From: Paul Date: Sun, 17 Dec 2017 11:38:46 +0000 (+0000) Subject: update translations X-Git-Tag: 3.16.0~1 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=1d2786217f9e04a4170bda50dc2b24873a0c6513 update translations updated by David Medina, Erik P. Olsen, Simon Legner, Tommi A Pirinen, Páder Rezső, Luigi Votta, UTUMI Hirosi, Petter Adsen, Marcel Pol, Jakub Jankiewicz, Frederico Goncalves Guimaraes, Mikhail Kurinnoi, Slavko, Andreas Rönnquist. new translation: Romanian by Cristian Secară remove unmaintained Hebrew translation. --- diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index bf8735634..85462c2f8 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -48,14 +48,16 @@ Claws Mail translation team [es] Ricardo Mones Lastra [fi] Flammie Pirinen [fr] Tristan Chabredier - [he] Isratine Citizen [hu] Pader Rezso [id_ID] MSulchan Darmawan [it] Luigi Votta + [ja] UTUMI Hirosi [nb] Petter Adsen [nl] Marcel Pol + [pl] Jakub Jankiewicz [pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes + [ro] Cristian Secară [ru] Mikhail Kurinnoi [sk] Slavko [sv] Andreas Rönnquist diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 67c2a56d8..f67d7a455 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -210,7 +210,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS=$syl_save_LIBS dnl for gettext -ALL_LINGUAS="ca cs da de en_GB es fi fr he hu id_ID it nb nl pt_BR ru sk sv tr zh_TW" +ALL_LINGUAS="ca cs da de en_GB es fi fr hu id_ID it ja nb nl pl pt_BR ro ru sk sv tr zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=claws-mail AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.]) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 921019792..033957972 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Carles Tubio Terrón , 2015. # Miquel Oliete i Baliarda , 2006, 2010. -# David Medina ,revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost 2016. -# David Medina ,actualització per a la versió 3.15.0, març de 2017. +# David Medina , revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016. +# David Medina , actualització per a la versió 3.15.1, desembre de 2017. # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for: # https://www.softcatala.org/recull.html # @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-21 10:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 14:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:54+0100\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: David Medina \n" "Language: ca\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" "Hi ha finestres d'escriptura obertes.\n" "Tanqueu totes les finestres d'escriptura abans d'editar els comptes." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "No es pot crear la carpeta." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Edita els comptes" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -53,60 +53,60 @@ msgstr "" "en l'ordre donat, la casella de selecció indicarà quins comptes s'hi " "inclouran. El text en negreta indica el compte per defecte." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr "E_stableix com a compte predeterminat" -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Copia de %s" +msgstr "Còpia de %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Realment voleu eliminar el compte \"%s\"?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Elimina el compte" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -159,10 +159,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -214,22 +214,22 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Argument d'usuari per a l'acció" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "No es pot copiar una carpeta a si mateixa o a una de les seves subcarpetes." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "No es pot copiar una llibreta d'adreces a si mateixa." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves " "subcarpetes." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -303,14 +303,14 @@ msgstr "" "pels valors per defecte?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Esborra" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Esborr_a-ho tot" @@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "" #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "No s'han trobat adreces de correu duplicades a la llibreta d'adreces" +msgstr "No s'han trobat adreces de correu duplicades a la llibreta d'adreces." #: src/addrduplicates.c:346 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adreces de correu duplicades" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Adreça" msgid "Address book path" msgstr "Camí de la llibreta d'adreces" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Esborra les adreces" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voleu esborrar realment aquestes adreces?" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Voleu esborrar realment aquestes adreces?" msgid "Delete address" msgstr "Esborra l'adreça" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar." @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Observacions" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Afegeix adreces" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Afegeix adreces" msgid "Can't add the specified address" msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -427,17 +427,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Lli_breta" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -470,14 +470,14 @@ msgstr "_Edita la llibreta" msgid "_Delete book" msgstr "Es_borra la llibreta" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -492,13 +492,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "T_alla" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Busca duplicats..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Edita els atributs personalitzats..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "Qu_ant a" @@ -552,10 +552,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Navega per l'entrada" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Arguments incorrectes" #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" -msgstr "No s'ha especificat el fitxer" +msgstr "No s'ha especificat el fitxer." #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Error llegint el fitxer" #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" -msgstr "S'ha trobat el final del fitxer" +msgstr "S'ha trobat el final del fitxer." #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Error obrint el directori" #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" -msgstr "No s'ha especificat cap camí" +msgstr "No s'ha especificat cap camí." #: src/addressbook.c:534 msgid "Error connecting to LDAP server" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Error connectant al servidor LDAP" #: src/addressbook.c:535 msgid "Error initializing LDAP" -msgstr "Error inicializant LDAP" +msgstr "Error iniciant LDAP" #: src/addressbook.c:536 msgid "Error binding to LDAP server" @@ -621,58 +621,58 @@ msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP" #: src/addressbook.c:538 msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP" +msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP." #: src/addressbook.c:539 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Error als criteris de cerca LDAP" +msgstr "Error als criteris de cerca LDAP." #: src/addressbook.c:540 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de cerca" +msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de cerca." #: src/addressbook.c:541 msgid "LDAP search terminated on request" -msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca LDAP" +msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca LDAP." #: src/addressbook.c:542 msgid "Error starting STARTTLS connection" -msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS" +msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS." #: src/addressbook.c:543 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" -msgstr "Falta el nom distingit (dn)" +msgstr "Falta el nom distingit (dn)." #: src/addressbook.c:544 msgid "Missing required information" -msgstr "Falta informació requerida" +msgstr "Falta informació requerida." #: src/addressbook.c:545 msgid "Another contact exists with that key" -msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau" +msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau." #: src/addressbook.c:546 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "Cal una autenticació més forta" +msgstr "Cal una autenticació més forta." -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Esborra el grup" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -680,27 +680,27 @@ msgstr "" "Realment voleu esborrar el/s grup/s?\n" "Les adreces que hi hagi es perdran." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Voleu esborrar els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Esborra" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -709,20 +709,20 @@ msgstr "" "Voleu esborrar \"%s\"? Si només s'esborra només la carpeta, les adreces que " "conté es desplaçaran a la carpeta mare." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Esborra la carpeta" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Esborra només la _carpeta" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Esborra la carpeta i les _adreces" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "Voleu esborrar \"%s\"?\n" "Les adreces que conté no es perdran." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -740,28 +740,28 @@ msgstr "" "Voleu esborrar \"%s\"?\n" "Les adreces que conté es perdran." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca \"%s\"" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Contactes nous" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convert amb èxit." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "Llibreta d'adreces convertida.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n" "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n" "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -793,52 +793,52 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n" "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error de la llibreta d'adreces" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces" +msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces." -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupat buscant..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Interficie" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Llibretes d'adreces" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidors LDAP" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" @@ -858,9 +858,9 @@ msgstr "Llibreta d'adreces" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Processa els camps d'aquestes capçaleres" msgid "Include subfolders" msgstr "Inclou subcarpetes" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Nom de capçalera" @@ -964,19 +964,19 @@ msgstr "Actualització d'adreces" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Anunci" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "_Vegeu el registre" #: src/alertpanel.c:347 msgid "Show this message next time" -msgstr "Mostra aquest missatge la propera vegada" +msgstr "Mostra aquest missatge la propera vegada." #: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Connector ja carregat" #: src/common/plugin.c:448 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" -msgstr "Ha fallat assignar memòria per al connector" +msgstr "Ha fallat assignar memòria per al connector." #: src/common/plugin.c:482 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n" #: src/common/socket.c:571 msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Temps d'espera excedit per a sòcol E/S.\n" +msgstr "Temps d'espera excedit per a E/S del sòcol .\n" #: src/common/socket.c:600 msgid "Connection timed out.\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Certificat revocat" #: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" -msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat" +msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat." #: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" @@ -1224,12 +1224,16 @@ msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer del certificat P12 %s\n" #: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n" +".\n" #: src/common/ssl_certificate.c:1051 #, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n" +msgstr "" +"El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n" +".\n" #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 @@ -1262,550 +1266,548 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gener" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Març" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maig" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juny" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agost" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "dg." -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "dl." -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "dt." -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "dc." -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "dj." -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "dv." -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "ds." -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "gen." -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "febr." -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "març" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "abr." -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maig" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "juny" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul." -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "ag." -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "set." -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "nov." -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "des." -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p. m. " -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a. m." -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p. m." -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Afegeix..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Esborra" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Missatge" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Envia'_l després" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjunta-hi un fitxer" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "_Insereix-hi un fitxer" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insereix-hi una si_gnatura" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "_Reemplaça'n la signatura" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "Im_primeix" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Des_fés" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Talla" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "Enganxat e_special" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Com a _citació" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "A_justa" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" -msgstr "_Desa_justat" +msgstr "Desaj_ustat" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vançat" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" -msgstr "Vés al caràcter anterior" +msgstr "Ves al caràcter anterior" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" -msgstr "Vés al caràcter següent" +msgstr "Ves al caràcter següent" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" -msgstr "Vés a la paraula anterior" +msgstr "Ves a la paraula anterior" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" -msgstr "Vés a la paraula següent" +msgstr "Ves a la paraula següent" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" -msgstr "Vés a l'inici de la línia" +msgstr "Ves a l'inici de la línia" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" -msgstr "Vés al final de la línia" +msgstr "Ves al final de la línia" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" -msgstr "Vés a la línia anterior" +msgstr "Ves a la línia anterior" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" -msgstr "Vés a la línia següent" +msgstr "Ves a la línia següent" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Esborra el caràcter anterior" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Esborra el caràcter següent" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Esborra la paraula anterior" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Esborra la paraula següent" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Esborra la línia" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Esborra fins a final de la línia" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Busca" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A_justa el paràgraf actual" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Ajusta totes les _línies llargues" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Edita amb un editor e_xtern" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprova-ho tot o la selecció" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Ressalta tots els errors ortogràfics" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprova els errors d'ortografia cap _enrere" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avança fins a la _falta d'ortografia següent" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de resposta" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacitat" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritat" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificació d_e caràcters" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europeu occidental" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríl·lic " +msgstr "Ciríl·lic" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Tailandès" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "Llibret_a d'adreces" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_ns" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Ajusta aut_omàticament" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Sa_gnat automàtic" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gna" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encripta" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demana una confirmació de _recepció" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "Esb_orra les referències" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra el gestor de _regles" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Tothom" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Remitent" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Llista de correu" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "Més _alta" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "Bai_xa" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "Més _baixa" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "" -"u\n" -"Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" +msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Error de format al \"Des de\" del missatge nou." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou." @@ -1814,23 +1816,23 @@ msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Missatge nou\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No es pot respondre. Probablement el missatge original no existeix." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respon\" conté una adreça no vàlida." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Respon\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1838,56 +1840,56 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenvia\" conté una adreça de correu no " "vàlida." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Reenvia\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" -msgstr "Fw: missatges múltiples " +msgstr "Fw: missatges múltiples" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Respon a:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grups de notícies:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Envia a:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Com a resposta a:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1902,16 +1904,16 @@ msgstr[1] "" "S'han adjuntat els fitxers següents:\n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "El símbol de cometes de la plantilla és erroni." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del fitxer \"%s\"." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1920,57 +1922,57 @@ msgstr "" "Esteu a punt d'inserir un fitxer de %s al cos del missatge. Segur que ho " "voleu fer?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fitxer %s és buit." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Fitxer buit" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Adjunta-ho de tota manera" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No es pot llegir %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Missatge: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escriu un missatge" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1978,58 +1980,58 @@ msgstr "" "No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n" "Seleccioneu algun compte abans d'enviar." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-ho tanmateix?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Envia" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No heu especificat el destinatari." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "A la _cua" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "L'assumpte és buit. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voleu enviar-lo de tota manera?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voleu posar-lo a la cua de tota manera?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Envia'l després" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2039,7 +2041,7 @@ msgstr "" "\n" "Conversió de joc de caràcters fallida." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2049,7 +2051,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2060,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "Signatura fallida: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2071,11 +2073,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua per enviar." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2094,7 +2096,7 @@ msgstr "" "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-" "ho a intentar." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2105,7 +2107,7 @@ msgstr "" "al joc de caràcters %s especificat.\n" "Voleu enviar-lo com a %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2118,73 +2120,73 @@ msgstr "" "\n" "Voleu enviar-lo de tota manera?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Avís d'encriptació" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancel·la l'enviament" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignora l'adjunt" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Secció %s original" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Esborra el contingut de l'entrada" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Useu per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Desa el missatge a " -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2195,27 +2197,27 @@ msgstr "Desa el missatge a " msgid "_Browse" msgstr "Na_vega" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "Ca_pçalera" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjunts" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "Alt_res" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2224,19 +2226,19 @@ msgstr "" "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adreça del remitent per usar" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2245,50 +2247,50 @@ msgstr "" "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o " "encriptar aquest missatge." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipus MIME no vàlid." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fitxer no existeix o és buit." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2299,15 +2301,15 @@ msgstr "" "Voleu acabar el procés?\n" "Id. del grup del procés: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2318,15 +2320,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2334,24 +2336,24 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n" "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancel·la la sortida" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Selecciona un fitxer" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2360,50 +2362,50 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n" "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Descarta el missatge" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Desa els canvis" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "No ho _desis" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Aplica la plantilla" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2418,20 +2420,20 @@ msgstr[1] "" "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o " "adjuntar-los al correu?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir o adjuntar?" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Adjunta-ho" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de format de la cita a la línia %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr "" #: src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" -msgstr "El procés del Claws Mail (%ld) ha rebut el senyal %ld" +msgstr "El procés del Claws Mail (%ld) ha rebut el senyal %ld." #: src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" @@ -2462,7 +2464,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Registre de depuració" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -2541,7 +2543,7 @@ msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu." #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "S'han d'especificar un nom i un valor" +msgstr "Cal especificar un nom i un valor." #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 msgid "Discard" @@ -2570,11 +2572,11 @@ msgstr "" #: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" -msgstr "A_ssigna una imatge" +msgstr "A_ssigna-hi una imatge" #: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" -msgstr "_Desassigna la imatge" +msgstr "_Desassigna'n la imatge" #: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" @@ -2646,10 +2648,10 @@ msgstr "Edita la llibreta d'adreces" #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " -msgstr " Comprova el fitxer" +msgstr " Comprova el fitxer " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -2660,7 +2662,7 @@ msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova" #: src/editgroup.c:101 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup" +msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup." #: src/editgroup.c:294 msgid "Edit Group Data" @@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "Adreces disponibles" msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "Desplaceu les adreces de correu des de / cap al grup amb les fletxes de " -"desplaçament" +"desplaçament." #: src/editgroup.c:500 msgid "Edit Group Details" @@ -2700,12 +2702,12 @@ msgstr "Edita la carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nom nou de la carpeta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Carpeta nova" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nom de la carpeta nova:" @@ -2754,11 +2756,11 @@ msgstr "Base(s) de cerca disponible(s)" #: src/editldap_basedn.c:287 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"No s'ha pogut llegir la base de cerca del servidor - configureu-la manualment" +"No s'ha pogut llegir la base de cerca del servidor, configureu-la manualment." #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor." #: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." @@ -2776,7 +2778,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de cerca LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connectat amb èxit amb el servidor" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Edita el servidor LDAP" @@ -2800,7 +2802,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2874,7 +2876,7 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:591 msgid " Defaults " -msgstr " Per defecte" +msgstr " Per defecte " #: src/editldap.c:595 msgid "" @@ -2886,7 +2888,7 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:601 msgid "Max Query Age (secs)" -msgstr "Espera màx. per petició (seg.)" +msgstr "Espera màx. per petició (s)" #: src/editldap.c:616 msgid "" @@ -2942,11 +2944,11 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que, per raons de rendiment, la compleció d'adreces usa " "\"comença amb\" per a totes les cerques en altres interfícies d'adreces." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Vincle DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2958,47 +2960,52 @@ msgstr "" "a \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit en fer una " "cerca." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Contrasenya de vincle" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra la contrasenya" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Temps límit (seg.)" +msgstr "Temps d'espera (s)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "El temps d'espera mínim en segons." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Entrades màximes" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la " "cerca." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Bàsiques" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Estesa" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Afegeix un servidor LDAP nou" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3010,37 +3017,37 @@ msgstr "Esborra l'etiqueta" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta etiqueta?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Esborra totes les etiquetes" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Realment voleu esborrar totes les etiquetes?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Heu introduït un nom d'etiqueta reservat; si us plaus escolliu-ne un de " "diferent." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Etiqueta no establerta." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Aplica les etiquetes" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Etiqueta nova:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar/esborrar. Els canvis són " +"Si us plau, seleccioneu les etiquetes per aplicar / esborrar. Els canvis són " "immediats." #: src/editvcard.c:95 @@ -3063,6 +3070,14 @@ msgstr "Afegeix un nova entrada vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "És impossible definir el certificat del client.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval de xover\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval d'xhdr\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el fitxer a crear." @@ -3123,10 +3138,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estils" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -3135,7 +3150,7 @@ msgstr "Cap" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3252,7 +3267,7 @@ msgstr "Error creant el fitxer LDIF" #: src/expldifdlg.c:336 msgid "Select LDIF output file" -msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida" +msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF de sortida" #: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" @@ -3330,7 +3345,7 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "Usa l'atribut DN si està present a les dades" +msgstr "Usa l'atribut DN si està present a les dades." #: src/expldifdlg.c:548 msgid "" @@ -3364,7 +3379,7 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom distingit" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta a fitxer mbox" @@ -3394,7 +3409,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta d'origen." #: src/export.c:245 msgid "Select exporting file" -msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació" +msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació" #: src/export.c:268 msgid "Select folder to export" @@ -3593,7 +3608,7 @@ msgstr "preprocessant" msgid "post-processing" msgstr "postprocessant" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3610,11 +3625,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " -msgstr ":" +msgstr "." -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3623,23 +3638,23 @@ msgstr "" "filtrant missatge (%s%s%s)\n" "%sfitxer del missatge: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" -msgstr "Enviat" +msgstr "Enviats" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" @@ -3684,29 +3699,29 @@ msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai." msgid "Select folder" msgstr "Selecciona una carpeta" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta '%s' ja existeix." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3751,24 +3766,24 @@ msgstr "Envia de la _cua..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nous" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Sense llegir" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3776,7 +3791,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Establint informació de carpeta..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Marca-ho tot com a llegit" @@ -3788,12 +3803,12 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves " "subcarpetes com a llegits?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marca'ls tots com a no llegits" @@ -3805,17 +3820,17 @@ msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les " "subcarpetes com a no llegits?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Explorant la carpeta %s..." @@ -3862,7 +3877,7 @@ msgstr "Obrint la carpeta %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Buida la paperera" @@ -3874,27 +3889,27 @@ msgstr "Voleu esborrar tots els missatges de la paperera?" msgid "_Empty trash" msgstr "Buida la pap_erera" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Avís de desconnexió" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3960,7 +3975,7 @@ msgstr "El desplaçament ha fallat!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes." @@ -3985,7 +4000,7 @@ msgstr " Cerca" msgid "Newsgroup name" msgstr "Nom de grup" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Missatges" @@ -4001,7 +4016,7 @@ msgstr "moderat" msgid "readonly" msgstr "només de lectura" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -4011,7 +4026,7 @@ msgstr "desconegut" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No es pot obtenir la llista de grups." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -4044,11 +4059,11 @@ msgstr "" "El Claws Mail és programari lliure publicat d'acord amb la llicència GPL. Si " "voleu fer donacions al projecte del Claws Mail, ho podeu fer a..." -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "L'equip del Claws Mail\n" @@ -4085,7 +4100,7 @@ msgstr "" "Llengua: %s (caràcters: %s)\n" "Sistema operatiu: desconegut" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'equip del Claws Mail" @@ -4120,58 +4135,59 @@ msgstr "Funcions compilades incloses" #: src/gtk/about.c:425 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" -msgstr "Afegeix suport per a la capçalera X-Face\n" +msgstr "Afegeix suport per a la capçalera X-Face.\n" #: src/gtk/about.c:435 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" -msgstr "Afegeix suport per a la comprovació ortogràfica\n" +msgstr "Afegeix suport per a la comprovació ortogràfica.\n" #: src/gtk/about.c:445 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n" +msgstr "Afegeix suport per a connexions encriptades a servidors.\n" #: src/gtk/about.c:455 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" -"Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament d'Internet\n" +"Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament " +"d'Internet.\n" #: src/gtk/about.c:466 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" -msgstr "Permet conversions entre diferents conjunts de caràcters\n" +msgstr "Permet conversions entre diferents conjunts de caràcters.\n" #: src/gtk/about.c:476 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" -msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces de PamlOS\n" +msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces de PamlOS.\n" #: src/gtk/about.c:486 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" -msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces compartides amb LDAP\n" +msgstr "Afegeix suport per a llibretes d'adreces compartides amb LDAP.\n" #: src/gtk/about.c:496 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" -msgstr "Afegeix suport per a servidors IMAP\n" +msgstr "Afegeix suport per a servidors IMAP.\n" #: src/gtk/about.c:506 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" -msgstr "Afegeix suport per a la gestió de sessions\n" +msgstr "Afegeix suport per a la gestió de sessions.\n" #: src/gtk/about.c:516 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" -msgstr "Afegeix suport per a la detecció de canvis de connexions de xarxa\n" +msgstr "Afegeix suport per a la detecció de canvis de connexions de xarxa.\n" #: src/gtk/about.c:526 msgctxt "librSVG" msgid "adds support for SVG themes\n" -msgstr "Afegeix suport per a temes SVG\n" +msgstr "Afegeix suport per a temes SVG.\n" #: src/gtk/about.c:558 msgid "" @@ -4204,44 +4220,44 @@ msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament " "amb aquest programa; en cas contrari, mireu " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estadístiques de la sessió\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Iniciat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trànsit d'entrada\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Missatges rebuts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trànsit de sortida\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "Missatges nous/redireccionats: %d\n" +msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Missatges resposts: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Missatges reenviats: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de missatges sortints: %d\n" @@ -4250,16 +4266,6 @@ msgstr "Total de missatges sortints: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Quant al Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"L'equip del Claws Mail\n" -"i Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Info" @@ -4284,63 +4290,63 @@ msgstr "Notes de la ve_rsió" msgid "_Statistics" msgstr "E_stadístiques" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Marró clar" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Vermell fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa fosc" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Blau cel" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Daurat" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Verd brillant" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4365,16 +4371,16 @@ msgstr "No heu seleccionat cap diccionari" #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector %s." +msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector %s." #: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el gestor Enchant." +msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor Enchant." #: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el diccionari %s." +msgstr "No s'ha pogut iniciar el diccionari %s." #: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." @@ -4397,59 +4403,55 @@ msgstr "" "Si premeu la tecla Control juntament amb Retorn\n" "s'aprendrà l'error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Canvia a..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" desconegut al diccionari \"%s\"" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepta per a aquesta sessió" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Afegeix al diccionari personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Substitueix per..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprova amb %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hi ha suggeriments)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionari: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usa'n un d'alternatiu (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usa els dos diccionaris" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" -msgstr "Comprova mentre s'escriu" +msgstr "Comprova mentre s'escriu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4458,7 +4460,7 @@ msgstr "" "El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4467,26 +4469,26 @@ msgstr "" "El corrector ortogràfic no ha pogut canviar al diccionari alternatiu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ha fallat: no s'ha trobat el registre del servei." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Ha fallat: error de xarxa." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ha fallat: error desconegut (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Configurant..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4494,9 +4496,9 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Des de" @@ -4516,14 +4518,14 @@ msgstr "Remitent:" msgid "Reply-To" msgstr "Respon a" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Per a" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4531,8 +4533,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID del missatge" @@ -4544,8 +4546,8 @@ msgstr "ID del missatge:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Com a resposta a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -4553,13 +4555,13 @@ msgstr "Referències" msgid "References:" msgstr "Referències:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" @@ -4576,7 +4578,7 @@ msgstr "Comentaris:" msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Paraules clau:" @@ -4652,8 +4654,8 @@ msgstr "Rebut" msgid "Received:" msgstr "Rebut:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grups de notícies" @@ -4678,12 +4680,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Vist:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Estat:" @@ -4751,7 +4753,7 @@ msgstr "Procedència" msgid "Precedence:" msgstr "Procedència:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organizació" @@ -4889,31 +4891,31 @@ msgstr "Missatge sense llegir" #: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message has been replied to" -msgstr "El missatge ha estat contestat" +msgstr "El missatge ha estat contestat." #: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been forwarded" -msgstr "El missatge ha estat reenviat" +msgstr "El missatge ha estat reenviat." #: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "El missatge ha estat reenviat i contestat" +msgstr "El missatge ha estat reenviat i contestat." #: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" -msgstr "El missatge és en un fil ignorat" +msgstr "El missatge és en un fil ignorat." #: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" -msgstr "El missatge és en un fil revisat" +msgstr "El missatge és en un fil revisat." #: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" -msgstr "El missatge és correu brossa" +msgstr "El missatge és correu brossa." #: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" -msgstr "El missatge té adjunt(s)" +msgstr "El missatge té adjunt(s)." #: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" @@ -4925,11 +4927,11 @@ msgstr "Missatge encriptat" #: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "El missatge està signat i té adjunt(s)" +msgstr "El missatge està signat i té adjunt(s)." #: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "El missatge està encriptat i té adjunt(s)" +msgstr "El missatge està encriptat i té adjunt(s)." #: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" @@ -4937,15 +4939,15 @@ msgstr "Missatge marcat" #: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "El missatge s'ha marcat per esborrar-lo" +msgstr "El missatge s'ha marcat per esborrar-lo." #: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" -msgstr "El missatge s'ha marcat per desplaçar-lo" +msgstr "El missatge s'ha marcat per desplaçar-lo." #: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" -msgstr "El missatge s'ha marcat per copiar-lo" +msgstr "El missatge s'ha marcat per copiar-lo." #: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" @@ -5071,7 +5073,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5080,7 +5082,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5088,32 +5091,32 @@ msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Carrega..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Carrega..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Descarrega" +msgid "_Unload" +msgstr "_Descarrega" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Per obtenir més informació sobre els connectors vegeu %sClaws Mail website%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Cliqueu aquí per carregar un o més connectors" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Descarrega el connector seleccionat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Connectors carregats" @@ -5121,16 +5124,16 @@ msgstr "Connectors carregats" msgid "Page Index" msgstr "Pàgina d'índex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" -msgstr "Oc_ulta" - -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +msgstr "Ocu_lta" + +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5411,7 +5414,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Signant" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nom: " @@ -5472,11 +5475,11 @@ msgstr "Mostra el certi_ficat" #: src/gtk/sslcertwindow.c:364 msgid "SSL/TLS certificate is invalid" -msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid" +msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid." #: src/gtk/sslcertwindow.c:366 msgid "SSL/TLS certificate is unknown" -msgstr "El certificat SSL/TLS és desconegut" +msgstr "El certificat SSL/TLS és desconegut." #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481 @@ -5498,11 +5501,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/sslcertwindow.c:414 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" -msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid i ha caducat" +msgstr "El certificat SSL/TLS no és vàlid i ha caducat." #: src/gtk/sslcertwindow.c:416 msgid "SSL/TLS certificate is expired" -msgstr "El certificat SSL/TLS ha caducat" +msgstr "El certificat SSL/TLS ha caducat." #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" @@ -5531,7 +5534,7 @@ msgstr "Mostra els certi_ficats" #: src/gtk/sslcertwindow.c:477 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" -msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat i no és vàlid" +msgstr "El certificat SSL/TLS ha canviat i no és vàlid." #: src/gtk/sslcertwindow.c:479 msgid "SSL/TLS certificate changed" @@ -5543,15 +5546,15 @@ msgstr "Etiquetes:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Sense remitent)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sense assumpte)" @@ -5560,8 +5563,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Error:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" @@ -5841,8 +5844,8 @@ msgstr "La connexió amb %s fa fallat" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP." @@ -5883,7 +5886,7 @@ msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n" @@ -5897,71 +5900,71 @@ msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Afegint missatges..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiant missatges..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "no es pot suprimir\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscant subcarpetes de %s..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no es pot crear la bústia\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no es pot esborrar la bústia\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcant missatges..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5970,20 +5973,20 @@ msgstr "" "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws " "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtenint el missatge..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no s'han pogut establir els indicadors esborrats: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6036,7 +6039,7 @@ msgstr "_Subscriviu-vos-hi..." #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Unsubscribe..." -msgstr "Dóna't de bai_xa..." +msgstr "Dona't de bai_xa..." #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 @@ -6070,21 +6073,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Propietats heretades de la carpeta mare" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6092,21 +6095,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta.\n" "El nom nou no està permès." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat" -msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi la carpeta \"%s\"" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat" -msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi la carpeta \"%s\"" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6119,44 +6118,44 @@ msgstr "" "\n" "Voleu eliminar-los definitivament?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No es pot esborrar la carpeta \"%s\"." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Realment voleu buscar carpetes no subscrites de \"%s\"?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Cerca recursivament" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriviu-vos-hi" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Totes" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6168,31 +6167,31 @@ msgstr "" "Si hi ha noves carpetes, creades i no subscrites d'un altre client, useu " "\"Comprova si hi ha carpetes noves\" a la carpeta d'arrel de la bústia." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Voleu %s la carpeta \"%s\"?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "subscriviu-vos-hi" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "doneu-vos de baixa" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplica a les subcarpetes" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscriviu-vos-hi" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Dóna't de bai_xa" +msgstr "Dona't de bai_xa" #: src/import.c:113 src/import.c:207 msgid "Import mbox file" @@ -6284,7 +6283,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer LDIF a importar." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "E" @@ -6427,8 +6426,8 @@ msgstr "Connexió fallida" msgid "Auth failed" msgstr "Auth fallida" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" @@ -6584,8 +6583,8 @@ msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" -"Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps límit de la sessió " -"a Preferències/Altres/Miscel·lània." +"Sessió caducada. Podeu recuperar-la incrementant el temps d'espera de la " +"sessió a Preferències/Altres/Miscel·lània." #: src/inc.c:1220 #, c-format @@ -6610,7 +6609,7 @@ msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ho anul·lo?" msgid "On_ly once" msgstr "Només _una vegada" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Algun SN" @@ -6618,7 +6617,7 @@ msgstr "Algun SN" msgid "Nick Name" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6627,7 +6626,7 @@ msgstr "" "El fitxer \"%s\" ja existeix.\n" "No s'ha pogut crear la carpeta." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6636,7 +6635,7 @@ msgstr "" "Trobada la configuració per a %s.\n" "Voleu migrar aquesta configuració?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6649,11 +6648,11 @@ msgstr "" "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n" "per un script disponible a %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" -msgstr "Mantén la configuració anterior" +msgstr "Mantén la configuració anterior." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6663,31 +6662,31 @@ msgstr "" "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, " "i ocuparà espai addicional al vostre disc." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migració de configuració" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Migració fallida!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrant la configuració..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no està suportat per glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(o anterior)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6706,7 +6705,7 @@ msgstr[1] "" "dels connectors per a més informació:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6717,7 +6716,7 @@ msgstr "" "l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia " "per intentar arreglar-ho." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6728,36 +6727,36 @@ msgstr "" "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una " "altra vegada." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta el nom del fitxer\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Capçalera mal formada\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'escriptura" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6777,12 +6776,12 @@ msgstr "" "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al " "final del fitxer." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] us subscriu a l'URI proporcionat si és possible" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6792,23 +6791,33 @@ msgstr "" " obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" " especificats com a adjunts" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert fitxer1 [fitxer2]...\n" +" obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n" +" especificats inserits" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive rep els missatges nous" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all rep missatges nous per a tots els comptes" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancel·la la recepció de missatges" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancel·la l'enviament dels missatges" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6826,15 +6835,15 @@ msgstr "" " petició: cadena de cerca\n" " recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia tots els missatges de la cua" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... mostra el nombre total de missatges" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6842,15 +6851,15 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " mostra l'estat de cada carpeta" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics mostra estadístiques de la sessió" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics estadístiques del reinici de la sessió" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6859,35 +6868,35 @@ msgstr "" " carpeta és un identificador estil \"carpeta/" "subcarpeta\"" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online canvia a mode de treball amb connexió" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline canvia a mode de treball sense connexió" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q surt del Claws Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mode de depuració" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug commuta el mode de depuració" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i surt" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v mostra la informació de la versió i surt" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6895,11 +6904,11 @@ msgstr "" " --version-full -V mostra la informació de la versió, les " "característiques i surt" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6907,7 +6916,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa el directori de configuració especificat" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6915,32 +6924,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " estableix la geometria de la finestra principal" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opció desconeguda\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processant (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Missatges a la cua" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n" @@ -6948,7 +6957,7 @@ msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "M_ostra" @@ -7062,7 +7071,7 @@ msgstr "Contrau tots els fi_ls" #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" -msgstr "_Vés a" +msgstr "_Ves a" #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" @@ -7172,7 +7181,7 @@ msgstr "Secció del missatge" msgid "View as text" msgstr "Mostra-ho com a text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Obre" @@ -7221,7 +7230,7 @@ msgstr "Escriu un missatge de notícies" msgid "_Reply" msgstr "_Respon" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon _a" @@ -7233,15 +7242,15 @@ msgstr "L_lista de correu" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Reenvia i respon" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "Reen_via" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_via com a adjunt" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigei_x" @@ -7259,7 +7268,7 @@ msgstr "Ajuda" #: src/mainwindow.c:682 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dóna't de baixa" +msgstr "Dona't de baixa" #: src/mainwindow.c:684 msgid "View archive" @@ -7297,7 +7306,7 @@ msgstr "_Esborra el fil" msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancel·la una notícia" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marca" @@ -7323,7 +7332,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Marca tots els no llegits" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora el fil" @@ -7332,7 +7341,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Deixa d'ignorar el fil" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Revisa el fil" @@ -7348,19 +7357,19 @@ msgstr "Marca com a correu bro_ssa" msgid "Mark as _ham" msgstr "Marca com a bo" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Desbloqueja" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Eti_queta de color" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" @@ -7409,12 +7418,12 @@ msgstr "_Crea una regla de filtratge" msgid "_Automatically" msgstr "_Automàticament" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Pel _des de" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Pel _per a" @@ -7424,7 +7433,7 @@ msgstr "Pel _per a" msgid "By _Subject" msgstr "Per a_ssumpte" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea una regla de processament" @@ -7460,306 +7469,306 @@ msgstr "S_uprimeix" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cer_tificats SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtratge de re_gistre" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Registre de _xarxa" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Obli_da totes les contrasenyes de sessió" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Oblida la contrasenya _mestra" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Canvia el compte actual" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferències del compte actual..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Crea un compte _nou..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Edita els comptes..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "P_referències..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Prepr_ocessament..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Postpro_cessament..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtratge..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Plan_tilles..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Accions..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiquete_s..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Co_nnectors..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "PMF pr_oporcionades en línia pels usuaris" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Text de _la icona" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Estableix com a client per defecte" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "_Mode sense connexió" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Barra de _menú" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _missatge" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra d'estat" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Capçaleres de columna" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Vista je_ràrquica" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Amaga els fils llegits" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ama_ga els missatges llegits" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Oculta els missatges esborrats" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla c_ompleta" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra totes les ca_pçaleres" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "_Contrau-ho tot" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Plega des del nivell _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Plega des del nivell _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Te_xt sota les icones" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text del costat de les icones" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Només _icones" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Només _text" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "E_stàndard" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnes" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Missat_ge ample" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "_Llista de missatges ampla" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "Pantalla pet_ita" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Per _número" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Per m_ida" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Per _data" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Per data del fil" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Per ass_umpte" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Per etiqueta de _color" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Per etiqueta" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Per _marca" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Per e_stat" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Per adjun_t" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Per puntuació" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Per bloquejat" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o classifiquis" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "Detecta _automàticament" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplica les etiquetes..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Cliqueu aquí per veure'n el registre." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esteu connectat. Cliqueu a la icona per desconnectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esteu desconnectat. Cliqueu a la icona per connectar-vos" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Selecciona un compte" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Registre de xarxa" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filtratge / processament del registre de depuració" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" "registre de filtratge habilitat\n" "\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "registre de filtratge inhabilitat\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Voleu esborra tots els missatges de la paperera?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" -msgstr "No surtis" +msgstr "No en surtis" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Afegeix una bústia" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7769,18 +7778,18 @@ msgstr "" "Si s'especifica una bústia existent,\n" "s'explorarà automàticament." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La bústia '%s' ja existeix." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Bústia de correu" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7790,54 +7799,54 @@ msgstr "" "Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per " "escriure-hi." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Cap correu permès" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importació d'mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportació a mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronització de carpetes" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronitza" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Esborrant missatges duplicats..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "S'ha esborrat %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n" msgstr[1] "S'han esborrat %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7846,62 +7855,62 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han marcat %d missatges duplicats per esborrar a la carpeta seleccionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Esborrant missatges duplicats a totes les carpetes..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "S'ha esborrat %d missatge duplicat a %d carpetes.\n" msgstr[1] "S'han esborrant %d missatges duplicats a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuració del filtratge" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí " "de l'executable." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al " "registre." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7937,23 +7946,23 @@ msgstr "Distigeix maj. i min." #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 msgid "Case insensitive" -msgstr "No susceptible a majs./mins." +msgstr "No distingeixis maj. i min." -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "el missatge concorda\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "el missatge no concorda\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -7982,7 +7991,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" @@ -8077,7 +8086,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Obtenint missatge (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No es pot desencriptar: %s" @@ -8087,8 +8096,8 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "El missatge no compleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Desa com a" @@ -8096,8 +8105,8 @@ msgstr "Desa com a" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"." @@ -8167,7 +8176,7 @@ msgstr "" # RML To be consistent with previous one. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" @@ -8232,8 +8241,8 @@ msgstr "" "\n" " El missatge ha estat esborrat o desplaçat a una altra carpeta." -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n" @@ -8260,7 +8269,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8269,7 +8278,7 @@ msgstr "" "Voleu eliminar realment la bústia \"%s\"?\n" "(Els missatges NO s'esborraran del disc)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Esborra la bústia" @@ -8343,12 +8352,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Torna al correu" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?" @@ -8396,7 +8405,7 @@ msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat." msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecciona una carpeta de destinació" @@ -8405,11 +8414,11 @@ msgstr "Selecciona una carpeta de destinació" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" no és un directori." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Obre amb" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8450,12 +8459,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Executa el binari" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -8511,7 +8520,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut seleccionar el grup: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n" @@ -8521,24 +8530,24 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "interval d'articles no vàlid: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línia xover no vàlida\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8557,7 +8566,7 @@ msgstr "_Subscriure's a un grup de notícies..." #: src/news_gtk.c:57 msgid "_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Dóna't de baixa del gr_up de notícies" +msgstr "Dona't de baixa del gr_up de notícies" #: src/news_gtk.c:250 #, c-format @@ -8566,7 +8575,7 @@ msgstr "Realment voleu donar-vos de baixa del grup de notícies \"%s\"?" #: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "Dóna't de baixa del grup de notícies" +msgstr "Dona't de baixa del grup de notícies" #: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" @@ -8574,7 +8583,7 @@ msgstr "Canvia el nom de la carpeta del grup de notícies" #: src/password.c:128 src/password.c:129 msgid "Input master passphrase" -msgstr "Escriviu la contrasenya mestra" +msgstr "Escriviu la contrasenya mestra." #: src/password.c:141 msgid "Incorrect master passphrase." @@ -8623,7 +8632,7 @@ msgid "" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acerhk\" estigui carregat.\n" -"Podeu obtenir-lo a http://www.cakey.de/acerhk/" +"Podeu obtenir-lo a http://www.cakey.de/acerhk/." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" @@ -8631,7 +8640,7 @@ msgid "" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" msgstr "" "Assegureu-vos que el mòdul del nucli \"acer_acpi\" estigui carregat.\n" -"Podeu obtenir-lo a http://code.google.com/p/aceracpi/" +"Podeu obtenir-lo a http://code.google.com/p/aceracpi/." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." @@ -8713,7 +8722,7 @@ msgstr " - Desactivat: " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 msgid "Blink when user interaction is required" -msgstr "Parpelleja quan la interacció amb l'usuari és requerida" +msgstr "Parpelleja quan la interacció amb l'usuari és requerida." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." @@ -8726,7 +8735,7 @@ msgstr "LED de portàtil" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 msgid "Failed to register check before send hook" -msgstr "Ha fallat registrar la comprovació abans del ganxo d'enviament" +msgstr "Ha fallat registrar la comprovació abans del ganxo d'enviament." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." @@ -8778,7 +8787,7 @@ msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" msgstr "" "Exclou adreces que coincideixen amb les següents expressions regulars (una " -"per línia)" +"per línia)." #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 msgid "Mail Archiver" @@ -8843,7 +8852,7 @@ msgstr "Arxivament" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 msgid "Press Cancel button to stop archiving" -msgstr "Premeu el botó Cancel·la per aturar l'acció d'arxivar" +msgstr "Premeu el botó Cancel·la per aturar l'arxivament." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 msgid "Archiving:" @@ -8866,7 +8875,7 @@ msgid "" "- the folder to archive is not set" msgstr "" "\n" -"- la carpeta per arxivar no estar establerta" +"- la carpeta per arxivar no està establerta" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" @@ -8904,7 +8913,7 @@ msgstr "%s: error desconegut. No es pot continuar" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 msgid "Creating archive" -msgstr "Creant l'arxiu" +msgstr "Creació de l'arxiu" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 #, c-format @@ -8987,14 +8996,14 @@ msgstr "Nivell de compressió" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Cap" @@ -9050,7 +9059,7 @@ msgstr "Carpeta que és l'arrel de l'arxiu" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta que serà l'arrel de l'arxiu" +"Premeu aquest botó per seleccionar la carpeta que serà l'arrel de l'arxiu." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Name for archive" @@ -9062,13 +9071,14 @@ msgstr "Nom i ubicació de l'arxiu" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" -msgstr "Premeu aquest botó per seleccionar un nom i una ubicació per a l'arxiu" +msgstr "" +"Premeu aquest botó per seleccionar un nom i una ubicació per a l'arxiu." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 msgid "Choose compression" @@ -9087,7 +9097,7 @@ msgstr "Escolliu la compressió" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" -msgstr "Trieu aquesta opció per usar compressió %s per a l'arxiu" +msgstr "Escolliu aquesta opció per usar compressió %s per a l'arxiu." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 msgid "Choose format" @@ -9099,7 +9109,7 @@ msgstr "Escolliu el format" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" -msgstr "Trieu aquesta opció per usar %s com a format per a l'arxiu" +msgstr "Escolliu aquesta opció per usar %s com a format per a l'arxiu." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 msgid "Miscellaneous options" @@ -9124,9 +9134,9 @@ msgid "" "will take to create the archive" msgstr "" "Escolliu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer " -"als arxius\n" +"a l'arxiu\n" "Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" -"per crear els arxius." +"per crear l'arxiu." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 msgid "R_ename" @@ -9142,7 +9152,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per utilitzar noms descriptius per a cada fitxer a " "l'arxiu\n" "Esquema de nomenclatura: data_des_de@a@assumpte.\n" -"Els noms es truncaran a un màxim de 96 caràcters" +"Els noms es truncaran a un màxim de 96 caràcters." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 msgid "" @@ -9150,7 +9160,7 @@ msgid "" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" "Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los\n" -"En aquest punt només es tracta IMAP4, Bústia local (mbox) i POP3" +"En aquest punt només es tracta IMAP4, Bústia local (mbox) i POP3." #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 msgid "Selection options" @@ -9172,7 +9182,7 @@ msgstr "Carpeta on desar per defecte" msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "" "Premeu aquest botó per seleccionar la ubicació per defecte per guardar-hi " -"arxius" +"arxius." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 msgid "Default compression" @@ -9191,7 +9201,7 @@ msgstr "Compressió per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression by default" -msgstr "Trieu aquesta opció per usar la compressió %s per defecte" +msgstr "Escolliu aquesta opció per usar la compressió %s per defecte." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" @@ -9203,7 +9213,7 @@ msgstr "Format per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 #, c-format msgid "Choose this option to use the %s as format by default" -msgstr "Trieu aquesta opció per usar %s com a format per defecte" +msgstr "Escolliu aquesta opció per usar %s com a format per defecte." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" @@ -9211,7 +9221,8 @@ msgstr "Opcions diverses per defecte" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" -msgstr "Escolliu aquesta opció per incloure subcarpetes als arxius per defecte" +msgstr "" +"Escolliu aquesta opció per incloure subcarpetes als arxius per defecte." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 msgid "MD5sum" @@ -9227,37 +9238,37 @@ msgstr "" "Escolliu aquesta opció per afegir sumes de verificació MD5 per a cada fitxer " "als arxius per defecte.\n" "Aneu amb compte, això incrementarà substancialment el temps usat\n" -"per crear els arxius" +"per crear els arxius." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Canvia'n el nom" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "" -"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los" +"Escolliu aquesta opció per esborrar els missatges després d'arxivar-los." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Esborra els adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Esborra" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Destrueix els adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9268,20 +9279,20 @@ msgstr "" "\n" "Les dades eliminades no es podran recuperar." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Esborra els adjunts..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "Esborrador d'adjunts" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9290,10 +9301,10 @@ msgid "" msgstr "" "Aquest connector esborra els fitxers adjunts dels correus.\n" "\n" -"Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel. lable i els " +"Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel·lable i els " "fitxers adjunts esborrats es perdran per sempre." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Maneig d'adjunts" @@ -9331,7 +9342,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 msgid "attach" -msgstr "adjuntar" +msgstr "adjunta" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" @@ -9339,16 +9350,17 @@ msgstr "Una de les següents expressions regulars és coincident (un per línia) #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" -msgstr "Les expressions distingeixen entre majúscules i minúscules" +msgstr "Les expressions distingeixen entre majúscules i minúscules." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "" -"Sensible a les majùscules al concordar expressions regulars en la llista" +"Sensible a les majúscules en cercar coincidències amb expressions regulars a " +"la llista." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 msgid "Lines starting with quotation marks" -msgstr "Les línies comencen amb una citació" +msgstr "Les línies comencen amb una citació." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 msgid "" @@ -9371,7 +9383,7 @@ msgstr "" "No comprovis si hi ha adjunts que faltin quan es reenviïn o es redireccionin " "missatges" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" @@ -9381,7 +9393,7 @@ msgid "" "the regular expressions above" msgstr "" "Exclou línies de la primera signatura-separador a partir de la comprovació " -"de les expressions regulars anteriors" +"de les expressions regulars anteriors." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 msgid "Warn when" @@ -9480,7 +9492,7 @@ msgstr "" "una carpeta designada.\n" "\n" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" -"Bogofilter" +"Bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 @@ -9512,9 +9524,9 @@ msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" -msgstr "kb" +msgstr "KB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 msgid "Delete spam" @@ -9542,7 +9554,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per seleccionar la carpeta on desar el correu brossa" +"Feu clic en aquest botó per seleccionar la carpeta on desar el correu brossa." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "When unsure, move to" @@ -9584,7 +9596,7 @@ msgid "" "normal folder even if detected as spam" msgstr "" "Els missatges que vinguin de la vostra llibreta d'adreces es rebran a la " -"carpeta normal encara que s'identifiquin com a correu brossa" +"carpeta normal encara que s'identifiquin com a correu brossa." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 @@ -9592,12 +9604,12 @@ msgstr "" msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Feu clic en aquest botó per seleccionar una llibreta o carpeta a la llibreta " -"d'adreces" +"d'adreces." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "Aprèn com a bons els missatges de la llista blanca" +msgstr "Aprèn com a bons els missatges de la llista blanca." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 msgid "" @@ -9686,7 +9698,7 @@ msgstr "" "Quant un missatge és identificat com a correu brossa pot ser esborrat o " "desat en una carpeta especialment designada per fer-ho.\n" "\n" -"Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Bsfilter" +"Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/Bsfilter." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 @@ -9760,7 +9772,7 @@ msgstr "ClamAV: explorant el missatge..." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "No s'ha pogut registrar el ganxo de filtre de correu" +msgstr "No s'ha pogut registrar el ganxo de filtre de correu." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 msgid "" @@ -9831,7 +9843,7 @@ msgstr "Detecció de virus" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 msgid "Select folder to store infected messages in" -msgstr "Seleccioneu la carpeta per desar-hi missatges infectats" +msgstr "Seleccioneu la carpeta per desar-hi missatges infectats." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 msgid "Enable virus scanning" @@ -9843,7 +9855,7 @@ msgstr "Mida màxima per als adjunts" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "Els fitxers adjunts més grossos d'això no s'exploraran" +msgstr "Els fitxers adjunts més grossos d'aquesta mida no s'exploraran." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 msgid "MB" @@ -9862,13 +9874,13 @@ msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Carpeta per desar-hi el correu infectat. Deixeu-ho en blanc per utilitzar la " -"carpeta de la paperera per defecte" +"carpeta de la paperera per defecte." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Feu clic en aquest botó per seleccionar una carpeta per emmagatzemar el " -"correu infectat" +"correu infectat." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 msgid "Automatic configuration" @@ -9876,7 +9888,7 @@ msgstr "Configuració automàtica" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 msgid "Should configuration be done automatic or manual" -msgstr "La configuració ha de ser automàtica o manual" +msgstr "La configuració ha de ser automàtica o manual." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 msgid "Where is clamd.conf" @@ -9888,7 +9900,7 @@ msgid "" "able to locate the file automatically" msgstr "" "Camí sencer a clamd.conf. Si aquest camp no està buit, el connector ha pogut " -"localitzar el fitxer automàticament" +"localitzar el fitxer automàticament." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 msgid "Br_owse" @@ -9896,16 +9908,16 @@ msgstr "Nave_ga" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" -msgstr "Feu clic en aquest botó per seleccionar el camí complet a clamd.conf" +msgstr "Feu clic en aquest botó per seleccionar el camí complet a clamd.conf." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" -msgstr "Comprova els permisos per a carpetes i ajusta'ls si és necessari" +msgstr "Comprova els permisos per a carpetes i ajusta'ls si és necessari." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "" -"Fes clic en aquest botó per comprovar o modificar els permisos de la carpeta" +"Feu clic en aquest botó per comprovar o modificar els permisos de la carpeta." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 msgid "Remote Host" @@ -9917,7 +9929,7 @@ msgstr "Nom d'amfitrió o IP per a l'amfitrió remot executant un dimoni clamav" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 msgid "Port number where clamav daemon is listening" -msgstr "El número del port on està escoltant el dimoni clamav" +msgstr "El número del port on està escoltant el dimoni clamav." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 msgid "" @@ -9946,7 +9958,7 @@ msgid "" "clamd will be disabled" msgstr "" " %s: no es pot obrir\n" -"s'inhabilitarà clamd" +"s'inhabilitarà clamd." #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 #, c-format @@ -9990,7 +10002,7 @@ msgstr "Demostració" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "No s'ha pogut registrar el ganxo de text de registre" +msgstr "No s'ha pogut registrar el ganxo de text de registre." #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" @@ -10007,43 +10019,43 @@ msgstr "" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 msgid "Display images" -msgstr "Mostra les imatges" +msgstr "Mostra les imatges." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display embedded images" -msgstr "Mostra les imatges incastades" +msgstr "Mostra les imatges incastades." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 msgid "Execute javascript" -msgstr "Executa Javascript" +msgstr "Executa Javascript." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute embedded javascript" -msgstr "Executa javascript encastat" +msgstr "Executa javascript encastat." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 msgid "Execute Java applets" -msgstr "Executa miniaplicacions Java" +msgstr "Executa miniaplicacions Java." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute embedded Java applets" -msgstr "Executa miniaplicacions Java encastades" +msgstr "Executa miniaplicacions Java encastades." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 msgid "Render objects using plugins" -msgstr "Representa els objectes usant connectors" +msgstr "Representa els objectes usant connectors." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render embedded objects using plugins" -msgstr "Representa els objectes encastats utilitzant connectors" +msgstr "Representa els objectes encastats utilitzant connectors." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" -msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)" +msgstr "Obre al visualitzador (el contingut remot està habilitat)." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" -msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)" +msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 msgid "Proxy" @@ -10090,107 +10102,107 @@ msgstr "Obre en un navegador extern" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" -msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML" +msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Na_vega" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 msgid "Select stylesheet" -msgstr "Selecciona el full d'estil" +msgstr "Selecciona el full d'estil." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "La càrrega de contingut remot està inhabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" -msgstr "Carrega les imatges" +msgstr "Carrega les imatges." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" -msgstr "Habilita el contingut remot" +msgstr "Habilita el contingut remot." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" -msgstr "Habilita Javascript" +msgstr "Habilita Javascript." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" -msgstr "Habilita Móduls" +msgstr "Habilita els connectors." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" -msgstr "Activa el Java" +msgstr "Activa el Java." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" -msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern" +msgstr "Obre els enllaços amb un navegador extern." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ha ocorregut un error: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" -msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat" +msgstr "%s està malformat o no és un canal d'informació suportat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Cerca a la xarxa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Obre al visualitzador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Obre al visualitzador (permet el contingut remot)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Obre al navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Obre imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Descarrega l'enllaç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Desa la imatge com a" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Copia la imatge" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importa un canal" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visor Elegant d'HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10210,7 +10222,7 @@ msgstr "Cerca informació" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "Ha fallat el registre del ganxo de recepció de correu" +msgstr "Ha fallat el registre del ganxo de recepció de correu." #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" @@ -10347,7 +10359,7 @@ msgstr[1] "%d contactes a la memòria cau" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" -msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de contactes asíncrona\n" +msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de contactes asíncrona.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378 #, c-format @@ -10356,11 +10368,11 @@ msgstr "Connector GData: error en consultar els grups: %s\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415 msgid "GData plugin: Groups received\n" -msgstr "Connector GData: grups rebuts\n" +msgstr "Connector GData: grups rebuts.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" -msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de grups asíncrona\n" +msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de grups asíncrona.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447 #, c-format @@ -10369,17 +10381,17 @@ msgstr "Connector GData: error d'autorització: %s\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" -msgstr "Connector GData: autorització correcta\n" +msgstr "Connector GData: autorització correcta.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" -msgstr "Connector GData: iniciant l'autenticació interactiva\n" +msgstr "Connector GData: iniciant l'autenticació interactiva.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" "Connector GData: s'ha rebut un codi d'autorització, es demana " -"l'autorització\n" +"l'autorització.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "" @@ -10396,7 +10408,7 @@ msgstr "Connector GData: error d'actualització de l'autorització: %s\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" -msgstr "Connector GData: actualització de l'autorització correcta\n" +msgstr "Connector GData: actualització de l'autorització correcta.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 #, c-format @@ -10408,10 +10420,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" -msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització\n" +msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" @@ -10476,20 +10488,20 @@ msgstr "Libravatar" #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 msgid "Failed to register avatar header update hook" -msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per actualitzar la capçalera d'avatar" +msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per actualitzar la capçalera d'avatar." #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to register avatar image render hook" -msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per representar imatges d'avatars" +msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per representar imatges d'avatars." #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori per a la memòria cau d'imatges d'avatar" +"No s'ha pogut crear el directori per a la memòria cau d'imatges d'avatar." #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 msgid "Failed to load missing items cache" -msgstr "A fallat la càrrega dels elements de la memòria cau." +msgstr "Ha fallat la càrrega dels elements de la memòria cau." #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 msgid "" @@ -10530,12 +10542,12 @@ msgstr "Error de lectura de l'estat de la cau" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 #, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" -msgstr "Usant %s a %d fitxers,%d directoris, %d altres i %d errors" +msgstr "Usant %s a %d fitxers,%d directoris, %d d'altres i %d errors." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 #, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" -msgstr "Usant %s a %d fitxers,%d directoris i %d altres" +msgstr "Usant %s a %d fitxers,%d directoris i %d d'altres." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 msgid "Clear icon cache" @@ -10547,7 +10559,7 @@ msgstr "Realment voleu suprimir tota la memòria cau d'avatars?" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 msgid "Not enough memory for operation" -msgstr "No hi ha prou memòria per operar" +msgstr "No hi ha prou memòria per operar." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 #, c-format @@ -10585,7 +10597,7 @@ msgstr "Neteja la memòria d'avatars." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 msgid "_Use cached icons" -msgstr "_Usa icones de la memòria cau" +msgstr "_Usa icones de la memòria cau." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 msgid "" @@ -10599,7 +10611,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "hores" @@ -10654,7 +10666,7 @@ msgstr "Una imatge d'8-bits pixelada d'estil arcade." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 msgid "Redirect to a user provided URL" -msgstr "Redirigeix a un URL introduït per l'usuari" +msgstr "Redirigeix a un URL introduït per l'usuari." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 msgid "" @@ -10667,7 +10679,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 msgid "_Allow redirects to other sites" -msgstr "Permet redireccions a _altres llocs" +msgstr "Permet redireccions a _altres llocs." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 msgid "" @@ -10675,21 +10687,21 @@ msgid "" "services like gravatar.com" msgstr "" "Segueix les respostes rebudes amb redirecció des del servidor de libravatar " -"cap a un altre servei d'avatars com ara gravatar.com" +"cap a un altre servei d'avatars com ara gravatar.com." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 msgid "_Enable federated servers" -msgstr "Activa els servidors f_ederats" +msgstr "Activa els servidors f_ederats." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" msgstr "" "Tracta d'aconseguir l'avatar del servidor de libravatar del domini del " -"remitent" +"remitent." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 msgid "Request timeout" -msgstr "Demana el límit de temps" +msgstr "Demana el límit de temps." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 msgid "second(s)" @@ -10700,8 +10712,8 @@ msgid "" "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " "than global socket I/O timeout." msgstr "" -"Establiu-ho a 0 per usar el temps d'espera global de sòcol I/O. El valor " -"màxim ha de ser també menor que el temps d'espera de sòcols I/O globals." +"Establiu-ho a 0 per usar el temps d'espera global d'E/S de sòcol. El valor " +"màxim ha de ser també menor que el temps d'espera d'E/S de sòcols global." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 msgid "Icon cache" @@ -10709,7 +10721,7 @@ msgstr "Memòria cau d'icones" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 msgid "Default missing icon mode" -msgstr "No s'ha trobat el mode d'icona per defecte" +msgstr "No s'ha trobat el mode d'icona per defecte." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 msgid "Network" @@ -10749,11 +10761,15 @@ msgstr "" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 msgid "No Sieve auth method available\n" -msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació de Sedàs disponible\n" +msgstr "" +"No hi ha cap mètode d'autenticació de Sedàs disponible\n" +".\n" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 msgid "Selected Sieve auth method not available\n" -msgstr "El mètode d'autenticació de Sedàs seleccionat no està disponible\n" +msgstr "" +"El mètode d'autenticació de Sedàs seleccionat no està disponible\n" +".\n" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 msgid "Disconnected" @@ -10794,7 +10810,9 @@ msgstr "missatge no gestionat a la sessió de Sedàs: %d\n" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 msgid "Sieve: retrying auth\n" -msgstr "Sedàs: es reintenta l'autenticació\n" +msgstr "" +"Sedàs: es reintenta l'autenticació\n" +".\n" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 msgid "Auth method not available" @@ -10805,7 +10823,7 @@ msgstr "Mètode d'autenticació no disponible" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filtratge" @@ -10864,7 +10882,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - filtre Sedàs %s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." @@ -10901,21 +10919,21 @@ msgstr "Un compte només pot tenir una seqüència d'ordres activa alhora." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 msgid "Unable to connect" -msgstr "No es pot de connectar" +msgstr "No es pot de connectar." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Llista de seqüències d'ordres..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant ..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestioneu filtres del Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Per usar el Sedàs, habiliteu-lo a les preferències del compte." @@ -10937,7 +10955,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Activa el Sedàs" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Informació del servidor" @@ -10949,7 +10967,7 @@ msgstr "Nom del servidor" msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" msgstr "" "Connecta amb aquest servidor en comptes del servidor utilitzat per rebre " -"correu" +"correu." #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 msgid "Server port" @@ -10957,7 +10975,7 @@ msgstr "Port del servidor" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 msgid "Connect to this port instead of the default" -msgstr "Connecta amb aquest port en comptes del predeterminat" +msgstr "Connecta amb aquest port en comptes del predeterminat." #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 msgid "Encryption" @@ -10969,7 +10987,7 @@ msgstr "Sense xifratge" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 msgid "Use STARTTLS when available" -msgstr "Usa STARTTLS quan estigui disponible" +msgstr "Usa STARTTLS quan estigui disponible." #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 msgid "Require STARTTLS" @@ -10982,7 +11000,7 @@ msgstr "Sense autenticació" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 msgid "Use same authentication as for receiving mail" -msgstr "Usa la mateixa autenticació que per rebre correu" +msgstr "Usa la mateixa autenticació que per rebre correu." #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 msgid "Specify authentication" @@ -10990,40 +11008,40 @@ msgstr "Especifiqueu l'autenticació" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "ID de l'usuari" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Mètode d'autenticació" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "El servidor de Sedàs no pot contenir un espai." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor de Sedàs." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sedàs" @@ -11033,7 +11051,7 @@ msgstr "Missatge nou" #: src/plugins/newmail/newmail.c:111 msgid "Failed to register newmail hook" -msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per a correu nou" +msgstr "Ha fallat el registre del ganxo per a correu nou." #: src/plugins/newmail/newmail.c:128 #, c-format @@ -11055,7 +11073,7 @@ msgstr "" "\n" "Per defecte és ~/Mail/NewLog\n" "\n" -"El registre actual és %s" +"El registre actual és %s." #: src/plugins/newmail/newmail.c:175 msgid "Log file" @@ -11098,47 +11116,47 @@ msgstr "El connector de notificació necessita suport de fils." msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de l'element de la carpeta al " -"connector de notificació" +"connector de notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de la carpeta al connector de " -"notificació" +"notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'actualització de msginfo al connector de " -"notificació" +"notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo d'interruptor sense connexió al connector de " -"notificació" +"notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo de tancament de la finestra principal al " -"connector de notificació" +"connector de notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Ha fallat registrar el ganxo d'iconificació al connector de notificació" +"Ha fallat registrar el ganxo d'iconificació al connector de notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" "Ha fallat registrar el ganxo de canvi de la llista de comptes al connector " -"de notificació" +"de notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Ha fallat registrar el ganxo de canvi de tema al connector de notificació" +"Ha fallat registrar el ganxo de canvi de tema al connector de notificació." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425 msgid "" @@ -11311,13 +11329,13 @@ msgstr "Configuració de notificació global" msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" msgstr "" "Estableix el suggeriment d'urgència del gestor de finestres quan existeixin " -"missatges nous" +"missatges nous." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" msgstr "" "Estableix el suggeriment d'urgència del gestor de finestres quan existeixin " -"missatges no llegits" +"missatges no llegits." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" @@ -11328,19 +11346,19 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostra la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 msgid "Only when not empty" -msgstr "Només quan no estigui buit" +msgstr "Només quan no estigui buit." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789 msgid "Banner speed" @@ -11361,7 +11379,7 @@ msgstr "Amplada de la pancarta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" msgstr "" -"Limiteu la mida de la pancarta, useu 0 per a tota l'amplada de la pantalla" +"Limiteu la mida de la pancarta, useu 0 per a tota l'amplada de la pantalla." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849 msgid "pixel(s)" @@ -11369,18 +11387,18 @@ msgstr "píxel(s)" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "Inclou correus no llegits a la pancarta" +msgstr "Inclou correus no llegits a la pancarta." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 msgid "Make banner sticky" -msgstr "Fes que la pancarta s'enganxi" +msgstr "Fes que la pancarta s'enganxi." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611 msgid "Only include selected folders" -msgstr "Inclou només les carpetes seleccionades" +msgstr "Inclou només les carpetes seleccionades." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090 @@ -11410,8 +11428,8 @@ msgstr "Color de primer pla" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -11423,7 +11441,7 @@ msgstr "Color del fons" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646 msgid "Enable popup" -msgstr "Activa els elements emergents" +msgstr "Activa els elements emergents." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664 @@ -11433,14 +11451,14 @@ msgstr "Temps d'espera de la finestra emergent" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "segons" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" -msgstr "Fes que l'element emergent s'enganxi" +msgstr "Fes que l'element emergent s'enganxi." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111 msgid "Set popup window width and position" @@ -11457,7 +11475,7 @@ msgstr "Mostra el nom de la carpeta" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229 msgid "Sample popup window" -msgstr "Mostra finestra emergent" +msgstr "Mostra la finestra emergent" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235 msgid "Done" @@ -11523,7 +11541,7 @@ msgstr "Oculta la finestra principal quan es minimitzi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 msgid "Enable global hotkeys" -msgstr "Habilita els accessos directes globals per teclat" +msgstr "Habilita els accessos directes globals." #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 #, c-format @@ -11620,124 +11638,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Ha arribat %d article nou de canals RSS" msgstr[1] "Han arribat %d articles nous de canals RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Títol:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Creador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Generador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Creació:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Modificat" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimitzat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "Propietats del PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Escriviu la contrasenya" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Aquest document està bloquejat i cal una contrasenya per obrir-lo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "La representació del PDF ha fallat per un motiu desconegut." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Índex del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Primera pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Última pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Ajusta la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta l'amplada de la pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Gira a l'esquerra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Gira a la dreta" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimeix el document" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Informació del document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Número de pàgina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Factor d'augment" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11748,15 +11770,15 @@ msgstr "" "Aquest connector permet veure adjunts en format PDF i PostScript usant la " "biblioteca Poppler %s i l'eina gs.\n" "\n" -"Qualsevol suggeriment serà benvingut: iwkse@claws-mail.org" +"Qualsevol suggeriment serà benvingut: iwkse@claws-mail.org." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visor de PDFs" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11780,9 +11802,9 @@ msgstr "Edita les regles de filtres perl (ext)..." #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "" -"Ha fallat el registre del ganxo per a la compleció automàtica d'adreces PGP" +"Ha fallat el registre del ganxo per a la compleció automàtica d'adreces PGP." -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Contrasenya" @@ -11866,15 +11888,15 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" -msgstr " Aquesta clau ha estat importada al vostre anell de claus.\n" +msgstr " Aquesta clau s'ha estat importat al vostre anell de claus.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" -msgstr " Aquesta clau no ha pogut ser importada al vostre anell de claus.\n" +msgstr " Aquesta clau no s'ha pogut importar al vostre anell de claus.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" -msgstr " Els servidors de claus a vegades van lents.\n" +msgstr " Els servidors de claus a vegades són lents.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 msgid "" @@ -11886,7 +11908,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Aquesta clau és al vostre anell de claus.\n" @@ -11919,49 +11941,49 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Operacions principals" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Verifica les signatures automàticament" +msgstr "Verifica les signatures automàticament." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" -msgstr "Usa l'anell de claus per la compleció automàtica d'adreces" +msgstr "Usa l'anell de claus per la compleció automàtica d'adreces." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" -msgstr "Usa gpg-agent per gestionar contrasenyes" +msgstr "Usa gpg-agent per gestionar contrasenyes." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" -msgstr "Desa la contrasenya a la memòria" +msgstr "Desa la contrasenya a la memòria." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Caduca després de" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió" +msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Captura l'entrada en escriure una contrasenya" +msgstr "Captura l'entrada en escriure una contrasenya." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" -msgstr "Mostra un avís a l'inici si GnuPG no funciona" +msgstr "Mostra un avís a l'inici si GnuPG no funciona." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Camí de l'executable de GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11969,42 +11991,47 @@ msgstr "" "Si es deixa en blanc, la ubicació de l'executable de GnuPG es determinarà " "automàticament." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" -msgstr "Seleccioneu l'executable GnuPG" +msgstr "Seleccioneu l'executable GnuPG." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Signa la clau" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Usa la clau GnuPG per defecte" +msgstr "Usa la clau GnuPG per defecte." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu" +msgstr "Seleccioneu la clau per mitjà de l'adreça de correu." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Especifiqueu la clau manualment" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuari o ID de clau:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "No s'ha trobat cap clau secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Genera un nou parell de claus" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -12016,54 +12043,54 @@ msgstr "" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Recopilant info per a \"%s\" ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Sense definir" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Final" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" -msgstr "Seleccioneu tecles" +msgstr "Seleccioneu claus" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" -msgstr "ID clau" +msgstr "ID de clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" -msgstr "Confiança" +msgstr "Confia-hi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Altres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_No ho encriptis" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Afegeix una clau" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Introduïu un altre usuari o clau ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Encriptat a %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12099,7 +12126,7 @@ msgstr "La signatura no es pot comprovar - %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." -msgstr "La signatura no s'ha comprovat" +msgstr "La signatura no s'ha comprovat." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." @@ -12125,138 +12152,138 @@ msgstr "Signatura correcta de \"%s\" [marginal]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signatura correcte de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "No s'ha trobat la clau 0x%s per verificar aquesta signatura" +msgstr "No s'ha trobat la clau 0x%s per verificar aquesta signatura." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Signatura caducada des del \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" -msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però la clau ha caducat" +msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però la clau ha caducat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" -msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però s'ha revocat la clau" +msgstr "Signatura correcta de \"%s\", però s'ha revocat la clau." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Signatura incorrecta de \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" -msgstr "La signatura no s'ha comprovat" +msgstr "La signatura no s'ha comprovat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatura feta el %s usant %s ID de clau %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Caducada l'uid de la clau \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Uid de la clau revocada: \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Validesa: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Revocada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiança de propietari: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Sense clau!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Empremta digital de clau primària:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'adreça verificada del signant és \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "No s'han pogut obtenir dades del missatge, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dades, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" -msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua" +msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clau secreta no trobada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error definint la clau secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\" no està instal·lat " "correctament." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12265,12 +12292,12 @@ msgstr "" "El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\", versió %s, està " "instal·lat; però és necessària la versió %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" -msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)" +msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12278,7 +12305,7 @@ msgstr "" "GnuPG no està adequadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n" "Suport d'OpenPGP inhabilitat." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12286,11 +12313,11 @@ msgstr "" "Heu de desar la informació del compte amb \"D'acord\" abans de poder generar " "el parell de claus.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "No s'ha trobat una clau PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12300,12 +12327,12 @@ msgstr "" "podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n" "Voleu crear un nou parell de claus ara?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12313,11 +12340,11 @@ msgstr "" "Generant el vostre nou parell de claus... Si us plau, moveu el ratolí per " "ajudar a generar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" -msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut" +msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12330,15 +12357,15 @@ msgstr "" "\n" "Voleu exportar-la a un servidor de claus?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Clau generada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Clau exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "No s'ha pogut exportar la clau." @@ -12348,7 +12375,7 @@ msgstr "Secció incorrecta" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 msgid "Not a text part" -msgstr "No és una secció de text" +msgstr "No és una secció de text." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 msgid "Couldn't get text data." @@ -12357,16 +12384,16 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del text." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "" -"No s'han pogut convertir les dades de text a un joc de caràcters correcte" +"No s'han pogut convertir les dades de text a un joc de caràcters correcte." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context GPG, %s" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el context GPG, %s" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 msgid "Couldn't parse mime part." @@ -12375,7 +12402,7 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar la secció mime." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer desencriptat %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer desencriptat %s." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 @@ -12383,7 +12410,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer desencriptat %s" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer desencriptat %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer desencriptat %s." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 @@ -12402,7 +12429,7 @@ msgstr "--- Final de les dades encriptades PGP/Inline ---\n" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" -msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer desencriptat %s" +msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer desencriptat %s." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 msgid "Couldn't scan decrypted file." @@ -12417,26 +12444,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Missatge mal format" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal, %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal, %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Signatura de dades fallida, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Signatura de dades fallida per signant no vàlid: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Signatura de dades fallida, sense resultats." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Signatura de dades fallidam, sense continguts." @@ -12448,12 +12475,12 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que els fitxers adjunts no estan encriptats " "pel sistema PGP/Inline, ni les capçaleres del missatge, com ara l'assumpte." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "No s'ha pogut afegir la clau GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Encriptació fallida, %s" @@ -12480,8 +12507,8 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Aquest connector gestiona els mètodes Inline obsolets de signatura i/o " -"encriptació. Podeu encriptar correus, verificar signatures o signar i " +"Aquest connector gestiona els mètodes interns (Inline) obsolets de signatura " +"i/o encriptació. Podeu encriptar correus, verificar signatures o signar i " "encriptar els vostres correus.\n" "\n" "Podeu seleccionar-lo com a sistema de privacitat per defecte a /Configuració/" @@ -12507,13 +12534,13 @@ msgstr "No s'han pogut analitzar les seccions del fitxer desencriptat." #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Signatura digital d'OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12521,7 +12548,7 @@ msgstr "" "Si us plau, tingueu en compte que les capçaleres del missatge, com ara " "l'assumpte, no estan encriptades per el sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12568,8 +12595,8 @@ msgstr "Mostra la consola de Python" msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Navega" @@ -12850,31 +12877,31 @@ msgstr "Re_talla" msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Actualitza el canal, esborrant elements que ja no es troben a la font del " -"canal" +"canal." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Fetch comments if possible" -msgstr "Obtén els comentaris si és possible" +msgstr "Obtén els comentaris si és possible." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Always mark it as new" -msgstr "Sempre marca-ho com a nou" +msgstr "Sempre marca-ho com a nou." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 msgid "Only mark it as new if its text has changed" -msgstr "Marca-ho com a nou només si el text ha canviat" +msgstr "Marca-ho com a nou només si el text ha canviat." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 msgid "Never mark it as new" -msgstr "No ho marquis mai com a nou" +msgstr "No ho marquis mai com a nou." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 msgid "Add item title to the top of message" -msgstr "Afegeix el títol de l'element a dalt de tot del missatge" +msgstr "Afegeix el títol de l'element a dalt de tot del missatge." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 msgid "Ignore title rename" -msgstr "Ignorar el rebateix del titól" +msgstr "Ignora el canvi del títol." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 msgid "" @@ -12903,7 +12930,7 @@ msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de " #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dies" @@ -13012,8 +13039,8 @@ msgstr "Camí del fitxer de les galetes" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" msgstr "" -"Camí del fitxer de les galetes d'estil Netscape cookies.txt que conté les " -"vostres galetes" +"Camí del fitxer de les galetes d'estil Netscape, cookies.txt, que conté les " +"vostres galetes." #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 msgid "Refreshing" @@ -13139,11 +13166,6 @@ msgstr "" "hauria de succeir. Si us plau, informeu-nos-en adjuntant-hi el resultat de " "la depuració.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13184,15 +13206,15 @@ msgstr "" #: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" -msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s" +msgstr "No s'ha pogut establir el protocol GPG, %s." #: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal." #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal." #: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" @@ -13326,7 +13348,7 @@ msgstr "" "una carpeta designada.\n" "\n" "Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/" -"SpamAssassin" +"SpamAssassin." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" @@ -13450,7 +13472,7 @@ msgstr "_Crea una reunió nova..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 msgid "_Go to today" -msgstr "_Vés a avui" +msgstr "_Ves a avui" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" @@ -13835,7 +13857,7 @@ msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Error %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13848,7 +13870,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13859,48 +13881,48 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "Subscripció nova" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Subscriviu-vos a Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Introduïu l'URL de WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "No s'ha pogut processar l'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Elimina la subscripció" @@ -14000,7 +14022,7 @@ msgstr "Vós" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 msgid "You are busy at the time of your planned meeting" -msgstr "Esteu ocupat a l'hora prevista de la reunió" +msgstr "Esteu ocupat a l'hora prevista de la reunió." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 #, c-format @@ -14118,7 +14140,7 @@ msgstr "disponible" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 msgid "Free/busy retrieval failed" -msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure / ocupat" +msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure / ocupat." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 msgid "Not everyone is available" @@ -14261,7 +14283,9 @@ msgstr "Exporta el calendari a ICS" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" -msgstr "No s'ha pogut exportar el calendari a \"%s\"\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut exportar el calendari a \"%s\"\n" +".\n" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 msgid "Could not export the freebusy info." @@ -14295,15 +14319,15 @@ msgstr "Exporta automàticament el calendari a" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 msgid "You can export to a local file or URL" -msgstr "Podeu exportar-ho a un fitxer local o URL" +msgstr "Podeu exportar-ho a un fitxer local o URL." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" -msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ics)" +msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ics)." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 msgid "Include Webcal subscriptions in export" -msgstr "Inclou subscripcions de Webcal a l'exportació" +msgstr "Inclou subscripcions de Webcal a l'exportació." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 msgid "Command to run after calendar export" @@ -14311,16 +14335,16 @@ msgstr "Ordre a executar després de l'exportació del calendari" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" -msgstr "Registra el calendari del Claws al rellotge Orage de l'XFCE" +msgstr "Registra el calendari del Claws al rellotge Orage de l'XFCE." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "" -"Permet que Orage (versió superior a la 4.4) vegi el calendari del Claws Mail" +"Permet que Orage (versió superior a la 4.4) vegi el calendari del Claws Mail." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 msgid "Export as GNOME shell calendar server" -msgstr "Exporta com a servidor de calendaris del GNOME" +msgstr "Exporta com a servidor de calendaris del GNOME." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 msgid "" @@ -14339,7 +14363,7 @@ msgstr "Exporta automàticament l'estat de lliure / ocupat a" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" -msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ifb)" +msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ifb)." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 msgid "Command to run after free/busy status export" @@ -14356,7 +14380,7 @@ msgid "" "left part of the email address, %d for the domain" msgstr "" "Especifiqueu un fitxer local o URL (http://servidor/camí/fitxer.ifb). Useu " -"%u per a la secció esquerra de l'adreça de correu, %d per al domini" +"%u per a la secció esquerra de l'adreça de correu, %d per al domini." #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 msgid "SSL/TLS options" @@ -14399,7 +14423,7 @@ msgstr "la bústia està bloquejada\n" #: src/pop.c:892 msgid "Session timeout\n" -msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n" +msgstr "Excedit el temps d'espera de la sessió\n" #: src/pop.c:911 msgid "command not supported\n" @@ -14413,56 +14437,56 @@ msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "ordre TOP no suportada\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Notícies (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Fitxer mbox local" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Cap (només SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Nom del compte" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Informació personal" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Adreça de correu" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Configura automàticament" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14470,77 +14494,77 @@ msgstr "" "Avís: aquesta versió del Claws Mail\n" "ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Aquest servidor requereix autenticació" +msgstr "Aquest servidor requereix autenticació." -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autentica en connectar" +msgstr "Autentica en connectar." -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Servidor de notícies" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor de recepció" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Bústia local" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP" +msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "ordre per enviar els correus" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Bústia d'entrada per defecte" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta" +msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta." -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usa l'autenticació segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Esborra els missatges del servidor quan s'hagin rebut" +msgstr "Esborra els missatges del servidor quan s'hagin rebut." -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Esborra després de" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dies i 0 hores: esborra immediatament" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Límit de la mida de recepció" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14548,82 +14572,82 @@ msgstr "" "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan " "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sense límit si s'especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Text pla" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directori del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalment buït)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" -msgstr "Mostra només les carpetes subscrites" +msgstr "Mostra només les carpetes subscrites." -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns " "servidors..." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtra els missatges durant la recepció" +msgstr "Filtra els missatges durant la recepció." -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" -msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció" +msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció." -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Capçalera" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera Missatge-ID" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14631,165 +14655,166 @@ msgstr "" "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya " "usats per a la recepció." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" -msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar" +msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar." -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Temps límit per a l'autenticació POP: " +msgstr "Temps d'espera per a l'autenticació POP: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Signatura" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Insereix la signatura automàticament" +msgstr "Insereix la signatura automàticament." -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de signatura" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Sortida de l'ordre" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Estableix les adreces següents automàticament" +msgstr "Estableix les adreces següents automàticament." -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionari per defecte" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionari alternatiu per defecte" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escriu" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacitat per defecte" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre missatges signats" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre missatges encriptats" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat" +msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat." -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat" +msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat." -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" -"Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del destinatari" +"Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del " +"destinatari." -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar" +msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar." -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "No usis SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envia (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usis SSL/TLS (però usa STARTTLS si és necessari)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats del client" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat per a la recepció" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat per enviar" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" -msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids" +msgstr "Accepta automàticament els certificats d'SSL/TLS vàlids." -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS sense bloqueig" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" -msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS" +msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió d'SSL/TLS." -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "Port POP" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "Port IMAP" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Nom del domini" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14797,112 +14822,128 @@ msgstr "" "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors " "SMTP." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Posa els missatges enviats a" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Posa els missatges de la cua a" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Posa els esborranys a" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Posa els missatges esborrats a" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "No s'ha especificat el nom del compte." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "No s'ha especificat l'usuari." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor POP." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Rep" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferències per a un compte nou" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferències del compte" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Selecciona un fitxer de signatura" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecciona un fitxer de certificat" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (mòdul no carregat)" @@ -14947,11 +14988,11 @@ msgstr "Esborra l'acció seleccionada de la llista" #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" -msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg" +msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg." #: src/prefs_actions.c:363 msgid "Show information on configuring actions" -msgstr "Mostra informació en configurar accions" +msgstr "Mostra informació en configurar accions." #: src/prefs_actions.c:394 msgid "Move the selected action up" @@ -14961,7 +15002,7 @@ msgstr "Desplaça l'acció seleccionada amunt" msgid "Move selected action down" msgstr "Desplaça l'acció seleccionada avall" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -15019,20 +15060,20 @@ msgstr "Esborra totes les accions" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Realment voleu esborrar totes les accions?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no desada" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu sortir de tota manera?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Continua editant" @@ -15130,7 +15171,7 @@ msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats" msgid "for a literal %" msgstr "per a literal %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Accions" @@ -15143,8 +15184,8 @@ msgstr "" "externes per processar un fitxer de missatge complet o alguna de les seves " "seccions." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicat" @@ -15152,20 +15193,20 @@ msgstr "D_uplicat" msgid "Current actions" msgstr "Accions actuals" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15174,7 +15215,7 @@ msgstr "" "t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15196,7 +15237,7 @@ msgstr "quan es reediti" #: src/prefs_compose_writing.c:141 msgid "Editing" -msgstr "Editant" +msgstr "Edició" #: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" @@ -15206,68 +15247,68 @@ msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Desa automàticament el missatge al directori Esborranys cada " -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "caràcters" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Fins i tot si el missatge s'ha d'encriptar" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Nivells per desfer" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Avisa quan s'insereixi un fitxer més gran de" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "Kb dins el cos del missatge " -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" -msgstr "Responent" +msgstr "Resposta" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Respon amb cometes per defecte" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" -msgstr "Reenviant" +msgstr "Reenviament" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Reenvia com a adjunt" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Mantén la capçalera original \"%s\" quan es redireccioni" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Quan es deixin anar fitxers dins la finestra d'escriptura" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Pregunta" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Adjunta" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Escrivint" @@ -15276,7 +15317,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuració de capçalera d'usuari" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de la capçalera." @@ -15376,7 +15417,7 @@ msgstr "Per a l'editor de text, es reemplaçarà %w per GtkSocket ID" #: src/prefs_ext_prog.c:129 msgid "Use system defaults when possible" -msgstr "Usa els valors per defecte del sistema quan sigui possible" +msgstr "Usa els valors per defecte del sistema quan sigui possible." #: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" @@ -15430,8 +15471,8 @@ msgstr "Marcadors de missatge" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -15451,12 +15492,12 @@ msgstr "Marca com a correu brossa" msgid "Mark as ham" msgstr "Marca com a bo" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" @@ -15470,9 +15511,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirigeix" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Punts" @@ -15486,7 +15527,7 @@ msgstr "Establiu punts" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" @@ -15514,7 +15555,7 @@ msgstr "Atura el filtre" msgid "Action configuration" msgstr "Configuració d'accions" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regla" @@ -15524,68 +15565,68 @@ msgid "Action" msgstr "Acció" # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Línia d'ordres no establerta" # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinació no establerta." # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinatari no establert." # FIXME -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Puntuació no establerta" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "No s'ha establert la capçalera" -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "No s'ha establert la llibreta d'adreces/carpeta de destinació." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "El nom d'etiqueta és buit." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "No s'ha definit cap acció." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nom del fitxer (no s'hauria de modificar)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "línia nova" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "caràcter d'escapada per a cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "caràcter de cometes" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acció de filtratge: \"Executa\"" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15595,23 +15636,23 @@ msgstr "" "programa extern o a un script.\n" "Es poden usar els símbols següents:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Destinatari" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" -msgstr "Llibreta/Carpeta" +msgstr "Llibreta / Carpeta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Destinació" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Llista actual d'accions " @@ -15620,7 +15661,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuració del filtratge / processament" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Tot" @@ -15681,61 +15722,61 @@ msgstr "Desplaça la regla seleccionada una pàgina avall" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Desplaça la regla seleccionada al final" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La cadena de condició no és vàlida." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "La cadena de condició es buida." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "La cadena de l'acció es buida." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Esborra la regla" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Esborra totes les regles" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voleu esborrar realment totes les regles?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Regles de filtratge no desades" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La llista de regles de filtratge s'han modificat. Voleu sortir de tota " "manera?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Desplaça una pàgina amunt" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Desplaça una pàgina avall" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Activa" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Configuració de la llista de columnes de la carpeta" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15747,13 +15788,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Columnes ocultes" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnes mostrades" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Usa la configuració per defecte" @@ -15810,15 +15851,15 @@ msgstr "Color de la carpeta" #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 msgid "Pick color for folder" -msgstr "Escolliu un color per a la carpeta" +msgstr "Escolliu un color per a la carpeta." #: src/prefs_folder_item.c:459 msgid "Run Processing rules at start-up" -msgstr "Executa \"Processa regles\" a l'inici" +msgstr "Executa \"Processa regles\" a l'inici." #: src/prefs_folder_item.c:474 msgid "Run Processing rules when opening" -msgstr "Executa \"Processa regles\" en obrir" +msgstr "Executa \"Processa regles\" en obrir." #: src/prefs_folder_item.c:488 msgid "Scan for new mail" @@ -15870,7 +15911,7 @@ msgstr "Demana una confirmació de recepció" #: src/prefs_folder_item.c:910 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Desa els missatges sortints en aquesta carpeta i no a Enviat" +msgstr "Desa els missatges sortints en aquesta carpeta i no a Enviats." #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 @@ -15898,11 +15939,11 @@ msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Realment voleu descartar la informació local desada per a aquesta carpeta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propietats de la carpeta %s" @@ -15911,14 +15952,14 @@ msgstr "Propietats de la carpeta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta i llistes de missatges" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "" -"Deriva les tipografies petita i negreta de la llista de carpetes i missatges" +"Deriva les tipografies petita i negreta de la llista de carpetes i missatges." #: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" @@ -15930,14 +15971,14 @@ msgstr "Negreta" #: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" -msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir" +msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir." #: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" msgstr "Missatge d'impressió" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Visualització" @@ -15945,25 +15986,25 @@ msgstr "Visualització" msgid "Fonts" msgstr "Lletres" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Mostra les imatges adjuntes automàticament" +msgstr "Mostra les imatges adjuntes automàticament." #: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "Redimensiona les imatges adjuntes per defecte" +msgstr "Redimensiona les imatges adjuntes per defecte." #: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "Activa/Desactiva l'escalat clicant a la imatge" +msgstr "Activa / Desactiva l'escalat clicant a la imatge." #: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" -msgstr "Mostra les imatges inserides" +msgstr "Mostra les imatges inserides." #: src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" @@ -15973,27 +16014,27 @@ msgstr "Imprimeix les imatges" msgid "Image Viewer" msgstr "Visor d'imatges" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restringeix la finestra de registre a" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 per aturar el registre a la finestra de registre" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "línies" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Filtratge / processament del registre" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" -msgstr "Activa el registre de les regles de filtratge / processament" +msgstr "Activa el registre de les regles de filtratge / processament." -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -16006,47 +16047,47 @@ msgstr "" "Compte: activar aquesta opció alentirà el filtratge / processament, això pot " "ser crític quan s'apliquin moltes regles sobre milers de missatges." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Registra el filtratge / processament quan.." +msgstr "Registra el filtratge / processament quan..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtratge en incorporar" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "preprocessant carpetes" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "filtrant manualment" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "postprocessant carpetes" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "processant carpetes" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Nivell de registre" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "Alt" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -16066,35 +16107,35 @@ msgstr "" "les regles es processen o refusen i perquè totes les condicions casen o no.\n" "Compte: com més alt sigui el nivell, més es notarà al rendiment." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Registre de disc" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Escriu la informació següent al disc..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Missatges d'avís" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Missatges del protocol de xarxa" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Missatges d'error" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Registre" @@ -16169,11 +16210,11 @@ msgstr "missatge complet" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Marcat" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Esborrat" @@ -16181,12 +16222,12 @@ msgstr "Esborrat" msgid "Replied" msgstr "Respost" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviat" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Correu brossa" @@ -16194,7 +16235,7 @@ msgstr "Correu brossa" msgid "Has attachment" msgstr "Té adjunts" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Signat" @@ -16278,7 +16319,7 @@ msgstr "Frase" msgid "Flags" msgstr "Etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Etiquetes de color" @@ -16294,8 +16335,8 @@ msgstr "Parcialment descarregat" msgid "External program test" msgstr "Prova de programes externs" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tots" @@ -16320,28 +16361,28 @@ msgstr "tots" msgid "of above rules" msgstr "de les regles anteriors" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Patró de cerca no establert" -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Ordre de comprovació no establerta." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "totes les adreces a totes les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "qualsevol adreça de qualsevol capçalera" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "les adreces a la capçalera \"%s\"" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16354,83 +16395,83 @@ msgstr "" "Si voleu que %s coincideixi amb tota la llibreta d'adreces, haureu de " "seleccionar \"%s\" des de la llista desplegable de la llibreta/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Secció de capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Valors de les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Secció de cos" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Missatge complet" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "a" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "contingut és" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "L'edat és" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Indicador" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "és" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Nom: " -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "La puntuació és" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "punts" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "La mida és" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Marcador:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "el tipus és" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "El programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16438,11 +16479,11 @@ msgstr "" "L'entrada no s'ha desat.\n" "Voleu sortir de tota manera?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipus de coincidència: \"Prova\"" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16454,7 +16495,7 @@ msgstr "" "\n" "Podeu usar els símbols següents:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Regles de condició actuals" @@ -16464,19 +16505,19 @@ msgstr "Capçaleres" #: src/prefs_message.c:123 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Mostra un plafó de capçaleres sobre la vista de missatge" +msgstr "Mostra un plafó de capçaleres sobre la vista de missatge." #: src/prefs_message.c:127 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Mostrar (X-)Face a la vista de missatge" +msgstr "Mostrar (X-)Face a la vista de missatge." #: src/prefs_message.c:130 msgid "Display Face in message view" -msgstr "Mostra Face a la vista de missatge" +msgstr "Mostra Face a la vista de missatge." #: src/prefs_message.c:144 msgid "Display headers in message view" -msgstr "Mostra les capçaleres a la vista de missatge" +msgstr "Mostra les capçaleres a la vista de missatge." #: src/prefs_message.c:156 msgid "HTML messages" @@ -16484,15 +16525,15 @@ msgstr "Missatges HTML" #: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Representa els missatges HTML com si fossin de text" +msgstr "Representa els missatges HTML com si fossin de text." #: src/prefs_message.c:162 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "Mostra els missatges només d'HTML amb un connector si és possible" +msgstr "Mostra els missatges només d'HTML amb un connector si és possible." #: src/prefs_message.c:165 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" -msgstr "Selecciona la secció HTML de missatges multisecció/alternatius" +msgstr "Selecciona la secció HTML de missatges multisecció / alternatius." #: src/prefs_message.c:175 msgid "Line space" @@ -16528,7 +16569,7 @@ msgstr "Citació" #: src/prefs_message.c:242 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "Amaga el text citat amb un doble clic" +msgstr "Amaga el text citat amb un doble clic." #: src/prefs_message.c:249 msgid "Treat these characters as quotation marks: " @@ -16538,7 +16579,7 @@ msgstr "Tracta aquests caràcters com a cometes:" msgid "Text Options" msgstr "Opcions de text" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16559,200 +16600,200 @@ msgstr "" "\n" "Voleu sortir-ne ara?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Avís de configuració " -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Vista de missatge" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Permet color al text del missatge" +msgstr "Permet color al text del missatge." -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Cita" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" -msgstr "Reutilitza els colors de les cometes" +msgstr "Reutilitza els colors de les cometes." -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" -msgstr "Si hi ha més de 3 nivells de cometes, es tornaran a usar els colors " +msgstr "Si hi ha més de 3 nivells de cometes, es tornaran a usar els colors ." -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1r nivell" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2n nivell" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3r nivell" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" -msgstr "Permet color al fons del missatge" +msgstr "Permet color al fons del missatge." -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" -msgstr "Escolliu un color per als enllaços" +msgstr "Escolliu un color per als enllaços." -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI d'enllaç" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Escolliu un color per a les signatures" +msgstr "Escolliu un color per a les signatures." -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Llista de carpetes" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" "Escolliu un color per a la carpeta de destinació. La carpeta de destinació " "s'usarà quan l'opció \"Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin " -"missatges\" estigui desactivada" +"missatges\" estigui desactivada." -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Carpeta de destinació" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Escolliu un color per a les carpetes que continguin missatges nous" +msgstr "Escolliu un color per a les carpetes que continguin missatges nous." -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Carpetes que contenen missatges nous" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Seleccioneu el color per a \"color %d\"" +msgstr "Seleccioneu el color per a \"color %d\"." #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "Establiu l'etiqueta per a \"color %d\"" +msgstr "Establiu l'etiqueta per a \"color %d\"." #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Escolliu un color per a \"'color %d\"" +msgstr "Escolliu un color per a \"'color %d\"." -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 1r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 1r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 2n nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell" +msgstr "Escolliu un color per al fons del text de 3r nivell." -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" -msgstr "Escolliu un color per als enllaços" +msgstr "Escolliu un color per als enllaços." -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Escolliu un color per a la carpeta de destinació" +msgstr "Escolliu un color per a la carpeta de destinació." -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Escolliu un color per a les signatures" +msgstr "Escolliu un color per a les signatures." -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" -msgstr "Escolliu un color per a la carpeta" +msgstr "Escolliu un color per a la carpeta." -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Colors" #: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" -msgstr "Escolliu la configuració de les dreceres de teclat" +msgstr "Escolliu la configuració de les dreceres de teclat." #: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" @@ -16768,7 +16809,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic" +msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic." #: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" @@ -16784,7 +16825,7 @@ msgstr "Buida la paperera en sortir" #: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua" +msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua." #: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" @@ -16833,31 +16874,31 @@ msgstr "Més ràpid" #: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" -msgstr "Temps límit per a sòcol E/S" +msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol " -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera" +msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera." -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri " "manualment" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "Usa l'eliminació segura de fitxers si és possible" +msgstr "Usa l'eliminació segura de fitxers si és possible." -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" "Usa l'eliminació segura de fitxers si és possible\n" -"(el programa \"shred\" no està disponible)" +"(el programa \"shred\" no està disponible)." -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16866,19 +16907,19 @@ msgstr "" "abans d'esborrar-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne " "les implicacions a la pàgina del manual del shred." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" -msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible" +msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible." -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Usa una contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16887,11 +16928,11 @@ msgstr "" "mestra. Si no hi ha cap contrasenya mestra establerta, se us demanarà " "d'establir-ne una." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Canvia la contrasenya mestra" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" @@ -16905,7 +16946,7 @@ msgstr "Programa d'incorporació externa" #: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Usa un programa extern per rebre correu" +msgstr "Usa un programa extern per rebre correu." #: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" @@ -16915,55 +16956,55 @@ msgstr "Verificació automàtica" msgid "Check for new mail every" msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" -msgstr "Comprova si hi ha missatges nous a l'inici" +msgstr "Comprova si hi ha missatges nous a l'inici." -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Diàlegs" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostra el diàleg de recepció" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Només en la recepció manual" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Tanca el diàleg de recepció en acabar" +msgstr "Tanca el diàleg de recepció en acabar." -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "No mostris un diàleg d'error quan hi hagi un error de recepció" +msgstr "No mostris un diàleg d'error quan hi hagi un error de recepció." -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Després de rebre missatges nous" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" -msgstr "Vés a la safata d'entrada" +msgstr "Ves a la safata d'entrada" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualitza totes les carpetes locals" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Executa l'ordre" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "després de la comprovació automàtica" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "després de la comprovació manual" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16972,39 +17013,43 @@ msgstr "" "Ordre a executar:\n" "(usa %d com a nombre de missatges nous)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Maneig de correu" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Rebent" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Desa els missatges enviats" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "No enviïs mai confirmacions de recepció" +msgstr "No enviïs mai confirmacions de recepció." -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Confirma abans d'enviar els missatges de la cua" +msgstr "Confirma abans d'enviar els missatges de la cua." -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" -msgstr "Mostra el diàleg d'enviament" +msgstr "Mostra el diàleg d'enviament." -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "Avisa quan l'assumpte estigui buit" +msgstr "Avisa quan l'assumpte estigui buit." -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Avisa quan s'enviï a més destinataris d'aquesta quantitat:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Conjunt de codis per enviar" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17012,131 +17057,131 @@ msgstr "" "Si seleccioneu \"Automàtic\" s'usarà la codificació òptima per a la llengua " "actual." -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Aràbic (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Aràbic (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonès (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonès (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Xinès simplificat (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Xinès simplificat (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Xinès simplificat (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Xinès tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Xinès tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Xinès (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreà(EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandès (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandès (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificació d'enviament" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17144,58 +17189,58 @@ msgstr "" "Especifiqueu la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada " "quan el cos del missatge contingui caràcters no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Enviant" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Escolliu un color per a les paraules incorrectes" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Habilita el corrector ortogràfic" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilita el diccionari alternatiu" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Canvi més ràpid amb l'últim diccionari usat" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Verificació ortogràfica automàtica" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Torna a comprovar el missatge quan es canviï de diccionari" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Comprova amb ambdós diccionaris" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Obtén més diccionaris..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Color dels errors ortogràfics" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Escolliu un color per a les paraules incorrectes. Usa el color negre per " "subratllar." -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Correcció ortogràfica" @@ -17276,7 +17321,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horària, nom o abreviatura" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Format de data" @@ -17290,7 +17335,7 @@ msgstr "Exemple" #: src/prefs_summaries.c:371 msgid "Display message count next to folder name" -msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta" +msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta." #: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Unread messages" @@ -17308,79 +17353,79 @@ msgstr "Obre l'última carpeta oberta a l'inici" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abrevia els noms de grup amb més de" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "lletres" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Llista de missatges" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Classifica les carpetes per" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Data del fil" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "No classifiquis" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Defineix la selecció per defecte quan s'entri a la carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\"" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Assumeix \"Sí\"" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumeix \"No\"" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Obre sempre els missatges quan se seleccionin" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Quan s'obri una carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Quan es mostrin els resultats de la cerca" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Quan se seleccioni el missatge següent o l'anterior usant dreceres" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Quan s'esborrin o es desplacin missatges" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Quan s'usin tecles direccionals" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o s'esborrin missatges" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17388,40 +17433,40 @@ msgstr "" "Posposa el desplaçament, la còpia i l'eliminació de missatges fins que " "escolliu \"Eines/Executa\"" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Marca el missatge com a llegit" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "quan se seleccioni, després" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "només en obrir-lo o en respondre'l en una finestra nova" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra ajuda d'eines" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda del format de data" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "" "Confirma abans de marcar tots els missatges de la carpeta com a llegits" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17429,15 +17474,15 @@ msgstr "" "Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es " "traduiran a la vostra llengua." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Sumaris" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17540,89 +17585,89 @@ msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "" "La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir de tota manera?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El camp \"Per a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "El camp \"Cc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "El camp \"Bcc\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "El camp \"Respon a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Esborra la plantilla" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta plantilla?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Esborra totes les plantilles" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Realment voleu esborrar totes les plantilles?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Plantilles actuals" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema intern per defecte" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Només l'usuari d'arrel pot eliminar temes de sistema" +msgstr "Només l'usuari d'arrel pot eliminar temes de sistema." -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Esborra el tema de sistema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Esborra el tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest tema?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17631,24 +17676,24 @@ msgstr "" "Ha fallat el fitxer %s\n" "mentre s'eliminava el tema." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Ha fallat esborrar el directori del tema." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema eliminat correctament" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" -msgstr "Selecciona una carpeta de tema" +msgstr "Seleccioneu una carpeta de tema" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instal·la el tema \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17656,15 +17701,15 @@ msgstr "" "Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n" "Voleu fer-ne la instal·lació de tota manera?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Voleu instal·lar el tema per a tots els usuaris?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" -msgstr "El tema ja existeix" +msgstr "El tema ja existeix." -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17676,25 +17721,25 @@ msgstr "" "\n" "Voleu sobreescriure'l?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "No s'ha pogut esborrar el tema antic a %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instal·lat amb èxit." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" -msgstr "Ha fallat instal·lar el tema" +msgstr "Ha fallat instal·lar el tema." -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17703,70 +17748,70 @@ msgstr "" "El fitxer %s ha fallat\n" "en instal·lar el tema." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temes disponibles (%d d'usuari, %d de sistema, 1 d'intern)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "El tema intern té %d icones" +msgstr "El tema intern té %d icones." -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" -msgstr "No hi ha cap fitxer d'informació per a aquest tema" +msgstr "No hi ha cap fitxer d'informació per a aquest tema." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Error: no es pot obtenir l'estat del tema" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fitxers (%d icones), mida: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Instal·la nou..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Obteniu-ne més..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "Representació SVG" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Habilita el canal alfa" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Força l'escalat" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Píxels per polzada (PPI)" @@ -17802,7 +17847,7 @@ msgstr "Funció interna" msgid "User Action" msgstr "Acció interna" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -17870,7 +17915,7 @@ msgstr "Sagna automàticament" msgid "Wrap text at" msgstr "Ajusta el text a" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Ajustament" @@ -17909,7 +17954,7 @@ msgstr "Pàgina %d" #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 msgid "No information available" -msgstr "No hi ha informació disponible" +msgstr "No hi ha informació disponible." #: src/privacy.c:490 msgid "No recipient keys defined." @@ -17921,22 +17966,22 @@ msgstr "[Error descodificant BASE64]\n" #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 msgid "Already trying to send." -msgstr "Ja s'ha intentat enviar " +msgstr "Ja s'ha intentat enviar." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17944,7 +17989,7 @@ msgstr "" "No s'ha especificat cap compte per a l'enviament i s'ha produït un error " "durant la sessió SMTP" -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17952,21 +17997,21 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la informació d'enviament. Potser el correu no ha " "estat generat pel Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per enviar notícies." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrant missatges...\n" @@ -18128,7 +18173,7 @@ msgid "" msgstr "" "insereix el fitxer:\n" "sub_expr s'avalua com a camí del fitxer a " -"inserir" +"inserir." #: src/quote_fmt.c:93 msgid "" @@ -18161,7 +18206,7 @@ msgid "" msgstr "" "adjunta-hi un fitxer:\n" "sub_expr s'avalua com a camí del fitxer per " -"adjuntar" +"adjuntar." #: src/quote_fmt.c:96 msgid "" @@ -18173,7 +18218,7 @@ msgstr "" "adjunció d'un fitxer:\n" "sub_expr s'avalua com a ordre per obtenir-" "ne\n" -"el nom de fitxer " +"el nom de fitxer." #: src/quote_fmt.c:98 msgid "definition of terms:" @@ -18217,7 +18262,7 @@ msgstr "Es poden usar els símbols i ordres següents:" #: src/quote_fmt.c:174 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "Usa la plantilla quan s'escriguin missatges nous" +msgstr "Usa la plantilla quan s'escriguin missatges nous." #: src/quote_fmt.c:198 msgid "" @@ -18229,7 +18274,7 @@ msgstr "" #: src/quote_fmt.c:300 msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "Usa la plantilla quan es contestin missatges" +msgstr "Usa la plantilla quan es contestin missatges." #: src/quote_fmt.c:324 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." @@ -18242,7 +18287,7 @@ msgstr "Cometes" #: src/quote_fmt.c:430 msgid "Use template when forwarding messages" -msgstr "Usa la plantilla quan es reenviïn missatges" +msgstr "Usa la plantilla quan es reenviïn missatges." #: src/quote_fmt.c:454 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." @@ -18401,11 +18446,11 @@ msgstr "%s - Font" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificats SSL/TLS desats" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Esborra el certificat" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voleu esborrar realment aquest certificat?" @@ -18433,7 +18478,7 @@ msgstr "Condició:" msgid "Find _all" msgstr "Trob_a'ls tots" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscant a %s... \n" @@ -18446,278 +18491,291 @@ msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, voleu continuar des del final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "S'ha acabat la llista, voleu continuar des de l'inici?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Crea una regla de _filtratge" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Commuta la barra de cerca ràpida" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commuta la selecció múltiple" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Processa la marca" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Explorant la carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" -msgstr "No hi ha més missatges sense llegir" +msgstr "No hi ha més missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" -msgstr "No hi ha més missatges nous" +msgstr "No hi ha més missatges nous." -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha missatges nous." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" -msgstr "No hi ha més missatges marcats" +msgstr "No hi ha més missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "No hi ha missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" -msgstr "No hi ha més missatges etiquetats" +msgstr "No hi ha més missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "No hi ha missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d esborrat(s)" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d desplaçats" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiats" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element seleccionat" msgstr[1] " elements seleccionats" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Resum del missatge" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Nou:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Sense llegir:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Total:" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Marcat:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Respost:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Reenviat:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Bloquejat:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "ignorat:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Vist:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Classificant el resum..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Sense data)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Cap destinatari)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Des de: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Per a: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "No sou l'autor de l'article.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Realment voleu esborrar el missatge seleccionat?" msgstr[1] "Realment voleu esborrar els %d missatges seleccionats?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Esborra el missatge" msgstr[1] "Esborra els missatges" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat." +msgstr[1] "" +"Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats." + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat." +msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats." + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Afegeix o sobreescriu" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Afegeix" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriu" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Construint els fils..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta't aquestes regles" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtratge" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18725,55 +18783,55 @@ msgstr "" "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n" "Si us plau, escolliu què s'ha de fer amb aquestes regles:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrant..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuració de processament" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil ignorat" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" -msgstr "Fil revisat" +msgstr "Fil vist" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" -msgstr "Respost però també reenviat - cliqueu per veure'n la resposta" +msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" -msgstr "Respost- cliqueu per veure'n la resposta" +msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta." -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Per desplaçar" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Per copiar" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Encriptat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptat" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18782,11 +18840,11 @@ msgstr "" "Error de l'expressió regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna a la llista de carpetes" @@ -18903,7 +18961,7 @@ msgstr " - O useu " msgid "'Open with...'" msgstr "\"Obre amb...\"" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18914,47 +18972,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Codi de retorn %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes: " -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL real és diferent de l'URL mostrat." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL mostrat:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Ho obro de tota manera?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Avís d'intent de pesca" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Obre l'URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Rep missatges de tots els comptes" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Rep missatges del compte actual" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envia els missatges de la cua" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Escriu un missatge" @@ -18962,35 +19020,35 @@ msgstr "Escriu un missatge" msgid "Compose News" msgstr "Escriu una notícia" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Respon el missatge" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Respon al remitent" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Respon a tots" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Respon a la lista de correu" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Obre el correu" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Reenvia el missatge" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Correu brossa" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Esborra el missatge" @@ -18998,13 +19056,13 @@ msgstr "Esborra el missatge" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Esborra els missatges duplicats" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" -msgstr "Vés al missatge anterior sense llegir" +msgstr "Ves al missatge anterior sense llegir" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Vés al missatge següent" +msgstr "Ves al missatge següent" #: src/toolbar.c:244 msgid "Mark Message" @@ -19038,7 +19096,7 @@ msgstr "Marca el missatge com a llegit" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Marca el missatge com a no llegit" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" @@ -19048,244 +19106,268 @@ msgstr "Aprèn el correu brossa o bo" #: src/toolbar.c:255 msgid "Open folder/Go to folder list" -msgstr "Obre la carpeta/Vés a la llista de carpetes" +msgstr "Obre la carpeta / Ves a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Envia el missatge" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Posa-ho a la cua i envia-ho després" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Desa a la carpeta d'esborranys" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Insereix un fitxer" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Adjunta-hi un fitxer" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Insereix la signatura" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Reemplaça la signatura" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edita amb un editor extern" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Ajusta les línies llargues del paràgraf actual" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Ajusta totes les línies llargues" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Verifica'n l'ortografia" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Signa" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Encripta" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Característica d'Accions del Claws Mail" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancel·la la recepció" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" -msgstr "Cancel·la la recepció/l'enviament" +msgstr "Cancel·la la recepció / l'enviament" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Connectors del Claws Mail" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Rep missatges" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Rep" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Escriu" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Remitent" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Tothom" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Esborra els duplicats" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" -msgstr "Prev" +msgstr "Previ" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Tots llegits" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Tots no llegits" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Insereix sig." -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Reemplaça la sig." -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Ajusta el paràgraf" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Ajusta-ho tot" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" -msgstr "Aturar-ho tot" +msgstr "Atura-ho tot" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Escriu un missatge de notícies" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" -msgstr "Aprèn el correu brossa" +msgstr "Aprèn correu brossa" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Bo" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Aprèn el correu bo" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "El missatge se signarà." + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "El missatge no es signarà." + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "El missatge s'encriptarà." + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "El missatge no s'encriptarà." + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" -msgstr "Vés a la llista de carpetes" +msgstr "Ves a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Rep missatges dels comptes seleccionats" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Obre'n les preferències" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escriu amb el compte seleccionat" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Aprèn com a..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprèn com a correu bro_ssa" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprèn com a correu _bo" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Opcions d'eliminació de duplicats" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Esborra els duplicats de la carpeta seleccionada" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Esborra els duplicats de totes les carpetes" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opcions de Respon el missatge" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Respon amb _citació" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Respon _sense citació" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opcions de Respon al remitent" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Opcions de Respon a tots" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opcions de Respon a la llista de correu" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Opcions de Reenvia el missatge" @@ -19313,7 +19395,7 @@ msgstr "Selecciona-ho tot" #: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Benvingut al Claws Mail" +msgstr "Benvingut al Claws Mail!" #: src/wizard.c:544 #, c-format @@ -19363,7 +19445,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Benvingut al Claws Mail\n" +"Benvingut al Claws Mail!\n" "---------------------\n" "\n" "Ara que ja heu configurat el vostre compte, podeu recuperar\n" @@ -19455,7 +19537,7 @@ msgid "" "Mail\"" msgstr "" "Podeu especificar un camí absolut, per exemple: \"/home/joan/Documents/Correu" -"\"" +"\"." #: src/wizard.c:1109 msgid "" @@ -19463,7 +19545,7 @@ msgid "" "com:25\"" msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." -"com:25\"" +"com:25\"." #: src/wizard.c:1112 msgid "SMTP server address:" @@ -19471,7 +19553,7 @@ msgstr "Adreça del servidor SMTP:" #: src/wizard.c:1118 msgid "Use authentication" -msgstr "Usa autenticació" +msgstr "Usa autenticació." #: src/wizard.c:1127 msgid "(empty to use the same as receive)" @@ -19487,11 +19569,11 @@ msgstr "Contrasenya SMTP:" #: src/wizard.c:1165 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" -msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor SMTP" +msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor SMTP." #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" -msgstr "Usa l'ordre STARTTLS per iniciar l'encriptació" +msgstr "Usa l'ordre STARTTLS per iniciar l'encriptació." #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" @@ -19519,11 +19601,11 @@ msgid "" "com:110\"" msgstr "" "Podeu especificar el número de port afegint-lo al final: \"correu.exemple." -"com:110\"" +"com:110\"." #: src/wizard.c:1585 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" -msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor de recepció" +msgstr "Usa SSL/TLS per connectar amb el servidor de recepció." #: src/wizard.c:1650 msgid "IMAP server directory:" @@ -19547,7 +19629,7 @@ msgstr "Assistent de configuració del Claws Mail" #: src/wizard.c:1821 msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "Benvingut a Claws Mail" +msgstr "Benvingut a Claws Mail!" #: src/wizard.c:1828 msgid "" @@ -19569,7 +19651,7 @@ msgstr "La vostra identitat" #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "S'han d'omplir els camps en negreta" +msgstr "S'han d'omplir els camps en negreta." #: src/wizard.c:1856 msgid "Receiving mail" @@ -19581,11 +19663,11 @@ msgstr "Enviament de correu" #: src/wizard.c:1887 msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Desant el correu al disc" +msgstr "Desament de correu al disc" #: src/wizard.c:1903 msgid "Configuration finished" -msgstr "Configuració acabada" +msgstr "Configuració acabada." #: src/wizard.c:1910 msgid "" @@ -19594,3 +19676,15 @@ msgid "" msgstr "" "El Claws Mail ja està a punt.\n" "Feu clic a Desa per començar." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "L'equip del Claws Mail\n" +#~ "i Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Canvia a..." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 83366e946..4a5f6803c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git152\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.15.0git199\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-14 11:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:15+0200\n" "Last-Translator: Erik P. Olsen \n" "Language-Team: dansk <>\n" "Language: da\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -26,93 +26,93 @@ msgstr "" "Der er Ã¥bne redigeringsvinduer.\n" "Luk de Ã¥bne vinduer, før der redigeres konti." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan ikke oprette mappen." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Redigér konti" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"Funktionen 'Hent Post' henter breve for dine konti i den givne rækkefølge, " +"Funktionen 'Hent Post' henter e-mails for dine konti i den givne rækkefølge, " "tjekboksen angiver hvilke konti inkluderes. Fed tekst viser standardkontoen." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr " _Sæt som standardkonto" -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konti med fjernmapper kan ikke kopieres." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopiering af %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Skal kontoen '%s' virkelig slettes?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Uden titel)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Slet konto" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "'Hent Post' henter breve fra de afkrydsede konti" +msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7454 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Brevfilen %d kunne ikke hentes" +msgstr "E-mailfilen %d kunne ikke hentes" #: src/action.c:418 msgid "Could not get message part." -msgstr "Brevdelen kunne ikke hentes." +msgstr "Beskeddelen kunne ikke hentes." #: src/action.c:435 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" -msgstr "Kan ikke hente del af flerleddet brev: %s" +msgstr "Kan ikke hente del af flerleddet e-mail: %s" #: src/action.c:607 #, c-format @@ -149,10 +149,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Handlingens brugerargument" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til sig selv eller til dens understruktur." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4965 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -289,15 +289,15 @@ msgstr "" "Skal alle attributnavne\n" "virkelig erstattes med standardværdierne?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111 msgid "Delete _all" msgstr "Slet _alt" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "Vis dubletter i forskellige bøger" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "Find dubletter af email-adresser i adressebog" +msgstr "Find dubletter af e-mailadresser i adressebog" #: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" -"Claws Mail vil nu søge nu efter dubletter af email-adresser i adressebogen." +"Claws Mail vil nu søge nu efter dubletter af e-mailadresser i adressebogen." #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" @@ -350,10 +350,10 @@ msgstr "Der blev ikke fundet dubletter i adressebogen" #: src/addrduplicates.c:346 msgid "Duplicate email addresses" -msgstr "Email-adressedubletter" +msgstr "E-mailadressedubletter" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Sti til adressebog" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493 msgid "Delete address(es)" msgstr "Slet adresser" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?" msgid "Delete address" msgstr "Slet adresse" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes." @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Føj til adressebog" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056 #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Bemærkninger" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Bemærkninger" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vælg adressebogsmappe" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266 msgid "Add address(es)" msgstr "Tilføj adresser" @@ -402,263 +402,263 @@ msgstr "Tilføj adresser" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4953 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" -msgstr "Email-adresse" +msgstr "E-mailadresse" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:406 msgid "_Book" msgstr "_Bog" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Ny _Bog" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Ny _Mappe" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New _vCard" msgstr "Nyt _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:418 msgid "New _JPilot" msgstr "Ny _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:421 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Ny LDAP _Server" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Edit book" msgstr "_Redigér bog" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:426 msgid "_Delete book" msgstr "_Slet bog" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "_Vælg alt" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "K_lip" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "I_ndsæt" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Ny _Adresse" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Ny _Gruppe" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "_Send til" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importér _LDIF fil..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importér M_utt fil..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importér _Pine fil..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Eksportér _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Eksportér LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Find dubletter..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Redigér tilpassede attributter..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Gennemse element" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Success" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Ugyldige argumenter" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fil ikke anført" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af fil" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Fejl under læsning af fil" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Mødte slut-pÃ¥-fil indikator" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fejl ved tildeling af hukommelse" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Ugyldigt filformat" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af mappe" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Sti ikke anført" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Fejl ved forbindelse til LDAP server" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Fejl under initiering af LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Fejl ved binding til LDAP server" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Fejl ved søgning i LDAP database" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tidsudløb under udførelse af LDAP opgave" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Fejl i LDAP søgekriterie" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Der blev ikke fundet LDAP poster af søgekriteriet" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP søgning afsluttet af brugeren" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Fejl under opstart af STARTTLS forbindelse" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinguished Name (dn) mangler" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Nødvendig information mangler" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "En anden kontakt med denne nøgle findes allerede" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stærk(ere) godkendelse kræves" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "Delete group" msgstr "Slet gruppe" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -666,26 +666,26 @@ msgstr "" "Skal grupperne virkelig slettes?\n" "Indholdet af adresser mistes ikke." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2912 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2924 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -694,20 +694,20 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den " "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Slet mappe" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2928 msgid "Delete _folder only" msgstr "Slet kun _mappen" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2928 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Slet mappe og _adresser" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2939 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes?\n" "Adresserne, den indeholder, mistes ikke." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2946 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -725,28 +725,28 @@ msgstr "" "Skal '%s' slettes?\n" "Adresserne, den indeholder, mistes." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3060 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Søg '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247 msgid "New Contacts" msgstr "Nye kontakter" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4086 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4090 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4100 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4105 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Gammel adressebog konverteret,\n" "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4118 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "men oprettede nye tomme adressebogsfiler." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4124 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebog,\n" "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog" @@ -794,36 +794,36 @@ msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks" msgid "Busy searching..." msgstr "Aktiv med søgning..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4917 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4929 msgid "Address Books" msgstr "Adressebøger" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4941 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4977 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:5001 src/addressbook.c:5013 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5025 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servere" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP forespørgsel" @@ -843,9 +843,9 @@ msgstr "Adressebog" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Nogen" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Behandl disse posthovedfelter" msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludér undermapper" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Navn pÃ¥ posthoved" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "Færdig" #: src/addrgather.c:620 msgid "Collect email addresses from selected messages" -msgstr "Indsaml email-adresser fra udvalgte breve" +msgstr "Indsaml e-mailadresser fra udvalgte e-mails" #: src/addrgather.c:624 msgid "Collect email addresses from folder" -msgstr "Indsaml email-adresser fra mappe" +msgstr "Indsaml e-mailadresser fra mappe" #: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" @@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "Adresseopdatering" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9798 msgid "Notice" msgstr "Bemærk" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380 +#: src/compose.c:12255 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "_Se loggen" #: src/alertpanel.c:347 msgid "Show this message next time" -msgstr "Vis dette brev næste gang" +msgstr "Vis denne e-mail næste gang" #: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n" #: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "Brevet er for stor (maksimum er %s)\n" +msgstr "E-mailen er for stor (maksimum er %s)\n" #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 msgid "couldn't start STARTTLS session\n" @@ -1245,628 +1245,629 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marts" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Søn" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Man" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fre" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Lør" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaber..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" -msgstr "_Brev" +msgstr "_E-mail" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "_Stavning" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Muligheder" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Send _senere" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Vedhæft fil" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "I_ndsæt fil" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Indsæt si_gnatur" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "_Erstat signatur" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Genskab" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Gentag" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Indsæt _special" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Som _citat" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "_Ombrudt" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Uden ombrud" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vælg _alt" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vanceret" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Flyt et tegn baglæns" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Flyt et tegn forlæns" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Flyt et ord baglæns" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Flyt et ord forlæns" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Flyt til begyndelse af linien" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Flyt til linieslut" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Flyt til forrige linie" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Flyt til næste linie" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Slet et tegn baglæns" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Slet et tegn forlæns" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Slet et ord baglæns" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Slet et ord forlæns" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Slet en linie" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Slet til linieslut" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Ombryd nuværende afsnit" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Ombryd alle lange _linier" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Redigér med e_kstern tekstbehandler" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Kontrollér alt eller det markerede" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Fremhæv alle fejlstavede ord" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "kontrollér fejlstavede ord _baglæns" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Fremad til næste fejlstavede ord" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Svar_tilstand" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Databeskyttelses_system" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Tegn_kodning" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropæisk" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adressebog" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Skabelon" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "_Handlinger" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisk ombrydning" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatisk _indrykning" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gnér" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Kryptér" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Anmod om kvittering" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Fje_rn referencer" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Vis _linial" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Afsender" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Diskussionsliste" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "_Højest" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "H_øj" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "L_av" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "_Lavest" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1087 msgid "New message From format error." -msgstr "Fejl i fra-feltet i nyt brev." +msgstr "Fejl i fra-feltet i ny e-mail." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1180 msgid "New message subject format error." -msgstr "Formatfejl i emnet til nyt brev." +msgstr "Formatfejl i emnet til ny e-mail." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." -msgstr "Teksten i \"Nyt brev\" skabelonen har en fejl i linie %d." +msgstr "Teksten i \"Ny e-mail\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1477 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ude af stand til at svare. Den oprindelige email findes nok ikke." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"\"Fra\" feltet i \"Svar\" skabelonen indeholder en ugyldig email-adresse." +"\"Fra\" feltet i \"Svar\" skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Svar\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"\"Fra\" feltet i \"Videresend\" skabelonen indeholder en ugyldig email-adresse." +"\"Fra\" feltet i \"Videresend\" skabelonen indeholder en ugyldig email-" +"adresse." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Videresend\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2078 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: flere stykker post" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2580 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Teksten i \"Omdirigér\" skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar til:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nyhedsgrupper:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Opfølgning til:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "I svar til:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2856 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2862 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1881,208 +1882,208 @@ msgstr[1] "" "De følgende filer er blevet vedhæftet: \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3142 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Anførselstegnet\" i skabelonen er ugyldig." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3671 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunne ikke hente størrelsen af fil '%s'." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3689 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "" -"Du er i færd med at indsætte en fil pÃ¥ %s i brevteksten. Er du sikker pÃ¥, at " +"Du er i færd med at indsætte en fil pÃ¥ %s i brødteksten. Er du sikker pÃ¥, at " "du ønsker at gøre det?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3692 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10854 src/compose.c:11732 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3817 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3818 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3819 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Vedhæft alligevel" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3828 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan ikke læse %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3855 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Brev: %s" +msgstr "E-mail: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigeret]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Skriv brev%s" +msgstr "%s - Skriv e-mail%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "[intet emne] - Skriv brev%s" +msgstr "[intet emne] - Skriv e-mail%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" -msgstr "Skriv brev" +msgstr "Skriv e-mail" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Det er ikke angivet, hvilken konto der sender brevet.\n" +"Det er ikke angivet, hvilken konto der sender e-mailen.\n" "Vælg en konto før afsendelse." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 +#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5178 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Der er ikke anført en modtager." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Kø" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5198 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Emnet er tomt. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skal den alligevel sendes?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Send senere" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5247 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sender til %d modtagere. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10296 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Charset conversion failed." msgstr "" -"Kunne ikke sætte brevet i kø til afsendelse:\n" +"Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" "Tegnsætkonvertering mislykkedes." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10299 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" -"Kunne ikke sætte brevet i kø til afsendelse:\n" +"Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10293 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Signature failed: %s" msgstr "" -"Kunne ikke sætte brevet i kø til afsendelse:\n" +"Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" "Signaturfejl: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5316 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "%s." msgstr "" -"Kunne ikke sætte brevet i kø til afsendelse:\n" +"Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5318 msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Kunne ikke sætte brevet i kø til afsendelse." +msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"Brevet blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n" -"Brug \"Send breve fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." +"E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n" +"Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5389 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Brug \"Send breve fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." +"Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5786 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" "to the specified %s charset.\n" "Send it as %s?" msgstr "" -"Kan ikke konvertere brevets tegnkodning \n" +"Kan ikke konvertere e-mailens tegnkodning \n" "til det anførte %s tegnsæt.\n" "Skal det sendes som %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5848 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2091,76 +2092,76 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" "Linie %d er længere end maksimal linielængde (998 byte).\n" -"Brevets indhold kan blive ødelagt pÃ¥ vej til forsendelse.\n" +"E-mailens indhold kan blive ødelagt pÃ¥ vej til forsendelse.\n" "\n" "Skal den sendes alligevel?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5959 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Kunne ikke kryptere brevet: %s" +msgstr "Kunne ikke kryptere e-mailen: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6080 msgid "Encryption warning" msgstr "Krypteringsadvarsel" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6081 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsæt" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6130 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6139 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6379 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Annullér afsendelse" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6380 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorér vedhæftning" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6436 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Oprindelig %s del" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7036 msgid "Add to address _book" msgstr "Føj til adresse_bog" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7208 msgid "Delete entry contents" msgstr "Slet postens indhold" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Brug for automatisk udfyldning fra adressebogen" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7442 msgid "Mime type" msgstr "Mime-type" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7448 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7511 msgid "Save Message to " -msgstr "Gem brev i " +msgstr "Gem e-mail i " -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7548 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2171,27 +2172,27 @@ msgstr "Gem brev i " msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7570 msgid "Select folder to save message to" -msgstr "Vælg mappe til at gemme brevet" +msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:8027 msgid "Hea_der" msgstr "Ho_ved" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8032 msgid "_Attachments" msgstr "_Vedhæftninger" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8046 msgid "Othe_rs" msgstr "An_det" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8061 msgid "S_ubject:" msgstr "E_mne:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8285 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2200,71 +2201,71 @@ msgstr "" "Stavekontrol kunne ikke startes.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8432 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8449 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto til brug for denne email" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8451 msgid "Sender address to be used" msgstr "Afsenderadresse" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8633 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Dette brev kan hverken " +"Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken " "signeres eller krypteres." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8942 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9368 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ugyldig MIME-type." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9383 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9457 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9474 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9515 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkodning" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9535 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9536 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9795 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2275,59 +2276,59 @@ msgstr "" "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n" "Processens gruppe-ID: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10262 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10288 msgid "Could not queue message." -msgstr "Kunne ikke sætte brevet i kø." +msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10290 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" "\n" "%s." msgstr "" -"Kunne ikke sætte brevet i kø:\n" +"Kunne ikke sætte e-mailen i kø:\n" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10468 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunne ikke gemme udkast." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10472 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunne ikke gemme udkast" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10473 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" "Kunne ikke gemme udkast.\n" -"Skal lukning annulleres eller brevet kasseres?" +"Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10475 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annullér lukning" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10475 msgid "_Discard email" msgstr "_Kassér email" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10665 src/compose.c:10679 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10693 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10695 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2336,50 +2337,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n" "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10774 msgid "Discard message" -msgstr "Kassér brevet" +msgstr "Kassér e-mailen" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10775 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Dette brev er blevet ændret. Skal det kasseres?" +msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10776 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10776 src/compose.c:10780 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Gem som Udkast" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10779 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Dette brev er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?" +msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10780 msgid "_Don't save" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10851 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10853 msgid "Apply template" msgstr "Anvend skabelon" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 +#: src/compose.c:10854 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11725 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2387,32 +2388,31 @@ msgid "" msgid_plural "" "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or " "attach them to the email?" -msgstr[0] "" -"Skal indholdet af filen indsættes i brevteksten eller vedhæftes?" +msgstr[0] "Skal indholdet af filen indsættes i brødteksten eller vedhæftes?" msgstr[1] "" -"Skal indholdet af de %d filer indsættes i brevteksten eller vedhæftes?" +"Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11731 msgid "Insert or attach?" msgstr "Indsæt eller vedhæft?" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11732 msgid "_Attach" msgstr "_Vedhæft" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11952 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Formatfejl i citation i linie %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12249 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " "time. Do you want to continue?" msgstr "" -"Du er i færd med at svare pÃ¥ %d breve. At Ã¥bne vinduerne kan tage nogen tid. " -"Ønsker du at fortsætte?" +"Du er i færd med at svare pÃ¥ %d e-mails. At Ã¥bne vinduerne kan tage nogen " +"tid. Ønsker du at fortsætte?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Fejlsøgningslog" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" " - Fornavn\n" " - Efternavn\n" " - Kaldenavn\n" -" - en email-adresse\n" +" - en e-mailadresse\n" " - evt. anden attribut\n" "\n" "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "" "følgende oplysninger oprettes:\n" " - Fornavn\n" " - Efternavn\n" -" - en email-adresse\n" +" - en e-mailadresse\n" " - evt. anden attribut\n" "\n" "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Redigering af persondetaljer" #: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "Der skal anføres email-adresse." +msgstr "Der skal anføres e-mailadresse." #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "_Brugerdata" #: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" -msgstr "_Email-adresser" +msgstr "_E-mailadresser" #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Tjek Fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Tilgængelige adresser" #: src/editgroup.c:452 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Flyt email-adresser til eller fra en gruppe med piletasterne" +msgstr "Flyt e-mailadresser til eller fra en gruppe med piletasterne" #: src/editgroup.c:500 msgid "Edit Group Details" @@ -2671,12 +2671,12 @@ msgstr "Redigér mappe" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Indtast det ny mappenavn:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den nye mappe:" @@ -2695,38 +2695,38 @@ msgstr "Redigér JPilot post" #: src/editjpilot.c:281 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Yderligere email-adresse-elementer" +msgstr "Yderligere e-mailadresse-elementer" #: src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Tilføj Ny JPilot Post" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:136 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Søgedatabase" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:196 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Tilgængelige søgedatabaser" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:286 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Kunne ikke læse søgedatabaser fra serveren - indsæt i stedet manuelt" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren" @@ -2746,15 +2746,15 @@ msgstr "Mindst én LDAP søgeattribut skal angives." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Problemfri forbindelse til serveren" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Redigér LDAP-server" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Et navn til serveren." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2766,15 +2766,15 @@ msgstr "" "Man kan endvidere angive \"localhost\", hvis man kører en LDAP-server pÃ¥ " "samme computer som Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "" "i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis tilslutningen " "mislykkes." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2796,19 +2796,19 @@ msgstr "" "konfigurationen i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis " "tilslutningen mislykkes." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Portnummeret som serveren lytter pÃ¥. Portnummer 389 er standard." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Tjek Server " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tryk pÃ¥ denne knap for at afprøve forbindelsen til serveren." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2822,17 +2822,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Tryk pÃ¥ denne knap for at hente tilgængelige mappenavne pÃ¥ serveren." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Søgeattributter" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2840,11 +2840,11 @@ msgstr "" "En liste af LDAP attributnavne som kan søges i for at finde et navn eller an " "adresse." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Standarder " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2852,11 +2852,11 @@ msgstr "" "Dette nulstiller attributnavnene til standardværdier, som burde kunne finde " "de fleste navne og adresser ved en navne- eller adressesøgning." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maks. søgetid (sek)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2879,11 +2879,11 @@ msgstr "" "større værdi vil reducere søgetiden for efterfølgende søgninger. Dette er " "nyttigt for servere med langsom svartid men pÃ¥ bekostning af mere lagerplads." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inkludér serveren i dynamisk søgning" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2891,11 +2891,11 @@ msgstr "" "Afkryds denne mulighed for at inkludere denne server i dynamisk søgning, nÃ¥r " "adressefuldførelse anvendes." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Match navne 'indeholdende' søgebegreb" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2909,11 +2909,11 @@ msgstr "" "fuldføre. Bemærk, at pÃ¥ grund af ydeevne bruges altid \"begynder med\" " "søgning mod andre adressegrænseflader." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2924,45 +2924,50 @@ msgstr "" "normalt kun for beskyttede servere. Det navn er typisk formateret som: " "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Det vil normalt være tomt ved søgning." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Bind adgangskode" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Vis adgangskoden" + +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tidsudløb (sek)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Perioden for tidsudløb i sekunder." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Største antal poster" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tilføj ny LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Mærke" @@ -2974,32 +2979,32 @@ msgstr "Slet mærke" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Skal dette mærke virkelig slettes?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Slet alle mærker" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Skal alle mærker virkelig slettes?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Der er angivet et reserveret mærkenavn, vælg et andet i stedet." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Mærke er ikke sat." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Anvend mærke" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Nyt mærke:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige." @@ -3023,6 +3028,14 @@ msgstr "Tilføj ny vCard-post" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Umuligt at indføre klientcertifikatet.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "kunne ikke hente xover-interval\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "kunne ikke hente xhdr-interval\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Angiv output-mappe og -fil, som skal oprettes." @@ -3083,10 +3096,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3095,7 +3108,7 @@ msgstr "Ingen" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Fuld" @@ -3244,8 +3257,8 @@ msgid "" "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Den første email-adresse, som tilhører en person, bruges til at oprette et DN, " -"som er formateret pÃ¥ samme mÃ¥de som:\n" +"Den første e-mailadresse, som tilhører en person, bruges til at oprette et " +"DN, som er formateret pÃ¥ samme mÃ¥de som:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:489 @@ -3306,15 +3319,15 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Udelad post, hvis der ikke er nogen email-adresse" +msgstr "Udelad post, hvis der ikke er nogen e-mailadresse" #: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"En adressebog kan indeholde poster uden email-adresser. Afkryds denne mulighed " -"for at ignorere dem." +"En adressebog kan indeholde poster uden e-mailadresser. Afkryds denne " +"mulighed for at ignorere dem." #: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -3324,7 +3337,7 @@ msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Navn" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Eksporetér til mbox-fil" @@ -3417,7 +3430,7 @@ msgid "" "used to retrieve messages\n" msgstr "" "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher den konto, som i " -"øjeblikket er i brug til at hente breve\n" +"øjeblikket er i brug til at hente e-mails\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 @@ -3431,7 +3444,7 @@ msgid "" "messages\n" msgstr "" "reglen er konto-baseret, og matcher ikke den konto, som i øjeblikket er i " -"brug til at hente breve\n" +"brug til at hente e-mails\n" #: src/filtering.c:624 #, c-format @@ -3440,7 +3453,7 @@ msgid "" "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher ikke den konto, som i " -"øjeblikket er i brug til at hente breve [ID=%d, navn='%s']\n" +"øjeblikket er i brug til at hente e-mails [ID=%d, navn='%s']\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" @@ -3548,7 +3561,7 @@ msgstr "forbehandling" msgid "post-processing" msgstr "efterbehandling" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3558,43 +3571,43 @@ msgid "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" msgstr "" -"filtrerer brev (%s%s%s)\n" -"%sbrevfil: %s\n" +"filtrerer e-mail (%s%s%s)\n" +"%se-mailfil: %s\n" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" "%smessage file: %s\n" msgstr "" -"filtrerer brev (%s%s%s)\n" -"%sbrevfil: %s\n" +"filtrerer e-mail (%s%s%s)\n" +"%se-mailfil: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Udkast" @@ -3620,7 +3633,7 @@ msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..." #: src/folder.c:4434 msgid "Processing messages..." -msgstr "Behandler breve..." +msgstr "Behandler e-mails..." #: src/folder.c:4569 #, c-format @@ -3639,29 +3652,29 @@ msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum." msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Ny mappe" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3706,24 +3719,24 @@ msgstr "Send _kø..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nye" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ulæste" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3731,7 +3744,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Angiver mappeinfo..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Markér alt som læst" @@ -3740,13 +3753,14 @@ msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "" -"Skal alle breve i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som læst?" +"Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som " +"læst?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" -msgstr "Skal alle breve i denne mappe virkelig markeres som læst?" +msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markér alt som ulæst" @@ -3755,18 +3769,19 @@ msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" msgstr "" -"Skal alle breve i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som ulæst?" +"Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som " +"ulæst?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" -msgstr "Skal alle breve i denne mappe virkelig markeres som ulæst?" +msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Skanner mappe %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Skanner mappen %s..." @@ -3796,7 +3811,7 @@ msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n" #: src/folderview.c:1258 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Leder efter nye breve i alle mapper..." +msgstr "Leder efter nye e-mails i alle mapper..." #: src/folderview.c:2229 #, c-format @@ -3812,45 +3827,45 @@ msgstr "Åbner mappe %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunne ikke Ã¥bnes." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm papirkurv" #: src/folderview.c:2485 msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "Skal alle breve i papirkurven slettes?" +msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?" #: src/folderview.c:2486 msgid "_Empty trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Offline advarsel" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" -msgstr "Send breve fra kø" +msgstr "Send e-mails fra kø" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" -msgstr "Send alle breve i køen" +msgstr "Send alle e-mails i køen" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af breve fra køen." +msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" "%s" msgstr "" -"Der opstod nogle fejl under afsendelse af breve fra køen:\n" +"Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen:\n" "%s" #: src/folderview.c:2629 @@ -3895,7 +3910,7 @@ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper." #: src/folderview.c:2684 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." -msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige brevkasser." +msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser." #: src/folderview.c:2687 msgid "Copy failed!" @@ -3910,7 +3925,7 @@ msgstr "Flytning mislykkedes" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper." @@ -3934,9 +3949,9 @@ msgstr " Søg" msgid "Newsgroup name" msgstr "Navn pÃ¥ nyhedsgruppe" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" -msgstr "Breve" +msgstr "E-mails" #: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" @@ -3950,7 +3965,7 @@ msgstr "modereret" msgid "readonly" msgstr "skrivebeskyttet" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3960,7 +3975,7 @@ msgstr "ukendt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Færdig." @@ -3994,15 +4009,15 @@ msgstr "" "licensbetingelser. Hvis du ønsker at bidrage til Claws Mail projektet, kan " "det gøres her:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 msgid "System Information\n" @@ -4035,7 +4050,7 @@ msgstr "" "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n" "Operativ System: ukendt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail Teamet" @@ -4152,62 +4167,52 @@ msgstr "" "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette " "program. Hvis ikke, se " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Session-statistikker\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startet: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Indkommende trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" -msgstr "Modtagne breve: %d\n" +msgstr "Modtagne e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "UdgÃ¥ende trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "Nye/omdirigerede breve: %d\n" +msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" -msgstr "Besvarede breve: %d\n" +msgstr "Besvarede e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" -msgstr "Videresendte breve: %d\n" +msgstr "Videresendte e-mails: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" -msgstr "I alt udgÃ¥ede breve: %d\n" +msgstr "I alt udgÃ¥ede e-mails: %d\n" #: src/gtk/about.c:792 msgid "About Claws Mail" msgstr "Om Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Info" @@ -4232,77 +4237,77 @@ msgstr "_Versionsnoter" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "HimmelblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "GrÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Lysebrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Mørkerød" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Mørk-pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "StÃ¥lblÃ¥" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Gylden" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Lysegrøn" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set mailbox order" -msgstr "Angiv rækkefølge af brevkasserne" +msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." -msgstr "Flyt brevkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten." +msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten." #: src/gtk/foldersort.c:216 msgid "Mailboxes" -msgstr "Brevkasser" +msgstr "Postkasser" #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." @@ -4341,59 +4346,55 @@ msgid "" "will learn from mistake.\n" msgstr "Ctrl+Enter giver oplysning om evt. fejl.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Skift til..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Mere..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" er ukendt i ordbogen '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Godkend i denne session" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Indføj i personlig ordbog" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Erstat med..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Kontrollér med %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(intet forslag)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Ordbog: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Brug alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Brug begge ordbøger" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrollér mens du skriver" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4402,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke skifte ordbog.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4411,26 +4412,26 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke skifte til den alternative ordbog.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Fejl: Ingen service-post fundet." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Fejl: netværksfejl." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Fejl: ukendt fejl (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurerer..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -4438,9 +4439,9 @@ msgstr "Dato" msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Fra" @@ -4460,14 +4461,14 @@ msgstr "Afsender:" msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4475,21 +4476,21 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" -msgstr "Brev-ID" +msgstr "E-mail-ID" #: src/gtk/headers.h:16 msgid "Message-ID:" -msgstr "Brev-ID:" +msgstr "E-mail-ID:" #: src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To" msgstr "I-svar-til" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Henvisninger" @@ -4497,13 +4498,13 @@ msgstr "Henvisninger" msgid "References:" msgstr "Henvisninger:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" @@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Kommentarer:" msgid "Keywords" msgstr "Stikord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Stikord:" @@ -4574,11 +4575,11 @@ msgstr "Gensendt-Bcc:" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID" -msgstr "Gensendt-Brev-ID" +msgstr "Gensendt-E-mail-ID" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID:" -msgstr "Gensendt-Brev-ID:" +msgstr "Gensendt-E-mail-ID:" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path" @@ -4596,8 +4597,8 @@ msgstr "Modtaget" msgid "Received:" msgstr "Modtaget:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhedsgrupper" @@ -4622,12 +4623,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Set:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4695,7 +4696,7 @@ msgstr "Forrang" msgid "Precedence:" msgstr "Forrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -4825,75 +4826,75 @@ msgstr "Fra, til eller emne:" #: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" -msgstr "Nyt brev" +msgstr "Ny e-mail" #: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Unread message" -msgstr "Ulæst brev" +msgstr "Ulæst e-mail" #: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message has been replied to" -msgstr "Brevet er besvaret" +msgstr "E-mailen er besvaret" #: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been forwarded" -msgstr "Brevet er videresendt" +msgstr "E-mailen er videresendt" #: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "Brevet er videresendt og besvaret" +msgstr "E-mailen er videresendt og besvaret" #: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" -msgstr "Brevet er i en ignoreret trÃ¥d" +msgstr "E-mailen er i en ignoreret trÃ¥d" #: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" -msgstr "Brevet er i en overvÃ¥get trÃ¥d" +msgstr "E-mailen er i en overvÃ¥get trÃ¥d" #: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" -msgstr "Brevet er spam" +msgstr "E-mailen er spam" #: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" -msgstr "Brevet har vedhæftede filer" +msgstr "E-mailen har vedhæftede filer" #: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" -msgstr "Digitalt signeret brev" +msgstr "Digitalt signeret e-mail" #: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Encrypted message" -msgstr "Krypteret brev" +msgstr "Krypteret e-mail" #: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "Brevet er signeret og har vedhæftede filer" +msgstr "E-mailen er signeret og har vedhæftede filer" #: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "Brevet er krypteret og har vedhæftede filer" +msgstr "E-mailen er krypteret og har vedhæftede filer" #: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" -msgstr "Markeret brev" +msgstr "Markeret e-mail" #: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "Brevet er markeret for sletning" +msgstr "E-mailen er markeret for sletning" #: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" -msgstr "Brevet er markeret for flytning" +msgstr "E-mailen er markeret for flytning" #: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" -msgstr "Brevet er markeret for kopiering" +msgstr "E-mailen er markeret for kopiering" #: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" -msgstr "LÃ¥st brev" +msgstr "LÃ¥st e-mail" #: src/gtk/icon_legend.c:89 msgid "Folder (normal, opened)" @@ -4901,11 +4902,11 @@ msgstr "Mappe (normal, Ã¥bnet)" #: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" -msgstr "Mappe med læste breve skjult" +msgstr "Mappe med læste e-mails skjult" #: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" -msgstr "Mappen indeholder markerede breve" +msgstr "Mappen indeholder markerede e-mails" #: src/gtk/icon_legend.c:92 msgid "IMAP folder which contains sub-folders only" @@ -4913,7 +4914,7 @@ msgstr "IMAP mappe som kun indeholder undermapper" #: src/gtk/icon_legend.c:93 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders" -msgstr "IMAP brevkasse som kun viser abonnerede mapper" +msgstr "IMAP postkasse som kun viser abonnerede mapper" #: src/gtk/icon_legend.c:127 msgid "Icon Legend" @@ -4922,7 +4923,7 @@ msgstr "Ikonforklaring" #: src/gtk/icon_legend.c:145 msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" -msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status pÃ¥ breve og mapper:" +msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status pÃ¥ e-mails og mapper:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 #, c-format @@ -4967,7 +4968,7 @@ msgid "" "corrupted, malformed or part of some DoS attempt." msgstr "" "Denne URL var for lang til at vises og\n" -"er blevet afkortet aht sikkerhed. Dette brev\n" +"er blevet afkortet aht sikkerhed. Denne e-mail\n" "kan være ødelagt, misdannet eller del af et DoS angreb." #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 @@ -4986,7 +4987,7 @@ msgstr "Fejl:" #: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." -msgstr "Udvidelsesmodulet fungere ikke." +msgstr "Udvidelsesmodulet fungerer ikke." #: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" @@ -5014,7 +5015,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5023,7 +5024,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5031,32 +5033,32 @@ msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Indlæs..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Indlæs..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Fjern" +msgid "_Unload" +msgstr "_Fjern" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "For yderligere oplysning om udvidelsesmoduler se %sClaws Mail netside%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klik her for at indlæse et eller flere udvidelsesmoduler" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Fjern det valgte udvidelsesmodul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler" @@ -5064,62 +5066,62 @@ msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler" msgid "Page Index" msgstr "Sideindeks" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Konto" #: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all messages" -msgstr "alle breve" +msgstr "alle e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages whose age is greater than # days" -msgstr "breve hvis alder er større end # dage" +msgstr "e-mails hvis alder er større end # dage" #: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "messages whose age is less than # days" -msgstr "breve hvis alder er mindre end # dage" +msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # dage" #: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "messages whose age is greater than # hours" -msgstr "breve hvis alder er større end # timer" +msgstr "e-mails hvis alder er større end # timer" #: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose age is less than # hours" -msgstr "breve hvis alder er mindre end # timer" +msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # timer" #: src/gtk/quicksearch.c:483 msgid "messages which contain S in the message body" -msgstr "breve som indeholder S i bevteksten" +msgstr "e-mails som indeholder S i bevteksten" #: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages which contain S in the whole message" -msgstr "breve som indeholder S i hele brevet" +msgstr "e-mails som indeholder S i hele e-mailen" #: src/gtk/quicksearch.c:485 msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "breve sendt som cc til S" +msgstr "e-mails sendt som cc til S" #: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "message is either To: or Cc: to S" -msgstr "brevet er enten til: eller cc: til S" +msgstr "e-mailen er enten til: eller cc: til S" #: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "deleted messages" -msgstr "Slettede breve" +msgstr "Slettede e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "breve som indeholder S i afsenderfeltet" +msgstr "e-mails som indeholder S i afsenderfeltet" #: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" @@ -5127,124 +5129,125 @@ msgstr "sand, hvis udførelse af \"S\" lykkes" #: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages originating from user S" -msgstr "breve som kommer fra bruger S" +msgstr "e-mails som kommer fra bruger S" #: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "forwarded messages" -msgstr "videresendte breve" +msgstr "videresendte e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which have attachments" -msgstr "breve som har vedhæftninger" +msgstr "e-mails som har vedhæftninger" #: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in any header name or value" -msgstr "breve som indeholder S i et vilkÃ¥rligt posthoved-navn eller -værdi" +msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkÃ¥rligt posthoved-navn eller -værdi" #: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in the value of any header" -msgstr "breve som indeholder S i et vilkÃ¥rligt posthoved" +msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkÃ¥rligt posthoved" #: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which contain S in Message-ID header" -msgstr "breve som indeholder S i Brev-ID posthovedet" +msgstr "e-mails som indeholder S i E-mail-ID posthovedet" #: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" -msgstr "breve som indeholder S i I-Svar-Til posthovedet" +msgstr "e-mails som indeholder S i I-Svar-Til posthovedet" #: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are marked with color #" -msgstr "breve som er markeret med farven #" +msgstr "e-mails som er markeret med farven #" #: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "locked messages" -msgstr "lÃ¥ste breve" +msgstr "lÃ¥ste e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "breve som findes i nyhedsgruppe S" +msgstr "e-mails som findes i nyhedsgruppe S" #: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "new messages" -msgstr "nye breve" +msgstr "nye e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "old messages" -msgstr "gamle breve" +msgstr "gamle e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" -msgstr "ufuldstændige breve (som ikke er blevet helt hentet)" +msgstr "ufuldstændige e-mails (som ikke er blevet helt hentet)" #: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which you have replied to" -msgstr "breve som er besvaret" +msgstr "e-mails som er besvaret" #: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "read messages" -msgstr "læste breve" +msgstr "læste e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages which contain S in subject" -msgstr "breve som indeholder S i emnet" +msgstr "e-mails som indeholder S i emnet" #: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is equal to # points" -msgstr "breve hvis score er lig med # point" +msgstr "e-mails hvis score er lig med # point" #: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose score is greater than # points" -msgstr "breve hvis score er større end # point" +msgstr "e-mails hvis score er større end # point" #: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose score is lower than # points" -msgstr "breve hvis score er mindre end # point" +msgstr "e-mails hvis score er mindre end # point" #: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is equal to # bytes" -msgstr "breve hvis størrelse er lig med # byte" +msgstr "e-mails hvis størrelse er lig med # byte" #: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages whose size is greater than # bytes" -msgstr "breve hvis størrelse er større end # byte" +msgstr "e-mails hvis størrelse er større end # byte" #: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" -msgstr "breve hvis størrelse er mindre end # byte" +msgstr "e-mails hvis størrelse er mindre end # byte" #: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have been sent to S" -msgstr "breve som er sendt til S" +msgstr "e-mails som er sendt til S" #: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "messages which tags contain S" -msgstr "breve hvis mærker indeholder S" +msgstr "e-mails hvis mærker indeholder S" #: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "messages which have tag(s)" -msgstr "breve som har mærker" +msgstr "e-mails som har mærker" #: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "marked messages" -msgstr "markerede breve" +msgstr "markerede e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "unread messages" -msgstr "ulæste breve" +msgstr "ulæste e-mails" #: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "breve som indeholder S i posthovedet for referencer" +msgstr "e-mails som indeholder S i posthovedet for referencer" #: src/gtk/quicksearch.c:518 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" -msgstr "breve som returnerer 0 nÃ¥r de sendes til eksekvering - %F er brevfilen" +msgstr "" +"e-mails som returnerer 0 nÃ¥r de sendes til eksekvering - %F er e-mailfilen" #: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "breve som indeholder S X-etiket posthovedet" +msgstr "e-mails som indeholder S X-etiket posthovedet" #: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical AND operator" @@ -5284,8 +5287,8 @@ msgid "" "in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Udvidet søgning tillader brugeren at definere kriterier som brevene skal " -"opfylde for at kunne matche og blive vist i brevlisten.\n" +"Udvidet søgning tillader brugeren at definere kriterier som e-mailene skal " +"opfylde for at kunne matche og blive vist i e-maillisten.\n" "Følgende symboler kan benyttes:" #: src/gtk/quicksearch.c:638 @@ -5333,7 +5336,7 @@ msgid "E_dit" msgstr "_Redigér" #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "N_ulstil" @@ -5351,7 +5354,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Signeret af" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Navn: " @@ -5483,15 +5486,15 @@ msgstr "Mærker:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Uden Fra)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Uden Emne)" @@ -5500,8 +5503,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Fejl:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" @@ -5708,8 +5711,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og " -"CRAM-MD5 SASL udvidelsesmodulet installeret." +"CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " +"udvidelsesmodulet CRAM-MD5 SASL installeret." #: src/imap.c:952 msgid "" @@ -5720,8 +5723,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og " -"DIGEST-MD5 SASL udvidelsesmodulet installeret." +"DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " +"udvidelsesmodulet DIGEST-MD5 SASL installeret." #: src/imap.c:958 msgid "" @@ -5732,8 +5735,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og " -"SCRAM SASL udvidelsesmodulet er installeret." +"SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, " +"og udvidelsesmodulet SCRAM SASL er installeret." #: src/imap.c:964 msgid "" @@ -5744,8 +5747,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og PLAIN " -"SASL udvidelsesmodulet er installeret." +"PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " +"udvidelsesmodulet PLAIN SASL er installeret." #: src/imap.c:970 msgid "" @@ -5756,8 +5759,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte og LOGIN " -"SASL udvidelsesmodulet er installeret." +"LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og " +"udvidelsesmodulet LOGIN SASL er installeret." #: src/imap.c:977 #, c-format @@ -5779,8 +5782,8 @@ msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne fÃ¥ adgang til IMAP-serveren." @@ -5821,7 +5824,7 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n" @@ -5835,71 +5838,71 @@ msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." -msgstr "Tilføjer breve..." +msgstr "Tilføjer e-mails..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." -msgstr "Kopierer breve..." +msgstr "Kopierer e-mails..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan ikke tømme\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Søger efter undermapper til %s..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "kan ikke oprette brevkasse: Fejl i LIST\n" +msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "kan ikke oprette brevkasse\n" +msgstr "kan ikke oprette postkasse\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "kan ikke omdøbe brevkasse: %s til %s\n" +msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "kan ikke slette brevkasse\n" +msgstr "kan ikke slette postkasse\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "Der opstod fejl i LIST\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." -msgstr "Sætter brevflag..." +msgstr "Sætter e-mailflag..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5908,20 +5911,20 @@ msgstr "" "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws " "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Server logind er deaktiveret.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." -msgstr "Henter brev..." +msgstr "Henter e-mail..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5961,7 +5964,7 @@ msgstr "Synkronisér" #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 msgid "Down_load messages" -msgstr "He_nt breve" +msgstr "He_nt e-mails" #: src/imap_gtk.c:75 msgid "S_ubscriptions" @@ -5978,7 +5981,7 @@ msgstr "_Opsig..." #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 msgid "_Check for new messages" -msgstr "_Tjek for nye breve" +msgstr "_Tjek for nye e-mails" #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 msgid "C_heck for new folders" @@ -6000,28 +6003,28 @@ msgid "" msgstr "" "Indtast navnet pÃ¥ ny mappe:\n" "(hvis en mappe blot skal gemme undermapper\n" -"og ingen breve, indsæt '/' efter mappenavnet)" +"og ingen e-mails, indsæt '/' efter mappenavnet)" #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Arv egenskaber fra forælder-mappe" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Indtast nyt navn for '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Omdøb mappe" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6029,21 +6032,17 @@ msgstr "" "Mappen kunne ikke omdøbes.\n" "Det ny mappenavn er ikke tilladt." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme det valgte brev" -msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte breve" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Vælg mappe at flytte mappe '%s' til" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere det valgte brev til" -msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte breve til" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Vælg mappe at kopiere mappe '%s' til" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6051,49 +6050,49 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Alle mapper og breve under '%s' bliver slettet permanent. Genoprettelse vil " -"ikke være muligt.\n" +"Alle mapper og e-mails under '%s' bliver slettet permanent. Genoprettelse " +"vil ikke være muligt.\n" "\n" "Skal de virkelig slettes?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Skal der søges efter opsagte undermapper til '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Søg rekursivt" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementer" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vælg en undermappe til '%s' at abonnere pÃ¥: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Allesammen" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6103,31 +6102,31 @@ msgstr "" "Denne mappe er allerede abonneret og har ingen opsagte undermapper.\n" "\n" "Hvis der er nye mapper, oprettet og abonneret af en anden klient, brug " -"\"Tjek for nye mapper\" ved brevkassens rodmappe." +"\"Tjek for nye mapper\" ved postkassens rodmappe." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Vil du %s '%s' mappen?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "abonnér" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "opsig" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Anvend i undermapper" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnér" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Opsig" @@ -6217,7 +6216,7 @@ msgstr "Vælg LDIF-fil til import." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "U" @@ -6326,7 +6325,7 @@ msgstr "%s mislykkedes\n" #: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Henter nye breve" +msgstr "Henter nye e-mails" #: src/inc.c:474 msgid "Standby" @@ -6344,12 +6343,12 @@ msgstr "Henter" #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Færdig (%d brev (%s) hentet)" -msgstr[1] "Færdig (%d breve (%s) hentet)" +msgstr[0] "Færdig (%d e-mail (%s) hentet)" +msgstr[1] "Færdig (%d e-mails (%s) hentet)" #: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Færdig (Ingen nye breve)" +msgstr "Færdig (Ingen nye e-mails)" #: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" @@ -6359,8 +6358,8 @@ msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen" msgid "Auth failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "LÃ¥st" @@ -6372,17 +6371,17 @@ msgstr "Tidsudløb" #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" -msgstr[0] "Færdig (%d nyt brev)" -msgstr[1] "Færdig (%d nye breve)" +msgstr[0] "Færdig (%d ny e-mail)" +msgstr[1] "Færdig (%d nye e-mails)" #: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Færdig (ingen nye breve)" +msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)" #: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Henter nye breve" +msgstr "%s: Henter nye e-mails" #: src/inc.c:825 #, c-format @@ -6407,23 +6406,23 @@ msgstr "Godkender..." #: src/inc.c:929 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." -msgstr "Henter breve fra %s (%s)..." +msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..." #: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Henter antallet af nye breve (STAT)..." +msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..." #: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Henter antallet af nye breve (LAST)..." +msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..." #: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Henter antallet af nye breve (UIDL)..." +msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..." #: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Henter antallet af nye breve (LIST)..." +msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..." #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" @@ -6432,14 +6431,14 @@ msgstr "Afslutter" #: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Henter brev (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Henter (%d brev (%s) modtaget)" -msgstr[1] "Henter (%d breve (%s) modtaget)" +msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)" +msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)" #: src/inc.c:1151 #, c-format @@ -6487,7 +6486,7 @@ msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært." #: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Brevkassen er lÃ¥st." +msgstr "Postkassen er lÃ¥st." #: src/inc.c:1198 #, c-format @@ -6495,7 +6494,7 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Brevkassen er lÃ¥st:\n" +"Postkassen er lÃ¥st:\n" "%s" #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 @@ -6542,7 +6541,7 @@ msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?" msgid "On_ly once" msgstr "Ku_n én gang" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "En SN" @@ -6550,7 +6549,7 @@ msgstr "En SN" msgid "Nick Name" msgstr "Kaldenavn" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6559,7 +6558,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' findes allerede.\n" "Mappen kan ikke oprettes." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6568,7 +6567,7 @@ msgstr "" "Konfigurationen af %s er fundet.\n" "Skal denne konfiguration migreres?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6581,11 +6580,11 @@ msgstr "" "Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n" "skript tilgængelig i %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behold den gamle konfiguration" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6595,31 +6594,31 @@ msgstr "" "vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil " "optage lidt ekstra diskplads." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration af konfiguration" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen mislykkedes!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerer konfiguration..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(eller ældre)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6638,56 +6637,56 @@ msgstr[1] "" "konfigurationer for mere information:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -"Claws Mail har fundet en konfigureret brevkasse, som ikke er komplet. Det er " +"Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, som ikke er komplet. Det er " "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra " -"kontekstmenuen i brevkassens forældermappe for at prøve at rette det." +"kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -"Claws Mail har fundet en konfigureret brevkasse, men kunne ikke indlæse den. " +"Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, men kunne ikke indlæse den. " "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér " "modulet og prøv igen." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Manglende filnavn\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan ikke Ã¥bne filnavn for læsning\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Misdannet posthoved\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "'Til:' posthoved mangler\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] Ã¥bn redigeringsvinduet" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6704,13 +6703,13 @@ msgstr "" "input;\n" " indholdets format: posthoveder først (Til: " "pÃ¥krævet) indtil en\n" -" tom linie, derpÃ¥ brevteksten indtil filafslutning." +" tom linie, derpÃ¥ brødteksten indtil filafslutning." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonnér pÃ¥ den givne URI hvis muligt" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6720,23 +6719,33 @@ msgstr "" " Ã¥bn redigeringsvinduet med de angivne filer\n" " vedhæftet" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert filnavn1 [filnavn2]...\n" +" Ã¥bn redigeringsvinduet med de angivne filer\n" +" indsat" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive hent nye breve" +msgstr " --receive hent nye e-mails" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all hent nye breve for alle konti" +msgstr " --receive-all hent nye e-mails for alle konti" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --cancel-receiving annullér hentning af breve" +msgstr " --cancel-receiving annullér hentning af e-mails" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --cancel-sending annullér afsendelse af breve" +msgstr " --cancel-sending annullér afsendelse af e-mails" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6747,24 +6756,23 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" " --search mappe type forespørgsel [recursivt]\n" -" søger brevkasse\n" -" eks: \"#mh/Brevkassepost/indbakke\" eller \"Post" -"\"\n" +" søger postkasse\n" +" eks: \"#mh/postkassepost/indbakke\" eller \"Post\"\n" " type: s[ubject] for emne, t[o] for Til:, " "e[extended] for udvidet, m[ixed] for blandet eller g: mærke\n" " forespørgsel: søgestreng\n" " recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, " "N, f eller F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send send alle breve i køen" +msgstr " --send send alle e-mails i køen" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [mappe]... vis det totale antal af breve" +msgstr " --status [mappe]... vis det totale antal af e-mails" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6772,52 +6780,52 @@ msgstr "" " --status-full [mappe]...\n" " vis status for hver mappe" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics vis sessionsstatistikker" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nulstil sessionsstatistikker" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -" --select mappe[/brev]\n" -" gÃ¥r til den anførte mappe/brev\n" +" --select mappe[/e-mail]\n" +" gÃ¥r til den anførte mappe/e-mail\n" " mappe er en mappe-ID som f.eks. 'mappe/under_mappe'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online skifter til online tilstand" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline skifter til offline tilstand" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q afslut Claus Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug fejlsøgningstilstand" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug slÃ¥ fejlsøgningstilstand til/fra" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vis hjælp og afslut" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vis versionsinformation og afslut" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6825,11 +6833,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vis information om version og indbyggede funktioner " "og afslut" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vis konfigurationsmappen" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6837,7 +6845,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [mappe]\n" " brug anførte konfigurationsmappe" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6845,32 +6853,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " sæt geometrien for hovedvinduet" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ukendt valgmulighed\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandler (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "topniveaumappe" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" -msgstr "Breve i kø" +msgstr "E-mails i kø" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Nogle usendte breve er sat i kø. Vil du afslutte nu?" +msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetværkshÃ¥ndtering: netværk online.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetværkshÃ¥ndtering: netværk offline.\n" @@ -6878,7 +6886,7 @@ msgstr "NetværkshÃ¥ndtering: netværk offline.\n" msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -6888,7 +6896,7 @@ msgstr "_Konfiguration" #: src/mainwindow.c:522 msgid "_Add mailbox" -msgstr "_Tilføj brevkasse" +msgstr "_Tilføj postkasse" #: src/mainwindow.c:523 msgid "MH..." @@ -6896,19 +6904,19 @@ msgstr "MH..." #: src/mainwindow.c:526 msgid "Change mailbox order..." -msgstr "Ændre rækkefølgen af brevkasser..." +msgstr "Ændre rækkefølgen af postkasser..." #: src/mainwindow.c:529 msgid "_Import mbox file..." -msgstr "_Import af mbox-fil..." +msgstr "_Importér mbox-fil..." #: src/mainwindow.c:530 msgid "_Export to mbox file..." -msgstr "_Eksport til mbox-fil..." +msgstr "_Eksportér til mbox-fil..." #: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export selected to mbox file..." -msgstr "_Eksport afkrydsede til mbox-fil..." +msgstr "_Eksportér markeret til mbox-fil..." #: src/mainwindow.c:533 msgid "Empty all _Trash folders" @@ -6944,7 +6952,7 @@ msgstr "Vælg _trÃ¥d" #: src/mainwindow.c:552 msgid "_Find in current message..." -msgstr "_Søg i nuværende brev..." +msgstr "_Søg i nuværende e-mail..." #: src/mainwindow.c:554 msgid "_Quick search" @@ -6968,7 +6976,7 @@ msgstr "af _mappelisten..." #: src/mainwindow.c:562 msgid "In _message list..." -msgstr "af _brevlisten..." +msgstr "af _e-maillisten..." #: src/mainwindow.c:567 msgid "La_yout" @@ -6996,55 +7004,55 @@ msgstr "_GÃ¥ til" #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" -msgstr "_Forrige brev" +msgstr "_Forrige e-mail" #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" -msgstr "_Næste brev" +msgstr "_Næste e-mail" #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" -msgstr "F_orrige ulæste brev" +msgstr "F_orrige ulæste e-mail" #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" -msgstr "N_æste ulæste brev" +msgstr "N_æste ulæste e-mail" #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" -msgstr "Forrige n_ye brev" +msgstr "Forrige n_ye e-mail" #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" -msgstr "Næ_ste nye brev" +msgstr "Næ_ste nye e-mail" #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" -msgstr "Forrige _markerede brev" +msgstr "Forrige _markerede e-mail" #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" -msgstr "Næste m_arkerede brev" +msgstr "Næste m_arkerede e-mail" #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" -msgstr "Forrige _farvemarkerede brev" +msgstr "Forrige _farvemarkerede e-mail" #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" -msgstr "Næste fa_rvemarkerede brev" +msgstr "Næste fa_rvemarkerede e-mail" #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" -msgstr "Forrige Ã¥bnede brev" +msgstr "Forrige Ã¥bnede e-mail" #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" -msgstr "Næste Ã¥bnede brev" +msgstr "Næste Ã¥bnede e-mail" #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" -msgstr "Forælderbrev" +msgstr "Forælder-e-mail" #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" @@ -7064,7 +7072,7 @@ msgstr "Forrige del" #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" -msgstr "Rul i brevene" +msgstr "Rul i e-mailene" #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" @@ -7078,7 +7086,7 @@ msgstr "Næste linie" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487 msgid "Next page" msgstr "Næste side" @@ -7096,13 +7104,13 @@ msgstr "Kild_etekst" #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 msgid "Message part" -msgstr "Brevdel" +msgstr "Beskeddel" #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Vis som tekst" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -7136,22 +7144,22 @@ msgstr "Annullér mo_dtagelse" #: src/mainwindow.c:655 msgid "_Send queued messages" -msgstr "_Send breve fra køen" +msgstr "_Send e-mails fra køen" #: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a_n email message" -msgstr "Skriv e_t email-brev" +msgstr "Skriv e_n e-mail" #: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a news message" -msgstr "Skriv et nyhedsbrev" +msgstr "Skriv en nyheds-e-mail" #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Besvar" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Sva_r til" @@ -7163,15 +7171,15 @@ msgstr "Diskussions_liste" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Opfølg og svar til" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Videre_send som vedhæftning" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gér" @@ -7225,9 +7233,9 @@ msgstr "Slet t_rÃ¥d" #: src/mainwindow.c:696 msgid "Cancel a news message" -msgstr "Annullér en nyhedsbrev" +msgstr "Annullér en nyheds-e-mail" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Markér" @@ -7252,7 +7260,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Markér alt som ulæst" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorér trÃ¥d" @@ -7261,7 +7269,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Medtag trÃ¥d" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "OvervÃ¥g trÃ¥d" @@ -7277,19 +7285,19 @@ msgstr "Markér som _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Markér som _ham" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "LÃ¥s" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "LÃ¥s op" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Farvee_tiketter" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Mærk_er" @@ -7315,15 +7323,15 @@ msgstr "Fra nuværende _mappe..." #: src/mainwindow.c:739 msgid "From selected _messages..." -msgstr "Fra markerede _breve..." +msgstr "Fra markerede _e-mails..." #: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filter all messages in folder" -msgstr "_Filtrér alle breve i mappen" +msgstr "_Filtrér alle e-mails i mappen" #: src/mainwindow.c:743 msgid "Filter _selected messages" -msgstr "Filtrér alle _markerede breve" +msgstr "Filtrér alle _markerede e-mails" #: src/mainwindow.c:744 msgid "Run folder pr_ocessing rules" @@ -7338,12 +7346,12 @@ msgstr "_Opret filterregel" msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisk" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Efter _fra" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Efter _til" @@ -7353,7 +7361,7 @@ msgstr "Efter _til" msgid "By _Subject" msgstr "Efter _emne" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Opret behandlingsregel" @@ -7363,11 +7371,11 @@ msgstr "Vis _URL-er..." #: src/mainwindow.c:766 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "Tj_ek for nye breve i alle mapper" +msgstr "Tj_ek for nye e-mails i alle mapper" #: src/mainwindow.c:767 msgid "Delete du_plicated messages" -msgstr "Slet du_blerede breve" +msgstr "Slet du_blerede e-mails" #: src/mainwindow.c:768 msgid "In selected folder" @@ -7389,439 +7397,440 @@ msgstr "T_øm" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS cer_tifikat" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtreringslo_g" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Netværks_log" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Glem alle sessionskodeord" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Glem _masterløsenet" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "S_kift aktiv konto" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Indstillinger for den aktive konto..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Opret _ny konto..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Redigér konti..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "I_ndstillinger..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Forbe_handling..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Efterbeh_andling..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrering..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Skabeloner..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Handlinger..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Mærke_r..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Ud_videlsesmoduler..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Brugervejledning" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Brugerbidraget OSS" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikon_forklaring" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Sæt som standardklient" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _tilstand" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_ubjælke" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" -msgstr "_Brevoversigt" +msgstr "_E-mailoversigt" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Status_bjælke" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Kolonneoverskrifter" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "T_rÃ¥doversigt" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Skjul læste trÃ¥de" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" -msgstr "_Skjul læste breve" +msgstr "_Skjul læste e-mails" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" -msgstr "Skjul slettede breve" +msgstr "Skjul slettede e-mails" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Vis alle _posthoveder" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "_Fold alt sammen" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Fold sammen fra niveau _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Fold sammen fra niveau _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _under ikoner" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _ved siden af ikoner" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Kun _ikoner" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Kun _tekst" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolonner" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" -msgstr "_Bredt brev" +msgstr "_Bred e-mail" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" -msgstr "B_red brevliste" +msgstr "B_red e-mailliste" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "L_ille skærm" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Efter _nummer" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Efter s_tørrelse" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Efter _dato" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Efter dato for trÃ¥d" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Efter e_mne" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Efter _farveetiket" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Efter mærke" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Efter _afmærkning" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Efter _status" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Efter v_edhæftning" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Efter score" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Efter lÃ¥ste" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "So_rtér ikke" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Faldende" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Genkend automatisk" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Anvend mærker..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen" -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du er online. Klik pÃ¥ ikonet for at gÃ¥ offline" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du er offline. Klik pÃ¥ ikonet for at gÃ¥ online" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Vælg konto" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netværkslog" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslog aktiveret\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslog deaktiveret\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ingen" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Skal papirkurven tømmes?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Lad være at afslutte" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" -msgstr "Tilføj brevkasse" +msgstr "Tilføj postkasse" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Indtast placering af brevkassen.\n" -"Hvis en eksisterende brevkasse angives, bliver den\n" +"Indtast placering af postkassen.\n" +"Hvis en eksisterende postkasse angives, bliver den\n" "automatisk skannet." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "Brevkassen '%s' findes allerede." +msgstr "Postkassen '%s' findes allerede." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" -msgstr "Brevkasse" +msgstr "Postkasse" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Oprettelse af brevkassen mislykkedes.\n" +"Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n" "MÃ¥ske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Ingen posteringer tilladt" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox import mislykkedes." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Eksport til mbox mislykkedes." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Afslut Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisering af mapper" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkronisér" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Slet dublerede breve..." +msgstr "Slet dublerede e-mails..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" -msgstr "Ingen dublerede breve fundet i den valgte mappe.\n" +msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" -msgstr[0] "%d dubleret brev i den valgte mappe blev slettet.\n" -msgstr[1] "%d dublerede breve i den valgte mappe blev slettet.\n" +msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n" +msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" -msgstr[0] "%d dubleret brev i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n" -msgstr[1] "%d dublerede breve i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n" +msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n" +msgstr[1] "" +"%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." -msgstr "Sletter dublerede breve i alle mapper..." +msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "%d dubleret brev i %d mapper blev slettet.\n" -msgstr[1] "%d dublerede breve i %d mapper blev slettet.\n" +msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n" +msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" -msgstr "Der blev ikke fundet dublerede breve i %d mapper.\n" +msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Vælg mappe at gÃ¥ til" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfiguration af filtrering" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive pÃ¥ " "registreringsdatabasen." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Skanner mappe %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7844,7 +7853,7 @@ msgstr "posthovedlinie" #: src/matcher.c:224 msgid "body line" -msgstr "linie i brevteksten" +msgstr "linie i brødteksten" #: src/matcher.c:225 msgid "tag" @@ -7859,21 +7868,21 @@ msgstr "Versalfølsom" msgid "Case insensitive" msgstr "Versalufølsom" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" -msgstr "tjekker om brevet matcher [ %s ]\n" +msgstr "tjekker om e-mailen matcher [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" -msgstr "brevet matcher\n" +msgstr "e-mailen matcher\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" -msgstr "brevet matcher ikke\n" +msgstr "e-mailen matcher ikke\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -7902,7 +7911,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -7921,7 +7930,7 @@ msgstr "Eksporterer til mbox..." #: src/message_search.c:162 msgid "Find in current message" -msgstr "Find i nuværende brev" +msgstr "Find i nuværende e-mail" #: src/message_search.c:180 msgid "Find text:" @@ -7937,11 +7946,11 @@ msgstr "Søgestreng ikke fundet." #: src/message_search.c:338 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Brevenes begyndelse nÃ¥et; fortsæt fra slutningen?" +msgstr "E-mailenes begyndelse nÃ¥et; fortsæt fra slutningen?" #: src/message_search.c:341 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Brevenes slutning nÃ¥et; fortsæt fra begyndelsen?" +msgstr "E-mailenes slutning nÃ¥et; fortsæt fra begyndelsen?" #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 msgid "Search finished" @@ -7949,11 +7958,11 @@ msgstr "Søgning afsluttet" #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" -msgstr "Skriv _nyt brev" +msgstr "Skriv _ny e-mail" #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 msgid "Claws Mail - Message View" -msgstr "Claws Mail - Brevoversigt" +msgstr "Claws Mail - E-mailoversigt" #: src/messageview.c:842 msgid "" @@ -7987,7 +7996,7 @@ msgid "" "officially addressed to you.\n" "It is advised to not send the return receipt." msgstr "" -"Dette brev anmoder om en returkvittering\n" +"Denne e-mail anmoder om en returkvittering\n" "men ifølge dets '%s' og '%s' posthoveder var det ikke\n" "officielt adresseret til dig.\n" "Det anbefales at undlade at sende returkvittering." @@ -7995,20 +8004,20 @@ msgstr "" #: src/messageview.c:1385 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." -msgstr "Henter brev (%s)..." +msgstr "Henter e-mail (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s" #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "Brevet overholder ikke MIME standard. Det gengives mÃ¥ske forkert." +msgstr "E-mailen overholder ikke MIME standard. Det gengives mÃ¥ske forkert." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Gem som" @@ -8016,8 +8025,8 @@ msgstr "Gem som" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skal eksisterende fil overskrives?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'." @@ -8035,15 +8044,16 @@ msgstr "Kun den første megabyte tekst vises" msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." -msgstr "Der kom en returkvittering for dette brev: Det blev set af modtageren." +msgstr "" +"Der kom en returkvittering for denne e-mail: Det blev set af modtageren." #: src/messageview.c:1962 msgid "You asked for a return receipt in this message." -msgstr "Du anmodede om returkvittering i dette brev." +msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne e-mail." #: src/messageview.c:1968 msgid "This message asks for a return receipt." -msgstr "Dette brev anmoder om returnkvittering." +msgstr "Denne e-mail anmoder om returnkvittering." #: src/messageview.c:1969 msgid "Send receipt" @@ -8054,7 +8064,7 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -"Dette brev blev kun delvist hentet,\n" +"Denne e-mail blev kun delvist hentet,\n" "og blev slettet pÃ¥ serveren." #: src/messageview.c:2018 @@ -8063,7 +8073,7 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -"Dette brev blev kun delvist hentet;\n" +"Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s." #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 @@ -8080,11 +8090,11 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -"Dette brev blev kun delvist hentet;\n" +"Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Fjern markering" @@ -8094,7 +8104,7 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Dette brev blev kun delvist hentet;\n" +"Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n" "det drejer sig om %s og vil blive slettet." #: src/messageview.c:2112 @@ -8108,7 +8118,7 @@ msgid "" "Please choose which account you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"Mere end én af dine konti bruger den adresse, som dette brev blev sendt " +"Mere end én af dine konti bruger den adresse, som denne e-mail blev sendt " "til.\n" "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:" @@ -8122,7 +8132,7 @@ msgstr "_Send besked" #: src/messageview.c:2206 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." -msgstr "Kan ikke udskrive: brevet indeholder ikke tekst." +msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst." #: src/messageview.c:2967 msgid "" @@ -8130,7 +8140,7 @@ msgid "" " There are no messages in this folder" msgstr "" "\n" -" Der er ingen breve i denne mappe" +" Der er ingen e-mails i denne mappe" #: src/messageview.c:2975 msgid "" @@ -8138,7 +8148,7 @@ msgid "" " Message has been deleted" msgstr "" "\n" -" Brevet blev slettet" +" E-mailen blev slettet" #: src/messageview.c:2976 msgid "" @@ -8146,24 +8156,24 @@ msgid "" " Message has been deleted or moved to another folder" msgstr "" "\n" -" Brevet blev slettet eller flyttet til en anden mappe" +" E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n" #: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." -msgstr "Flytter breve..." +msgstr "Flytter e-mails..." #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 msgid "Deleting messages..." -msgstr "Sletter breve..." +msgstr "Sletter e-mails..." #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 msgid "Remove _mailbox..." -msgstr "Fjern _brevkasse..." +msgstr "Fjern _postkasse..." #: src/mh_gtk.c:222 #, c-format @@ -8176,18 +8186,18 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Skal brevkassen '%s' virkelig flyttes?\n" -"(Brevene er ikke slettet fra disken)" +"Skal postkassen '%s' virkelig flyttes?\n" +"(E-mailene er ikke slettet fra disken)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Fjern brevkasse" +msgstr "Fjern postkasse" #: src/mimeview.c:192 msgid "_Open" @@ -8254,15 +8264,15 @@ msgstr "Tjekker signatur..." #: src/mimeview.c:1354 msgid "Go back to email" -msgstr "GÃ¥ tilbage til brevet" +msgstr "GÃ¥ tilbage til e-mailen" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme del af flerleddet brev: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?" @@ -8273,12 +8283,12 @@ msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " "operation or skip error and continue?" msgstr "" -"Der opstod en fejl under gemning af brevdel #%d. Vil du annullere handlingen " -"eller ignorere fejlen og fortsætte?" +"Der opstod en fejl under gemning af beskeddel #%d. Vil du annullere " +"handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?" #: src/mimeview.c:1867 msgid "Error saving all message parts" -msgstr "Fejl under gemning af alle brevdele" +msgstr "Fejl under gemning af alle beskeddele" #: src/mimeview.c:1868 msgid "Skip" @@ -8310,7 +8320,7 @@ msgstr[0] "%s, %d fil mislykkedes" msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes" #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Vælg mÃ¥lmappe" @@ -8319,11 +8329,11 @@ msgstr "Vælg mÃ¥lmappe" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' er ikke en mappe." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Åbn med" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8364,12 +8374,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Kør binære program" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" @@ -8422,7 +8432,7 @@ msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at fÃ¥ adgang til nyhedsserver." msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr " kunne ikke vælge gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n" @@ -8432,24 +8442,24 @@ msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Ugyldig artikelinterval: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunne ikke hente xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunne ikke hente xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ugyldig xover-linie\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8570,15 +8580,15 @@ msgstr "Kontrolfilen findes ikke." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 msgid " : no new or unread mail" -msgstr " : inget nyt eller ulæst brev" +msgstr " : ingen ny eller ulæst e-mail" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : unread mail" -msgstr " : ulæst brev" +msgstr " : ulæst e-mail" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : new mail" -msgstr " : nyt brev" +msgstr " : ny e-mail" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 @@ -8719,7 +8729,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dette udvidelsesmodul udstyrer Claws Mail med arkiveringsfunktioner.\n" "\n" -"Det sætter dig i stand til at udvælge en brevmappe til arkivering, og " +"Det sætter dig i stand til at udvælge en e-mailmappe til arkivering, og " "derefter vælge navn, format og placering af arkivet. Undermapper kan " "inkluderes og MD5 tjeksummer kan tilføjes for hver fil i arkivet. Adskillige " "arkiveringsmuligheder er ogsÃ¥ tilgængelige.\n" @@ -8892,14 +8902,14 @@ msgstr "Komprimeringsgrad" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -8919,7 +8929,7 @@ msgstr "Slet valgte filer" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 msgid "Select mails before" -msgstr "Vælg breve før" +msgstr "Vælg e-mails før" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 msgid "Select folder to archive" @@ -8964,7 +8974,7 @@ msgstr "Arkivets lokation og navn" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" @@ -9049,7 +9059,7 @@ msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" -"Vælg denne mulighed for at slette breve efter arkivering\n" +"Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering\n" "For nærværende hÃ¥ndteres kun IMAP4, lokale mbox og POP3" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 @@ -9061,7 +9071,7 @@ msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" msgstr "" -"Vælg breve før en vis dato\n" +"Vælg e-mails før en vis dato\n" "Datoformat skal overholde ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 @@ -9129,68 +9139,68 @@ msgstr "" "arkiverne" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "Vælg denne mulighed for at slette breve efter arkivering" +msgstr "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedhæftning" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "vedhæftning" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Slet vedhæftning" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" "The deleted data will be unrecoverable." msgstr "" -"Skal alle vedhæftninger fra de anførte breve virkelig slettes?\n" +"Skal alle vedhæftninger fra de anførte e-mails virkelig slettes?\n" "\n" "De slettede data kan ikke genskabes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "Dette brev har ingen vedhæftning" +msgstr "Denne e-mail har ingen vedhæftning" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Fjern vedhæftning..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul fjerner vedhæftninger fra breve.\n" +"Dette udvidelsesmodul fjerner vedhæftninger fra e-mails.\n" "\n" "Advarsel: denne handling kan ikke annulleres og de slettede vedhæftninger er " "for evigt tabt." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "HÃ¥ndtering af vedhæftninger" @@ -9202,7 +9212,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"En vedhæftning er nævnt i dette brev, men ingen fil er vedhæftet. " +"En vedhæftning er nævnt i denne e-mail, men ingen fil er vedhæftet. " "Bemærkningen forekommer i linie %d, som begynder med teksten: %s\n" "\n" "%s" @@ -9222,7 +9232,7 @@ msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." msgstr "" -"Advarer brugeren, hvis der findes en reference til vedhæftninger i brevets " +"Advarer brugeren, hvis der findes en reference til vedhæftninger i e-mailens " "tekst, og der ikke er nogen fil vedhæftet." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 @@ -9258,16 +9268,16 @@ msgstr "" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 msgid "Forwarded or redirected messages" -msgstr "Fremsendt eller omdirigeret brev" +msgstr "Fremsendt eller omdirigeret e-mail" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "" "Tjek ikke for manglende vedhæftninger ved videresendelse eller omdirigering " -"af breve" +"af e-mails" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" @@ -9298,11 +9308,11 @@ msgstr "Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." -msgstr "Bogofiler: henter brevtekster..." +msgstr "Bogofiler: henter brødtekster..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." -msgstr "Bogofilter: filtrerer breve..." +msgstr "Bogofilter: filtrerer e-mails..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" @@ -9311,10 +9321,10 @@ msgid "" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " "with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere et brev. Den mulige grund " -"til fejlen er, at det ikke har lært noget fra forskellig breve. Brug \"/" +"Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en e-mail. Den mulige grund " +"til fejlen er, at det ikke har lært noget fra forskellige e-mails. Brug \"/" "Markér/markér som spam\" og \"/Markér/markér som ham\" for at træne " -"bogofiltret med nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-breve." +"bogofiltret med nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-e-mails." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format @@ -9322,12 +9332,12 @@ msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " "couldn't be run." msgstr "" -"Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere et brev. Kommandoen '%s %s " -"%s' kunne ikke køres." +"Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en e-mail. Kommandoen '%s " +"%s %s' kunne ikke køres." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 msgid "Bogofilter: learning from message..." -msgstr "Bogofilter: Lærer af brev..." +msgstr "Bogofilter: Lærer af e-mail..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 @@ -9337,7 +9347,7 @@ msgstr "Der opstod fejl under læring; '%s' returnerede med status %d." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 msgid "Bogofilter: learning from messages..." -msgstr "Bogofilter: lærer af breve..." +msgstr "Bogofilter: lærer af e-mails..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 #, c-format @@ -9363,15 +9373,15 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle breve, som modtages fra en IMAP, LOCAL " -"eller POP konto, for spam ved brug af bogofilter. Bogofiltret skal være " -"installeret lokalt.\n" +"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP, " +"LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bogofilter. Bogofiltret skal " +"være installeret lokalt.\n" "\n" -"Før bogofiltret kan identificere spam-breve, skal det være trænet dertil ved " -"at markere nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-breve ved brug af \"/Markér/Markér " -"som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n" +"Før bogofiltret kan identificere spam-e-mails, skal det være trænet dertil " +"ved at markere nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-e-mails ved brug af \"/Markér/" +"Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n" "\n" -"NÃ¥r et brev er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en " +"NÃ¥r en e-mail er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en " "særlig udpeget mappe.\n" "\n" "Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/" @@ -9391,7 +9401,7 @@ msgstr "Spamlæring" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 msgid "Process messages on receiving" -msgstr "Behandl breve ved modtagelse" +msgstr "Behandl e-mails ved modtagelse" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 @@ -9403,11 +9413,11 @@ msgstr "Maksimale størrelse" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "Breve, som er større end dette bliver ikke tjekket" +msgstr "E-mails, som er større end dette bliver ikke tjekket" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9448,7 +9458,7 @@ msgstr "Mappe til usikker spam. Hvis feltet er tomt bruges indbakken." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til usikkre breve." +msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til usikkre e-mails." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 msgid "Insert X-Bogosity header" @@ -9456,7 +9466,7 @@ msgstr "Indsæt X-Bogosity posthoved" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 msgid "Only done for messages in MH folders" -msgstr "Gøres kun for breve i MH-mapper" +msgstr "Gøres kun for e-mails i MH-mapper" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 @@ -9471,8 +9481,8 @@ msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" msgstr "" -"Breve som kommer fra adressebogskontakter modtages i de normale mapper selv " -"om de identificeres som spam" +"E-mails som kommer fra adressebogskontakter modtages i de normale mapper " +"selv om de identificeres som spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 @@ -9483,14 +9493,14 @@ msgstr "Klik denne knap for at vælge en bog eller mappe i adressebogen" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "Lær hvidlistede breve som ham" +msgstr "Lær hvidlistede e-mails som ham" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Hvis bogofiltret opfatter et brev som spam eller usikkert, men det var " +"Hvis bogofiltret opfatter en e-mail som spam eller usikkert, men det var " "hvidlistet, læres det som ham." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 @@ -9513,11 +9523,11 @@ msgstr "Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 msgid "Bsfilter: fetching body..." -msgstr "Bsfilter: henter brevteksten..." +msgstr "Bsfilter: henter brødteksten..." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 msgid "Bsfilter: filtering message..." -msgstr "Bsfilter: filtrerer brev..." +msgstr "Bsfilter: filtrerer e-mail..." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 msgid "" @@ -9526,10 +9536,10 @@ msgid "" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " "a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Udvidelsesmodule bsfilter kunne ikke filtrere et brev. Grunden til fejlen " -"kan være, at den ikke har lært det fra noget brev.\n" +"Udvidelsesmodule bsfilter kunne ikke filtrere en e-mail. Grunden til fejlen " +"kan være, at den ikke har lært det af nogen e-mail.\n" "Brug \"/Markér/Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\" til at træne " -"bsfilter med nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-breve." +"bsfilter med nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-e-mails." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 #, c-format @@ -9537,12 +9547,12 @@ msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "" -"Udvidelsesmodulet bsfilter kunne ikke filtrere et b rev. Kommandoen '%s' " +"Udvidelsesmodulet bsfilter kunne ikke filtrere en e-mail. Kommandoen '%s' " "kunne ikke køres." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 msgid "Bsfilter: learning from message..." -msgstr "Bsfilter: lærer af brev..." +msgstr "Bsfilter: lærer af e-mail..." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 msgid "" @@ -9559,15 +9569,15 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle breve, som modtages fra en IMAP, LOCAL " -"eller POP konto, for spam ved brug af bsfilter. Bsfiltret skal være " +"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP, " +"LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bsfilter. Bsfiltret skal være " "installeret lokalt.\n" "\n" -"Før bsfiltret kan identificere spam-breve, skal det være trænet dertil ved " -"at markere nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-breve ved brug af \"/Markér/Markér " -"som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n" +"Før bsfiltret kan identificere spam-e-mails, skal det være trænet dertil ved " +"at markere nogle fÃ¥ hundrede spam- og ham-e-mails ved brug af \"/Markér/" +"Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n" "\n" -"NÃ¥r et brev er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en " +"NÃ¥r en e-mail er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en " "særlig udpeget mappe.\n" "\n" "Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/" @@ -9583,8 +9593,8 @@ msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Hvis bsfiltret opfatter et brev som spam eller usikkert, men det var hvidlistet, " -"læres det som ham." +"Hvis bsfiltret opfatter en e-mail som spam eller usikkert, men det var " +"hvidlistet, læres det som ham." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 msgid "Bsfilter call" @@ -9640,7 +9650,7 @@ msgstr "Fil: %s. Størrelse (%d) er større end grænsen (%d)\n" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "ClamAV skanner brev..." +msgstr "ClamAV skanner e-mail..." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" @@ -9688,10 +9698,10 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul bruger Clam Antivirus til at skanne alle breve, som " +"Dette udvidelsesmodul bruger Clam Antivirus til at skanne alle e-mails, som " "modtages fra en IMAP, LOCAL eller POP konto.\n" "\n" -"NÃ¥r en vedhæftning til et brev viser sig at indeholde en virus kan det " +"NÃ¥r en vedhæftning til en e-mail viser sig at indeholde en virus kan det " "slettes eller gemmes i en særlig udpeget mappe.\n" "\n" "Fordi dette udvidelsesmodul kommunikerer med clamd via en\n" @@ -9715,7 +9725,7 @@ msgstr "Virus identificering" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 msgid "Select folder to store infected messages in" -msgstr "Vælg mappe til opbevaring af inficerede breve" +msgstr "Vælg mappe til opbevaring af inficerede e-mails" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 msgid "Enable virus scanning" @@ -9727,7 +9737,7 @@ msgstr "Maksimale størrelse af vedhæftninger" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "Brevvedhæftninger større end dette skannes ikke" +msgstr "Vedhæftninger større end dette skannes ikke" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 msgid "MB" @@ -9735,20 +9745,20 @@ msgstr "MB" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 msgid "Save infected mail in" -msgstr "Gem inficerede breve i" +msgstr "Gem inficerede e-mails i" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "Gem breve, som indeholder vira" +msgstr "Gem e-mails, som indeholder vira" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "Mappe hvor inficerede breve gemmes. Med tomt felt bruges papirkurven" +msgstr "Mappe hvor inficerede e-mails gemmes. Med tomt felt bruges papirkurven" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" -msgstr "Klik pÃ¥ denne knap for at vælge mappe til inficerede breve" +msgstr "Klik pÃ¥ denne knap for at vælge mappe til inficerede e-mails" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 msgid "Automatic configuration" @@ -9767,7 +9777,7 @@ msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" msgstr "" -"Samlet sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt har udvidelsesmodulet " +"Samlet sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har udvidelsesmodulet " "automatisk lokaliseret filen" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 @@ -9952,7 +9962,7 @@ msgstr "" "NÃ¥r indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret, bliver intet\n" "hentet fra nettet. Gengivelse af billeder, skripts, objekter for\n" "udvidelsesmoduler eller Java applets er stadig tilladt for indhold,\n" -"som er vedhæftet brevet." +"som er vedhæftet e-mailen." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 msgid "Enable loading of remote content" @@ -9972,9 +9982,9 @@ msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Gen_nemse" @@ -9982,100 +9992,100 @@ msgstr "Gen_nemse" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vælg stilark" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Indlæs billeder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Tillad eksternt indhold" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Tillad javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Tillad udvidelsesmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Tillad Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Åbn links i ekstern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Der opstod en fejl: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Søg pÃ¥ nettet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Åbn i fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Åbn i fremviser (tillad eksternt indhold)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Åbn i browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiér link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Hent link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Gem billede som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiér billede" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importér feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" "By default all remote content is blocked. Options can be found in /" "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul gengiver HTML breve ved brug af WebKit %d.%d.%d-" +"Dette udvidelsesmodul gengiver HTML e-mails ved brug af WebKit %d.%d.%d-" "biblioteket\n" "Standardmæssigt er al eksternt indhold blokeret. Mulighederne findes i " "Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/Fancy" @@ -10098,7 +10108,7 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul modificerer de hentede breve. Det indsætter " +"Dette udvidelsesmodul modificerer de hentede e-mails. Det indsætter " "posthoveder med nogle ekstra oplysninger: UIDL, Claws Mail kontonavn, POP " "server, brugerID og tidspunkt for modtagelse.\n" "\n" @@ -10107,7 +10117,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 msgid "Mail marking" -msgstr "Opmærkning af breve" +msgstr "Opmærkning af e-mails" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 msgid "Add fetchinfo headers" @@ -10285,7 +10295,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" @@ -10311,12 +10321,12 @@ msgstr "GData" msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" "Kunne ikke registrere \"address completion hook\n" -"i GData udvidelsesmodulet" +"i udvidelsesmodulet GData" #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" -"Kunne ikke registrere \"offline switch hook\" i GData udvidelsesmodulet" +"Kunne ikke registrere \"offline switch hook\" i udvidelsesmodulet GData" #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" @@ -10332,7 +10342,7 @@ msgstr "" "\n" "GData-protokollen er en grænseflade mod Google tjenester.\n" "For nærværende er den eneste implementerede funktionalitet at inkludere " -"Google kontakter i Tab-fuldførelse af email-adresser.\n" +"Google kontakter i Tab-fuldførelse af e-mailadresser.\n" "\n" "Tilbagemeldinger til er velkomne." @@ -10378,7 +10388,7 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome.\n" msgstr "" -"Vis libravatar profilerbilleder i email-breve. Mere\n" +"Vis libravatar profilerbilleder i e-mails. Mere\n" "information om libravatar i http://www.libravatar.org/. Med\n" "en gravatar.com profil, men ikke en libravatar, bliver disse ogsÃ¥\n" "hentet (nÃ¥r omdirigering er tilladt i udvidelsesmodulets config).\n" @@ -10465,7 +10475,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -10580,12 +10590,12 @@ msgstr "Netværk" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 msgid "mailmbox folder" -msgstr "Mbox-brevkasse" +msgstr "Mbox-postkasse" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." msgstr "" -"Dette er et udvidelsesmodul til hÃ¥ndtering af brevkasser i mbox format." +"Dette er et udvidelsesmodul til hÃ¥ndtering af postkasser i mbox format." #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 msgid "MBOX" @@ -10597,8 +10607,8 @@ msgid "" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Indtast placering af brevkassen.\n" -"Hvis en elsisterende brevkasse er angivet, bliver\n" +"Indtast placering af postkassen.\n" +"Hvis en elsisterende postkasse er angivet, bliver\n" "den automatisk skannet." #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 @@ -10607,7 +10617,7 @@ msgid "" "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Alle mapper og breve under '%s' slettes.\n" +"Alle mapper og e-mails under '%s' slettes.\n" "Skal de virkelig slettes?" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 @@ -10631,7 +10641,7 @@ msgstr "Frakoblet: %s" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" -msgstr "UhÃ¥ndteret brev i Sieve session: %s\n" +msgstr "UhÃ¥ndteret e-mail i Sieve session: %s\n" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 msgid "STARTTLS failed" @@ -10653,7 +10663,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen. data: %s\n" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" -msgstr "UhÃ¥ndteret brev i Sieve session: %d\n" +msgstr "UhÃ¥ndteret e-mail i Sieve session: %d\n" #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 msgid "Sieve: retrying auth\n" @@ -10668,7 +10678,7 @@ msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10725,7 +10735,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." @@ -10763,19 +10773,19 @@ msgstr "En konto kan kun have et aktivt skript ad gangen." msgid "Unable to connect" msgstr "Umuligt at forbinde" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lister skript..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Administrér Sieve filtrer" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" "For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en " @@ -10799,7 +10809,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktivér Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" @@ -10851,40 +10861,40 @@ msgstr "Angiv godkendelse" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Bruger-ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Godkendelsesmetode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve's servernavn mÃ¥ ikke indeholde et mellemrum." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Der er ikke angivet noget servernavn." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10911,8 +10921,8 @@ msgid "" "\n" "Current log is %s" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul skriver en summarisk oversigt af posthovederne for " -"hvert brev modtaget efter sortering.\n" +"Dette udvidelsesmodul skriver en summarisk oversigt over posthovederne for " +"hver e-mail modtaget efter sortering.\n" "\n" "Standard er ~/Mail/NewLog\n" "\n" @@ -10936,7 +10946,7 @@ msgstr "vælg rekursivt" #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 msgid "No new messages" -msgstr "Ingen nye breve" +msgstr "Ingen nye e-mails" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420 @@ -11010,7 +11020,7 @@ msgid "" "Feedback to is welcome." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul giver pÃ¥ forskellig vis brugeren mulighed for at " -"modtage beskeder om nye og ulæste breve.\n" +"modtage beskeder om nye og ulæste e-mails.\n" "En mængde konfigureringsmuligheder findes i udvidelsesmodulsektionen af " "indstillingsdialogen.\n" "Tilbagemeldinger til er velkomne." @@ -11029,7 +11039,7 @@ msgstr "Ny nyhedspost" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333 msgid "A new message arrived" -msgstr "Der er kommet et nyt brev" +msgstr "Der er kommet en ny e-mail" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 msgid "New Calendar message" @@ -11051,17 +11061,18 @@ msgstr "Der er kommet en ny artikel fra et RSS-feed" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 msgid "New unknown message" -msgstr "Nyt ukendt brev" +msgstr "Ny ukendt e-mail" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345 msgid "Unknown message type arrived" -msgstr "Der er kommet en ukendt brevtype" +msgstr "Der er kommet en ukendt e-mailtype" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 msgid "Present main window" -msgstr "Nuværende hovedvindue" +msgstr " " +# msgstr "Nuværende hovedvindue" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488 msgid "Mail message" msgstr "Postmeddelelse" @@ -11071,12 +11082,12 @@ msgstr "Postmeddelelse" #, c-format msgid "%d new message arrived" msgid_plural "%d new messages arrived" -msgstr[0] "Der er kommet %d nyt brev" -msgstr[1] "Der er kommet %d nye breve" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny e-mail" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye e-mails" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494 msgid "News message" -msgstr "Nyhedsbrev" +msgstr "Nyheds-e-mail" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500 msgid "Calendar message" @@ -11105,8 +11116,8 @@ msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra et RSS-feed" #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nyt brev" -msgstr[1] "%d nye breve" +msgstr[0] "%d ny e-mail" +msgstr[1] "%d nye e-mails" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 msgid "Hotkeys" @@ -11167,11 +11178,11 @@ msgstr "Indstillinger til globale beskeder" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" -msgstr "Sæt hastesignal i VindueshÃ¥ndtering, nÃ¥r der er nye breve" +msgstr "Sæt hastesignal i VindueshÃ¥ndtering, nÃ¥r der er nye e-mails" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" -msgstr "Sæt hastesignal i VindueshÃ¥ndtering, nÃ¥r der er ulæste breve" +msgstr "Sæt hastesignal i VindueshÃ¥ndtering, nÃ¥r der er ulæste e-mails" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" @@ -11182,13 +11193,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Vis banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Altid" @@ -11202,11 +11213,11 @@ msgstr "Bannerhastighed" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826 msgid "Maximum number of messages" -msgstr "Det maksimale antal breve" +msgstr "Det maksimale antal e-mails" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" -msgstr "Begræns antallet af viste breve, brug 0 for ubegrænset" +msgstr "Begræns antallet af viste e-mails, brug 0 for ubegrænset" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841 msgid "Banner width" @@ -11222,7 +11233,7 @@ msgstr "pixel" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "Inkludér ulæste breve i banneret" +msgstr "Inkludér ulæste e-mails i banneret" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 msgid "Make banner sticky" @@ -11263,8 +11274,8 @@ msgstr "Forgrundsfarve" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -11286,8 +11297,8 @@ msgstr "Tidsudløb for popop" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -11434,7 +11445,7 @@ msgstr "Nyt %d, Ulæst: %d, Totalt: %d" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New mail message" -msgstr "Nyt brev" +msgstr "Ny e-mail" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" @@ -11450,14 +11461,14 @@ msgstr "Ny artikel i RSS-feed" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 msgid "New messages arrived" -msgstr "Der er kommet nye breve" +msgstr "Der er kommet nye e-mails" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" -msgstr[0] "Der er kommet %d nyt brev" -msgstr[1] "Der er kommet %d nye breve" +msgstr[0] "Der er kommet %d ny e-mail" +msgstr[1] "Der er kommet %d nye e-mails" #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 #, c-format @@ -11473,124 +11484,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra RSS-feeds" msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra RSS-feeds" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Skaber:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Oprettet:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Format" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimeret" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF egenskaber" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dette dokument er lÃ¥st og kræver adgangskode for at Ã¥bnes." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "af %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF gengivelse mislykkedes af ukendte grunde." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentindeks" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Første side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "ForegÃ¥ende side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Næste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Sidste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Forstør" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Formindsk" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpas til sidehøjde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpas til sidebredde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotér til venstre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotér til højre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Udskriv dokument" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentoplysninger" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Skalering" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11603,13 +11618,13 @@ msgstr "" "\n" "Tilbagemeldinger er velkomne: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-fewmviser" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11618,8 +11633,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Advarsel: kunne ikke finde ghostscript (gs) programmet, som kræves for at %s " -"udvidelsesmodulet kan behandle PostScript vedhæftninger, kun PDF-" +"Advarsel: kunne ikke finde ghostscript (gs) programmet, som kræves for, at " +"udvidelsesmodulet %s kan behandle PostScript vedhæftninger, kun PDF-" "vedhæftninger vises. For at støtte PostScript skal gs programmet " "installeres.\n" "\n" @@ -11633,7 +11648,7 @@ msgstr "Redigér perl-filterregler (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Kunne ikke registrere \"PDF address autocompletion hook\"" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Løsen" @@ -11737,7 +11752,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Denne nøgle er i din nøglering.\n" @@ -11772,49 +11787,49 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Kernefunktioner" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tjek signaturer automatisk" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Brug nøglering ved autofuldførelse af adresser" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Brug gpg-agent til at hÃ¥ndtere adgangskoder" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Hold løsenet i hukommelsen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Udløber efter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Fat input mens der indtastes et løsen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Vis advarsel under opstart, hvis GnuPG ikke virker" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Sti til GnuPG-programmet" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11822,42 +11837,47 @@ msgstr "" "Hvis placeringen af GnuPG-programmet ikke er angivet, bestemmes den " "automatisk." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vælg GnuPG-program" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Signér nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Brug standard GnuPG-nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Vælg nøgle med din email-adresse" +msgstr "Vælg nøgle med din e-mailadresse" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Angiv nøglen manuelt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Bruger- eller nøgle-ID" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Der er ikke fundet nogen personlig nøgle." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generér et nyt nøglepar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11868,54 +11888,54 @@ msgstr "Ingen nøjagtig match for '%s'; vælg nøglen." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Indsamler oplysninger for '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Vælg nøgler" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Nøgle-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Tillid" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Andet" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Kry_ptér ikke" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Tilføj nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Indtast en anden bruger- eller nøgle-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Kryptér til %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11927,7 +11947,7 @@ msgid "" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" "Denne krypteringsnøgle er ikke fuldstændig troværdig.\n" -"Hvis du vælger at kryptere brevet med denne nøgle, ved du ikke\n" +"Hvis du vælger at kryptere e-mailen med denne nøgle, ved du ikke\n" "med sikkerhed, om det vil ende hos den rigtige person.\n" "\n" "Nøgledetaljer: ID %s, primære identitet %s <%s>\n" @@ -11976,137 +11996,137 @@ msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginalt]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nøgle 0x%s er ikke tilgængelig til bekræftelse af denne signatur" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Udløbet signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er udløbet" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er tilbagekaldt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Signaturen er ikke tjekket" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: ingen status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur dannet af %s med %s nøgle-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Udløbet nøgle uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Udløbet signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Tilbagekaldt nøgle uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Tilbagekaldt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Ejertillid: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Ingen nøgle!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primærnøgles fingeraftryk:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" passer ikke med DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Den bekræftede adresse for underskriveren er \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" -msgstr "Kunne ikke hente data fra brev, %s" +msgstr "Kunne ikke hente data fra e-mail, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kunne ikke initiere data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Angivelsen af den personlige nøgle er tvetydig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Den personlige nøgle kunne ikke findes (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Der opstod fejl ved at sætte den personlige nøgle: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' er ikke korrekt installeret." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12115,12 +12135,12 @@ msgstr "" "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' version %s er installeret, men " "version %s er pÃ¥krævet.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig (ukendt problem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12128,7 +12148,7 @@ msgstr "" "GnuPG er ikke korrekt installeret eller skal opgraderes.\n" "Støtte for OpenPGP er deaktiveret." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12136,26 +12156,26 @@ msgstr "" "Kontoens oplysninger skal gemmes med \"OK\", før der kan genereres et " "nøglepar.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Der blev ikke fundet en PGP-nøgle" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" "Claws Mail fandt ikke en personlig PGP-nøgle, hvilket betyder, at du vil " -"være ude af stand til at signere breve eller modtage krypterede breve.\n" +"være ude af stand til at signere e-mails eller modtage krypterede e-mails.\n" "Skal et nyt nøglepar oprettes nu?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12163,11 +12183,11 @@ msgstr "" "Genererer nyt nøglepar... Bevæg gerne musen rundt for at skabe en større " "entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: ukendt fejl" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12180,15 +12200,15 @@ msgstr "" "\n" "Skal det eksporteres til en nøgleserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Nøgle er genereret" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Nøglen er eksporteret." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kunne ikke eksportere nøglen." @@ -12211,7 +12231,7 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata til et fornuftigt tegnsæt." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12263,29 +12283,29 @@ msgstr "Kunne ikke skanne dekrypterede fildele." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 msgid "Malformed message" -msgstr "Misdannet brev" +msgstr "Misdannet e-mail" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Fejl i datasignering, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Fejl ved datasignering pga ugyldig underskriver: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Fejl ved datasignering, intet resultat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Fejl ved datasignering, intet indhold." @@ -12297,12 +12317,12 @@ msgstr "" "Bemærk, at vedhæftninger ikke krypteres af PGP/Inline systemet, ej heller " "posthoveder som f.eks. Emne." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Kunne ikke tilføje GPG-nøgle %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Kryptering mislykkedes, %s" @@ -12330,11 +12350,11 @@ msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" "Dette udvidelsesmodul hÃ¥ndterer den forældede Inline-metode til signering og/" -"eller kryptering af breve. Breve kan dekrypteres, signaturer bekræftes eller " -"signeres, og dine egne breve krypteres.\n" +"eller kryptering af e-mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer bekræftes " +"eller signeres, og dine egne e-mails krypteres.\n" "\n" "Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/" -"[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af et brev /" +"[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail /" "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n" "\n" "Udvidelsesmodulet bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n" @@ -12358,18 +12378,18 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypterede fildele." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digital underskrift" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af PGP/Mime systemet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12390,12 +12410,12 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Dette Udvidelsesmodul hÃ¥ndterer PGP/MIME signerede og/eller krypterede breve. " -"Breve kan dekrypteres, signaturer bekræftes eller underskrives og egne breve " -"krypteres.\n" +"Dette Udvidelsesmodul hÃ¥ndterer PGP/MIME signerede og/eller krypterede e-" +"mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer bekræftes eller underskrives og " +"egne e-mails krypteres.\n" "\n" "Det kan vælges som standard Databeskyttelsessystem i /Konfigurering/" -"[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af et brev af /" +"[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail af /" "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n" "\n" "Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n" @@ -12416,8 +12436,8 @@ msgstr "Vis Python konsol..." msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" @@ -12498,8 +12518,8 @@ msgstr "" "\n" "compose_any\n" "Bliver udført, nÃ¥r et redigeringsvindue bliver Ã¥bnet, uafhængigt af om " -"Ã¥bningen sker pÃ¥ grund af skrivning af et nyt brev, besvarelse eller " -"videresendelse af et brev.\n" +"Ã¥bningen sker pÃ¥ grund af skrivning af en ny e-mail, besvarelse eller " +"videresendelse af en e-mail.\n" "\n" "startup\n" "Udføres, nÃ¥r udvidelsesmoduler indlæses.\n" @@ -12576,7 +12596,7 @@ msgid "" "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " "the web. You can read them, and delete or keep old entries." msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul tillader, at man opretter et brevkasse-træ, hvor man " +"Dette udvidelsesmodul tillader, at man opretter et postkasse-træ, hvor man " "kan tilføje nyheder fra feeds i RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n" "\n" "Hvert feed opretter en mappe med passende elementer, hentet fra nettet. Man " @@ -12707,7 +12727,7 @@ msgstr "Markér det aldrig som nyt" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 msgid "Add item title to the top of message" -msgstr "Tilføj elementets titel i toppen af brevet" +msgstr "Tilføj elementets titel i toppen af e-mailen" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 msgid "Ignore title rename" @@ -12740,7 +12760,7 @@ msgstr "Hent kommentarer om post yngre end" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dage" @@ -12969,11 +12989,6 @@ msgstr "" "Der opstod et internt problem under opgradering af lagringsformat. Det " "skulle ikke kunne ske. Rapportér hændelsen med debug output vedhæftet.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -12993,12 +13008,12 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul hÃ¥ndterer S/MIME signerede og/eller krypterede breve. " -"Breve kan dekrypteres, signaturer kan bekræftes eller egne breve signeres og " -"krypteres.\n" +"Dette udvidelsesmodul hÃ¥ndterer S/MIME signerede og/eller krypterede e-" +"mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer kan bekræftes eller egne e-mails " +"signeres og krypteres.\n" "\n" "Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/" -"[Kontoindstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af et brev af /" +"[Kontoindstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail af /" "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n" "\n" "Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n" @@ -13098,7 +13113,7 @@ msgstr "SpamAssassin er deaktiveret pga dets indstillinger.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "SpamAssassin: filtrerer brev..." +msgstr "SpamAssassin: filtrerer e-mail..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 msgid "" @@ -13106,7 +13121,7 @@ msgid "" "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " "accessible." msgstr "" -"Spamassassin kunne ikke filtrere et brev. Sandsynligvis skyldes fejlen, at " +"Spamassassin kunne ikke filtrere en e-mail. Sandsynligvis skyldes fejlen, at " "en spamd dæmon ikke var indenfor rækkevidde. Se efter om spamd kører og kan " "nÃ¥s." @@ -13139,11 +13154,11 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle breve, som modtages fra en IMAP LOCAL " -"eller POP konto, for spam ved brug af en SpamAssassin-server. Der skal køre " -"en SpamAssassin-server (spamd) et eller andet sted.\n" +"Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP " +"LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af en SpamAssassin-server. Der skal " +"køre en SpamAssassin-server (spamd) et eller andet sted.\n" "\n" -"NÃ¥r et brev er identificeret som spam, kan det slettes eller gemmes i en " +"NÃ¥r en e-mail er identificeret som spam, kan det slettes eller gemmes i en " "dertil oprettet mappe.\n" "\n" "Mulighederne herfor kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/" @@ -13163,7 +13178,7 @@ msgstr "Unix-sokkel" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 msgid "Select folder to save spam to" -msgstr "Vælg mappe til at gemme spam-breve i" +msgstr "Vælg mappe til at gemme spam-e-mails i" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" @@ -13384,10 +13399,10 @@ msgid "" "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul hÃ¥ndterer vCalendar-meddelelser som dem produceret af " -"Evolution eller Outlook.\n" +"Dette udvidelsesmodul hÃ¥ndterer vCalendar-meddelelser som f.eks. produceret " +"af Evolution eller Outlook.\n" "\n" -"NÃ¥r det er indlæst, oprettes i mappelisten en vCalendar-brevkasse, som " +"NÃ¥r det er indlæst, oprettes i mappelisten en vCalendar-postkasse, som " "fyldes med de møder, du mÃ¥tte have accepteret eller oprettet.\n" "Mødeanmodninger. som modtages, bliver vist i en passende form, og man kan " "derefter acceptere eller afslÃ¥ dem.\n" @@ -13655,7 +13670,7 @@ msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Fejl %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13668,7 +13683,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13679,46 +13694,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Henter kalenderen for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "nyt abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonnér pÃ¥ Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Indtast WebCal's URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunne ikke fortolke URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Slet abonnement" @@ -14173,7 +14188,7 @@ msgid "" "left part of the email address, %d for the domain" msgstr "" "Angiv en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb). Brug %u for " -"venstre del af email-adressen, %d for domænet" +"venstre del af e-mailadressen, %d for domænet" #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 msgid "SSL/TLS options" @@ -14203,16 +14218,16 @@ msgstr "Ugyldigt UIDL svar: %s\n" #: src/pop.c:841 #, c-format msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" -msgstr "POP: Sletter udløbet brev %d [%s]\n" +msgstr "POP: Sletter udløbet e-mail %d [%s]\n" #: src/pop.c:857 #, c-format msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" -msgstr "POP: Overspringer brev %d [%s] (%d byte)\n" +msgstr "POP: Overspringer e-mail %d [%s] (%d byte)\n" #: src/pop.c:889 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "brevkassen er lÃ¥st\n" +msgstr "postkassen er lÃ¥st\n" #: src/pop.c:892 msgid "Session timeout\n" @@ -14230,56 +14245,56 @@ msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nyheder (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Intet (kun SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Kontonavn" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Sæt som standard" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Fulde navn" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" -msgstr "Email-adresse" +msgstr "E-mailadresse" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatisk konfigurering" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14287,160 +14302,160 @@ msgstr "" "Advarsel: Denne version af Claws Mail\n" "er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denne server kræver godkendelse" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Godkend forbindelsen" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Nyhedsserver" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Server for modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" -msgstr "Lokal brevkasse" +msgstr "Lokal postkasse" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (send)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" -msgstr "kommando for afsendelse af breve" +msgstr "kommando for afsendelse af e-mails" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Standardindbakke" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "Ufiltrerede breve bliver gemt i denne mnappe" +msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Fjern breve pÃ¥ serveren ved modtagelse" +msgstr "Fjern e-mails pÃ¥ serveren ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Fjern efter" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" -"Breve over denne grænse bliver delvist modtaget. NÃ¥r man vælger dem fÃ¥r man " -"mulighed for at hente dem igen eller slette dem." +"E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. NÃ¥r man vælger dem fÃ¥r " +"man mulighed for at hente dem igen eller slette dem." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Flad tekst" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP server-mappe" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalt tomt)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Vis kun abonnerede mapper" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "BÃ¥ndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Denne tilstand bruger mindre bÃ¥ndsbredde, men kan være langsommere med visse " "servere." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrér breve ved modtagelse" +msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "'Hent Post' tjekker for nye breve til denne konto" +msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Posthoved" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generér Brev-ID" +msgstr "Generér E-mail-ID" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Send kontoens email-adresse i Brev-ID" +msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14448,277 +14463,293 @@ msgstr "" "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og " "adgangskode som ved modtagelse." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Godkend med POP før afsendelse" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Indsæt signatur automatisk" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturskilletegn" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Kommando-output" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordbøger for stavekontrol" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordbog" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alternativ standardordbog" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" -msgstr "Skriv brev" +msgstr "Skriv e-mail" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Besvar" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard databeskyttelsessystem" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" -msgstr "Signér altid breve" +msgstr "Signér altid e-mails" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" -msgstr "Kryptér altid breve" +msgstr "Kryptér altid e-mails" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "Signér altid breve som svar pÃ¥ et signeret brev" +msgstr "Signér altid e-mails som svar pÃ¥ en signeret e-mail" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Kryptér altid breve som svar pÃ¥ et krypteret brev" +msgstr "Kryptér altid e-mails som svar pÃ¥ en krypteret e-mail" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Kryptér afsendte breve med egen nøgle i tillæg til modtagerens" +msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Gem afsendte krypterede breve i klar tekst" +msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Brug ikke SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Brug SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Send (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Klientcertifikater" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikat for modtagelse" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikat for afsendelse" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "SlÃ¥ denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Domænenavn" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"Domænenavnet bruges i den genererede Brev-ID, og nÃ¥r man forbinder til SMTP-" -"servere." +"Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og nÃ¥r man forbinder til " +"SMTP-servere." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Markér krydssendte breve som læste og med farve:" +msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Læg sendte breve i" +msgstr "Læg sendte e-mails i" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" -msgstr "Læg køede breve i" +msgstr "Læg køede e-mails i" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Læg udkast i" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Læg slettede breve i" +msgstr "Læg slettede e-mails i" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kontonavn er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Email-adresse er ikke angivet." +msgstr "E-mailadresse er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Bruger-ID er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP server er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "Filnavn for lokal brevkasse er ikke angivet." +msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "Postkommando er ikke angivet." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Bruger-ID mÃ¥ ikke indeholde tegn for ny linie." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Adgangskode mÃ¥ ikke indeholde tegn for ny linie." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP bruger-ID mÃ¥ ikke indeholde tegn for ny linie." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP adgangskode mÃ¥ ikke indeholde tegn for ny linie." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Modtag" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Databeskyttelse" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Indstillinger for ny konto" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoindstillinger" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislykket (forkert adresse)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Vælg signaturfil" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Vælg certifikatfil" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)" @@ -14752,7 +14783,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor" #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1069 msgid "D_elete" msgstr "S_let" @@ -14761,7 +14792,7 @@ msgstr "S_let" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Slet den udvalgte handlling fra listen" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Nulstil alle dialogens input-felter" @@ -14777,10 +14808,10 @@ msgstr "Flyt den valgte handling opad" msgid "Move selected action down" msgstr "Flyt den valgte handling nedad" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(ny)" @@ -14835,21 +14866,21 @@ msgstr "Slet alle handlinger" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Indtastningen blev ikke gemt" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsæt redigering" @@ -14880,7 +14911,7 @@ msgstr "Begynd med:" #: src/prefs_actions.c:973 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" -"for at sende brevtekst eller udvælgelse til en kommandos standard-input" +"for at sende brødtekst eller udvælgelse til en kommandos standard-input" #: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send user provided text to command's standard input" @@ -14898,7 +14929,7 @@ msgstr "Afslut med:" #: src/prefs_actions.c:977 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" -"for at erstatte brevtekst eller udvælgelse med en kommandos standard-output" +"for at erstatte brødtekst eller udvælgelse med en kommandos standard-output" #: src/prefs_actions.c:978 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" @@ -14915,16 +14946,16 @@ msgstr "Brug:" #: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "for filen med det valgte brev i RFC822/2822 format" +msgstr "for filen med den valgte e-mail i RFC822/2822 format" #: src/prefs_actions.c:982 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "for listen af filerne med de valgte breve i RFC822/2822 format" +msgstr "for listen af filerne med de valgte e-mails i RFC822/2822 format" #: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "for filen med det valgte afkodede brevs MIME-del" +msgstr "for filen med den valgte afkodede e-mails MIME-del" #: src/prefs_actions.c:984 msgid "for a user provided argument" @@ -14940,13 +14971,13 @@ msgstr "for tekstvalget" #: src/prefs_actions.c:987 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} pÃ¥ valgte breve" +msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} pÃ¥ valgte e-mails" #: src/prefs_actions.c:988 msgid "for a literal %" msgstr "symbolet %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -14956,10 +14987,10 @@ msgid "" "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" "Handlingsfaciliteten er en mÃ¥de, hvormed brugeren kan køre en ekstern " -"kommando for at behandle en hel brevfil eller blot en af dens dele." +"kommando for at behandle en hel e-mailfil eller blot en af dens dele." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1112 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubleret" @@ -14967,28 +14998,28 @@ msgstr "D_ubleret" msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle handlinger" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Mojn,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "PÃ¥ %d\\n%f skrev:\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n\\nBegynd videresendt brev:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t" +"\\n\\nBegynd videresendt e-mail:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nyhedsgrupper: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15018,70 +15049,70 @@ msgstr "Start automatisk den eksterne editor" #: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "Gem automatisk breve i Udkastmappen for hver" +msgstr "Gem automatisk e-mails i Udkastmappen for hver" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "tegn" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" -msgstr "Selv hvis brevet skal krypteres" +msgstr "Selv hvis e-mailen skal krypteres" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "GÃ¥ et niveau tilbage" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Advar nÃ¥r en fil indsættes, som er større end" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " -msgstr "KB i brevteksten" +msgstr "KB i brødteksten" -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Besvarer" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Svaret sættes standardmæssigt i anførselstegn" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Svarknappen starter besvarelse af diskussionsliste" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Videresender" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Videresend som vedhæftning" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Behold det oprindelige '%s' posthoved ved omdirigering" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "nÃ¥r man dropper filer ned i redigeringsvinduet" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Spørg" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Vedhæft" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Skrivning" @@ -15089,69 +15120,69 @@ msgstr "Skrivning" msgid "Custom header configuration" msgstr "Konfigurering af egne posthoveder" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Posthovednavn er ikke indsat." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Dette posthovednavn er ikke tilladt som tilpasset posthoved." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Vælg en PNG-fil" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vælg en XBM fil" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Vælg en tekstfil" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Denne fil er ikke et billede." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Det valgte billede har ikke den korrekte størrelse (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Billedet er for stort; det mÃ¥ højst være 725 byte." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Kunne ikke kalde 'compface'. Sørg for at det er i din $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface fejl: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Denne fil indeholder tegn for ny linie." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Slet posthoved" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Skal dette posthoved virkelig slettes?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuelle tilpassede posthoveder" @@ -15209,13 +15240,13 @@ msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "" -"Denne mulighed gør MIME-dele i stand til at blive vist i brevfremvisning vha " -"et skript, som bruger det kontekstuelle menupunkt 'Vis som tekst'" +"Denne mulighed gør MIME-dele i stand til at blive vist i e-mailfremvisning " +"vha et skript, som bruger det kontekstuelle menupunkt 'Vis som tekst'" #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Message View" -msgstr "Brevfremvisning" +msgstr "E-mailfremvisning" #: src/prefs_ext_prog.c:283 msgid "External Programs" @@ -15238,10 +15269,10 @@ msgstr "Skjul" #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" -msgstr "Brevflag" +msgstr "E-mailflag" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markér" @@ -15261,12 +15292,12 @@ msgstr "Markér som spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Markér som ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Kør" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Farveetiketter" @@ -15280,9 +15311,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Omdirigér" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -15296,7 +15327,7 @@ msgstr "Sæt scoren" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Mærker" @@ -15324,7 +15355,7 @@ msgstr "Stop filter" msgid "Action configuration" msgstr "Konfiguration af handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15333,91 +15364,91 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandolinie er ikke angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "MÃ¥let er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Modtager er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Score er ikke angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Posthoved er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Adressebog/mappe som mÃ¥l er ikke angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Mærkenavn er tomt." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Der er ikke defineret en handling." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "symbolet %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny linie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "undvigetegn for anførselstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "anførselstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Kør' sender et brev eller brevelement til et eksternt program eller " +"'Kør' sender en e-mail eller et e-mailelement til et eksternt program eller " "skript.\n" "Følgende symboler kan bruges:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Modtager" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Bog/Mappe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "MÃ¥l" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle liste over handlinger" @@ -15426,7 +15457,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Konfiguration af Filtrering/Behandlinger" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Alt" @@ -15487,60 +15518,60 @@ msgstr "Flyt den valgte regel én side nedad" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Flyt den valgte regel til bunden" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Betingelses-strengen er ugyldig." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Betingelses-strengen er tom." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Handlings-strengen er tom." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Slet regel" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Skal denne regel virkelig slettes?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Slet alle regler" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Skal alle regler virkelig slettes?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filtreringsregel er ikke gemt" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "Listen med filtreringsregler er blevet ændret. Skal den alligevel lukkes?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Flyt én side opad" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Flyt én side nedad" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Konfiguration af mappelistens kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15552,13 +15583,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skjulte kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Viste kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Brug standard " @@ -15569,7 +15600,7 @@ msgid "" "subfolders\"." msgstr "" "Disse indstillinger bliver ikke gemt, da dette er en topniveau-mappe.\n" -"Imidlertid kan de indstilles for hele brevkasse-træet ved brug af \"Anvend " +"Imidlertid kan de indstilles for hele postkasse-træet ved brug af \"Anvend " "pÃ¥ undermapper\"." #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 @@ -15626,27 +15657,27 @@ msgstr "Kør behandlingssregler ved Ã¥bning" #: src/prefs_folder_item.c:488 msgid "Scan for new mail" -msgstr "Skan for nye breve" +msgstr "Skan for nye e-mails" #: src/prefs_folder_item.c:490 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -"SlÃ¥ denne mulighed til, hvis brevene leveres direkte til denne mappe af IMAP-" -"filtrering fra serveren eller af et eksternt program" +"SlÃ¥ denne mulighed til, hvis e-mailene leveres direkte til denne mappe af " +"IMAP-filtrering fra serveren eller af et eksternt program" #: src/prefs_folder_item.c:510 msgid "Select the HTML part of multipart messages" -msgstr "Vælg HTML-delen af et flerleddet brev" +msgstr "Vælg HTML-delen af en flerleddet e-mail" #: src/prefs_folder_item.c:527 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" msgstr "" -"\"Standard\" følger globale indstillinger (fundet i /Indstillinger/Brevliste/" -"Tekstindstillinger)" +"\"Standard\" følger globale indstillinger (fundet i /Indstillinger/E-" +"mailliste/Tekstindstillinger)" #: src/prefs_folder_item.c:537 msgid "Synchronise for offline use" @@ -15654,15 +15685,15 @@ msgstr "Synkronisér til offline brug" #: src/prefs_folder_item.c:558 msgid "Fetch message bodies from the last" -msgstr "Hent brevteksten fra det sidste" +msgstr "Hent brødteksten fra den sidste" #: src/prefs_folder_item.c:565 msgid "0: all bodies" -msgstr "0: alle brevtekster" +msgstr "0: alle brødtekster" #: src/prefs_folder_item.c:573 msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "Fjern ældre brevtekster" +msgstr "Fjern ældre brødtekster" #: src/prefs_folder_item.c:590 msgid "Discard folder cache" @@ -15674,7 +15705,7 @@ msgstr "Anmod om returkvittering" #: src/prefs_folder_item.c:910 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Gem kopier af afsendte breve i denne mappe i stedet for Sendt" +msgstr "Gem kopier af afsendte e-mails i denne mappe i stedet for Sendt" #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 @@ -15701,26 +15732,26 @@ msgstr "Kassér mellemlager" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Skal det lokale mellemlager for denne mappe virkelig kasseres?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Almindelig" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaber af mappe %s" #: src/prefs_fonts.c:79 msgid "Folder and Message Lists" -msgstr "Mappe- og brevliste" +msgstr "Mappe- og e-mailliste" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" -msgstr "Brev" +msgstr "E-mail" #: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "Udled smÃ¥ og fede skrifttyper af Mappe- og Brevlisternes skrifttyper" +msgstr "Udled smÃ¥ og fede skrifttyper af Mappe- og E-maillisternes skrifttyper" #: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" @@ -15736,10 +15767,10 @@ msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning" #: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" -msgstr "Udskrivning af breve" +msgstr "Udskrivning af e-mails" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -15747,7 +15778,7 @@ msgstr "Vis" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -15765,7 +15796,7 @@ msgstr "Ved klik pÃ¥ et billede skiftes skalering" #: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" -msgstr "Vis billeder i brevteksten" +msgstr "Vis billeder i brødteksten" #: src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" @@ -15775,27 +15806,27 @@ msgstr "Udskriv billeder" msgid "Image Viewer" msgstr "Billedfremviser" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Begræns logvinduet til" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 for at stoppe logging i logvinduet" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "linier" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Filtrerings-/behandlingslog" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Aktivér logging af filtrerings-/behandlingsregler" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15806,49 +15837,49 @@ msgstr "" "Loggen findes under 'Værktøjer/Filtreringslog'.\n" "Forsigtig: aktivering af denne mulighed sænker hastigheden af filtrering/" "behandling, hvilket kan være kritisk ved anvendelse af mange regler pÃ¥ " -"tusindvis af breve." +"tusindvis af e-mails." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Log filtrering/behandling nÃ¥r..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrering af inkorporation" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "forbehandling af mapper" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "manuel filtrering" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "efterbehandling af mapper" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "behandling af mapper" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Log-niveau" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Høj" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15862,41 +15893,41 @@ msgstr "" "Vælg detaljeringsniveau for logging.\n" "Anvend Lav for at se, hvilke betingelser matcher eller ikke matcher, og " "hvilke handlinger udføres, nÃ¥r reglerne er aktive.\n" -"Anvend Mellem for at se flere detaljer om det brev, der behandles, og " +"Anvend Mellem for at se flere detaljer om den e-mail, der behandles, og " "hvorfor regler overspringes.\n" "Anvend Høj for eksplicit at vise grunden til, hvorfor alle regler behandles " "eller overspringes, og hvorfor alle betingelser matcher eller ikke matcher.\n" "Forsigtig: jo højere detaljeringsniveau desto større pÃ¥virkning af ydeevne." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Disk-log" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Skriv følgende information pÃ¥ disk..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Advarselsmeddelelser" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Netværksprotokol-meddelelser" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Fejlmeddelelser" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Logging" @@ -15962,17 +15993,17 @@ msgstr "posthovedernes værdier" #: src/prefs_matcher.c:387 msgid "body part" -msgstr "Afsnit med brevteksten" +msgstr "Afsnit med brødteksten" #: src/prefs_matcher.c:388 msgid "whole message" -msgstr "hele brevet" +msgstr "hele e-mailen" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Markeret" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "slettet" @@ -15980,12 +16011,12 @@ msgstr "slettet" msgid "Replied" msgstr "Besvaret" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -15993,7 +16024,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Har vedhæftning" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Signeret" @@ -16063,7 +16094,7 @@ msgstr "Matchkriterier:" #: src/prefs_matcher.c:622 msgid "All messages" -msgstr "Alle breve" +msgstr "Alle e-mails" #: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Age" @@ -16077,7 +16108,7 @@ msgstr "Udtryk" msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Farveetiketter" @@ -16093,8 +16124,8 @@ msgstr "Delvist indlæst" msgid "External program test" msgstr "Ekstern programtest" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -16105,7 +16136,7 @@ msgstr "Brug regulære udtryk" #: src/prefs_matcher.c:820 msgid "Message must match" -msgstr "Brevet skal matche" +msgstr "E-mailen skal matche" #: src/prefs_matcher.c:824 msgid "at least one" @@ -16119,28 +16150,28 @@ msgstr "alle" msgid "of above rules" msgstr "af ovennævnte regler" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Søgemønster er ikke angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Testkommando er ikke angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adresser i alle posthoveder" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresserne i posthoved '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16153,83 +16184,83 @@ msgstr "" "Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/" "mappens rullegardin." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Posthovedernes afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Posthovedværdier" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" -msgstr "Brevtekstens afsnit" +msgstr "Brødtekstens afsnit" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" -msgstr "helt brev" +msgstr "hel e-mail" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "indholdet er" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Alder er" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "er" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Scoren er" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Størrelsen er" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Omfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "Mærker" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "typen er" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Programreturneringer" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16237,23 +16268,23 @@ msgstr "" "Elementet blev ikke gemt.\n" "Skal der lukkes alligevel?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Matchtype: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Test' tillader afprøvning af et brev eller et brevelement ved brug af et " -"eksternt program eller skript. Programmet returnerer enten 0 eller 1.\n" +"'Test' tillader afprøvning af en e-mail eller et e-mailelement ved brug af " +"et eksternt program eller skript. Programmet returnerer enten 0 eller 1.\n" "\n" "Følgende symboler kan bliver brugt:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuelle betingelsesregler" @@ -16263,81 +16294,81 @@ msgstr "Posthoveder" #: src/prefs_message.c:123 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Vis posthoved-rude ovenfor brevvindue" +msgstr "Vis posthoved-rude ovenfor e-mailvindue" #: src/prefs_message.c:127 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Vis (X-)Face i brevvinduet" +msgstr "Vis (X-)Face i e-mailvinduet" #: src/prefs_message.c:130 msgid "Display Face in message view" -msgstr "Vis Face i brevvinduet" +msgstr "Vis Face i e-mailvinduet" #: src/prefs_message.c:144 msgid "Display headers in message view" -msgstr "Vis posthoveder i brevvinduet" +msgstr "Vis posthoveder i e-mailvinduet" #: src/prefs_message.c:156 msgid "HTML messages" -msgstr "HTML breve" +msgstr "HTML e-mails" #: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Gengiver HTML breve som tekst" +msgstr "Gengiver HTML e-mails som tekst" #: src/prefs_message.c:162 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "Gengiver rene HTML breve med udvidelsesmodul hvis muligt" +msgstr "Gengiver rene HTML e-mails med udvidelsesmodul hvis muligt" #: src/prefs_message.c:165 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" -msgstr "Vælg HTML-delen af flerleddede/alternative breve" +msgstr "Vælg HTML-delen af flerleddede/alternative e-mails" #: src/prefs_message.c:175 msgid "Line space" msgstr "Linieafstand" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Scroll" msgstr "Rul" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:196 msgid "Half page" msgstr "Halv side" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:202 msgid "Smooth scroll" msgstr "Glat rulning " -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:208 msgid "Step" msgstr "Trin" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:228 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Vis beskrivelse af vedhæftning (hellere end navne)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:231 msgid "Quotation" msgstr "Citat" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:240 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Sammenfold citeret tekst med dobbeltklik" -#: src/prefs_message.c:249 +#: src/prefs_message.c:247 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn:" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:353 msgid "Text Options" msgstr "Tekstvalg" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16358,122 +16389,122 @@ msgstr "" "\n" "Vil du afslutte nu?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurationsadvarsel" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" -msgstr "Brevvisning" +msgstr "E-mailfremvisning" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Aktivér farvelægning af brevtekster" +msgstr "Aktivér farvelægning af brødtekster" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citat" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Cirkulér citatfarver" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Hvis der er mere end 3 citatniveauer, bliver farverne genbrugt" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Første niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vælg farve til første tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "Andet niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "Tredie niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktivér farvelægning af tekstbaggrund" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Vælg farve til links" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI-link" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vælg farve til signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappeliste" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Vælg farve til den mappe, som bruges, nÃ¥r funktionen 'Udfør straks, nÃ¥r " -"breve flyttes eller slettes' bliver deaktiveret" +"Vælg farve til den mappe, som bruges, nÃ¥r funktionen 'Udfør straks, nÃ¥r e-" +"mails flyttes eller slettes' bliver deaktiveret" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "MÃ¥lmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Vælg farve til mapper med nye breve" +msgstr "Vælg farve til mapper med nye e-mails" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" -msgstr "Mappe med nye breve" +msgstr "Mappe med nye e-mails" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16481,70 +16512,70 @@ msgstr "Vælg farve til 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Sæt etiket for 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Vælg farve for 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vælg farve til første tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Vælg farve til links" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Vælg farve til mÃ¥lmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vælg farve til signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Vælg farve til mapper" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -16582,7 +16613,7 @@ msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning" #: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Advar, hvis der er breve i køen" +msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen" #: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" @@ -16630,20 +16661,20 @@ msgstr "Hurtigere" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Sokkel I/O tidsudløb" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Spørg før tømning af papirkurven" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, nÃ¥r der filtreres manuelt" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16651,7 +16682,7 @@ msgstr "" "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n" "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16659,19 +16690,19 @@ msgstr "" "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de " "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkronisér offline mapper sÃ¥ snart som muligt" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Masterløsen" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Brug et masterløsen" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16680,11 +16711,11 @@ msgstr "" "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at " "gøre det." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Skift masterløsen" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -16698,7 +16729,7 @@ msgstr "Eksternt inkorporeringsprogram" #: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Brug eksternt program til modtagelse af breve" +msgstr "Brug eksternt program til modtagelse af e-mails" #: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" @@ -16706,98 +16737,102 @@ msgstr "Automatisk hentning" #: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" -msgstr "Tjek for nye breve hver" +msgstr "Tjek for nye e-mails hver" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" -msgstr "Tjek for nye breve ved opstart" +msgstr "Tjek for nye e-mails ved opstart" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Vis modtagedialog" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Kun ved manuel modtagelse" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Luk modtagedialog ved afslutning" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Intet popop-vindue ved modtagefejl" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" -msgstr "Efter modtagelse af nye breve" +msgstr "Efter modtagelse af nye e-mails" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "GÃ¥ til indbakken" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Opdatér alle lokale mapper" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Kør kommando" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "efter automatisk tjek" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "efter manuel tjek" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" "Kommando til udførsel:\n" -"(brug %d som antal af nye breve)" +"(brug %d som antal af nye e-mails)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Post-hÃ¥ndtering" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Modtager" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" -msgstr "Gem sendte breve" +msgstr "Gem sendte e-mails" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Send aldrig returkvitteringer" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Bekræft før breve fra køen sendes" +msgstr "Bekræft før e-mails fra køen sendes" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Vis sende-dialog" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Advar, hvis Emne er tomt" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Advar, nÃ¥r der sendes til flere modtagere end:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "UdgÃ¥ende tegnkodning" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16805,188 +16840,188 @@ msgstr "" "Hvis 'Automatisk' vælges, bliver den optimale tegnkodning anvendt for den " "gældende lokalitet" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebræisk (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Forenklet kinesisk (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Forenklet kinesisk (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionel kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionel kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer encoding" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "" -"Angiv brug af Content-Transfer-Encoding, nÃ¥r brevteksten indeholder ikke-" +"Angiv brug af Content-Transfer-Encoding, nÃ¥r brødteksten indeholder ikke-" "ASCII tegn" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktivér stavekontrol" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Aktivér alternativ ordbog" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Hurtigere skift til sidst anvendte ordbog" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatisk stavekontrol" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "Kontrollér breve igen, nÃ¥r der er skiftet ordbog" +msgstr "Kontrollér e-mails igen, nÃ¥r der er skiftet ordbog" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbog" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Kontrollér med begge ordbøger" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "FÃ¥ flere ordbøger..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Farve til fejlstavede ord" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord. Brud sort til understregning" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" @@ -17067,7 +17102,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Dato format" @@ -17081,15 +17116,15 @@ msgstr "Eksempel" #: src/prefs_summaries.c:371 msgid "Display message count next to folder name" -msgstr "Vis antallet af breve ved siden af mappen" +msgstr "Vis antallet af e-mails ved siden af mappen" #: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Unread messages" -msgstr "Ulæste breve" +msgstr "Ulæste e-mails" #: src/prefs_summaries.c:382 msgid "Unread and Total messages" -msgstr "Ulæste og samtlige breve" +msgstr "Ulæste og samtlige e-mails" #: src/prefs_summaries.c:392 msgid "Open last opened folder at start-up" @@ -17099,119 +17134,119 @@ msgstr "Åbn ved opstart den sidst Ã¥bnede mappe" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Forkort navne pÃ¥ nyhedsgrupper længere end" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "bogstaver" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" -msgstr "Brevliste" +msgstr "E-mailliste" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Sortér nye mapper efter" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Antal" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "TrÃ¥ddato" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Sortér ikke" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Angiv standardvalg ved Ã¥bning af mappe" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) breve\"" +msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) e-mails\"" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Antag 'Ja'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Antag 'Nej'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" -msgstr "Åbn brev ved valg" +msgstr "Åbn e-mail ved valg" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "NÃ¥r en mappe Ã¥bnes" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "NÃ¥r søgeresultater vises" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" -msgstr "NÃ¥r næste eller foregÃ¥ende brev vælges med genvejstaster" +msgstr "NÃ¥r næste eller foregÃ¥ende e-mail vælges med genvejstaster" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" -msgstr "NÃ¥r breve slettes eller flyttes" +msgstr "NÃ¥r e-mails slettes eller flyttes" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "NÃ¥r retningstaster bruges" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "TrÃ¥d dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Udfør straks, nÃ¥r breve flyttes eller slettes" +msgstr "Udfør straks, nÃ¥r e-mails flyttes eller slettes" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" msgstr "" -"Udsætter flytning, kopiering og sletning af breve indtil 'Værktøjer/Kør' " +"Udsætter flytning, kopiering og sletning af e-mails indtil 'Værktøjer/Kør' " "vælges" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" -msgstr "Markér brev som læst" +msgstr "Markér e-mail som læst" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "nÃ¥r valgt, efter" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "kun hvis de er Ã¥bnet i et nyt vindue eller er besvaret" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Vis afsender ved brug af adressebog" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Vis værktøjstips" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Hjælp til datoformat" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:602 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Bekræft før alle breve i en mappe markeres som læst" +msgstr "Bekræft før alle e-mails i en mappe markeres som læst" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:605 msgid "Translate header names" msgstr "Oversæt kolonneoverskrifter" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:607 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17219,47 +17254,47 @@ msgstr "" "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til " "dit sprog." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:766 msgid "Summaries" msgstr "Sammendrag" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" -msgstr "Konfiguration af brevlistens kolonner" +msgstr "Konfiguration af e-maillistens kolonner" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Vælg kolonner for visning af brevlisten. Rækkefølgen kan ændres\n" +"Vælg kolonner for visning af e-maillisten. Rækkefølgen kan ændres\n" "med Op/Ned piletasterne eller ved at trække elementerne med musen." #: src/prefs_summary_open.c:109 msgid "first marked email" -msgstr "første markerede brev" +msgstr "første markerede e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:110 msgid "first new email" -msgstr "første nye brev" +msgstr "første nye e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:111 msgid "first unread email" -msgstr "første ulæste brev" +msgstr "første ulæste e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" -msgstr "sidst Ã¥bnede brev" +msgstr "sidst Ã¥bnede e-mail" #: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "last email in the list" -msgstr "sidste brev i listen" +msgstr "sidste e-mail i listen" #: src/prefs_summary_open.c:115 msgid "first email in the list" -msgstr "første brev i listen" +msgstr "første e-mail i listen" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:185 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Valg, nÃ¥r en mappe Ã¥bnes" @@ -17267,7 +17302,7 @@ msgstr "Valg, nÃ¥r en mappe Ã¥bnes" msgid "Possible selections" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:265 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Valg ved Ã¥bning af mappe" @@ -17283,130 +17318,130 @@ msgstr "" "Overskriv posthovedet 'Fra:' i kontoen. Dette ændrer ikke kontoen, der " "skrives fra." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Tilføj den nye skabelon ovenfor til listen" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Erstat den valgte skabelon med skabelonen ovenfor" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Slet den valgte skabelon fra listen" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Vis information om konfigurering af skabeloner" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Flyt den valgte skabelon til toppen" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Flyt den valgte skabelon opad" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Flyt den valgte skabelon nedad" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Flyt den valgte skabelon til bunden" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Konfigurering af skabelon" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Listen med skabeloner er ikke gemt" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Listen med skabeloner er ændret. Skal den lukkes alligevel?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Skabelonens navn er ikke angivet." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig email-adresse." +msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "\"Til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig email-adresse." +msgstr "\"Til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "\"Cc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig email-adresse." +msgstr "\"Cc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "\"Bcc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig email-adresse." +msgstr "\"Bcc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "\"Svar-til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig email-adresse." +msgstr "\"Svar-til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen er ugyldigt." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Slet skabelon" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Skal denne skabelon virkelig slettes?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Slet alle skabeloner" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Skal alle skabeloner virkelig slettes?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1232 msgid "Current templates" msgstr "Gældende skabeloner" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1260 msgid "Template" msgstr "Skabelon" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Standard internt tema" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Kun 'root' kan fjerne systemtemaer" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Fjern systemtema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Fjern tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Skal dette tema virkelig fjernes?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17415,24 +17450,24 @@ msgstr "" "Fejl i fil %s\n" "mens et tema blev fjernet." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Fjernelse af tema mislykkedes." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema blev korrekt fjernet" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Vælg temamappe" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installér tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17440,15 +17475,15 @@ msgstr "" "Denne mappe synes ikke at være en temamappe.\n" "Skal den alligevel installeres?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Skal temaet installeres for alle brugere?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Temaet findes allerede" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17460,25 +17495,25 @@ msgstr "" "\n" "Skal det erstattes?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Kunne ikke slette det gamle tema i %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kunne ikke oprette mÃ¥lmappen %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Temaet blev korrekt installeret." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Installation af tema mislykkedes" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17487,70 +17522,70 @@ msgstr "" "Fejl i filen %s\n" "mens tema blev installeret." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temaer tilgængelige (%d bruger, %d system, 1 internt)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Det interne tema har %d ikoner" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Ingen info-fil tilgængelig for dette tema" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fejl: Kunne ikke hente status for temaet" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Udvalg" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Installér ny..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Hent mere..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Forfatter:" -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG gengivelse" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Aktivér alfakanal" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Gennemtving skalering" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixels per tomme (PPI)" @@ -17586,7 +17621,7 @@ msgstr "Intern funktion" msgid "User Action" msgstr "Brugerhandling" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" @@ -17616,7 +17651,7 @@ msgstr "Hovedvindue" #: src/prefs_toolbar.c:1290 msgid "Message Window" -msgstr "Brevvindue" +msgstr "E-mailvindue" #: src/prefs_toolbar.c:1304 msgid "Compose Window" @@ -17654,7 +17689,7 @@ msgstr "Automatisk indrykning" msgid "Wrap text at" msgstr "Ombryd tekst ved" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Linieombrydning" @@ -17666,27 +17701,27 @@ msgstr "Udskriv forhÃ¥ndsvisning" msgid "First page" msgstr "Første side" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:489 msgid "Last page" msgstr "sidste side" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom 100%" msgstr "100% skalering" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom fit" msgstr "Sidetilpasset" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom in" msgstr "Forstør" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom out" msgstr "Formindsk" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:700 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" @@ -17707,20 +17742,20 @@ msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Forsøger allerede at sende." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." -msgstr "Posthoved i brev i køen er ødelagt." +msgstr "Posthoved i e-mail i køen er ødelagt." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "En fejl opstod under en SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17728,7 +17763,7 @@ msgstr "" "Ingen specifik konto blev fundet til afsendelse, og en fejl opstod under en " "SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17736,22 +17771,22 @@ msgstr "" "Kunne ikke bestemme afsenderinformationen. MÃ¥ske hidrører posten slet ikke " "fra Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for nyhedsafsendelse." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Fejl ved skrivning pÃ¥ midlertidig fil for nyhedsafsendelse." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." -msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af brev til %s." +msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af e-mail til %s." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" -msgstr "Filtrerer breve...\n" +msgstr "Filtrerer e-mails...\n" #: src/quote_fmt.c:47 msgid "symbols:" @@ -17763,7 +17798,7 @@ msgstr "tilpasset datoformat (se 'man strftime')" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" -msgstr "afsenders email-adresse" +msgstr "afsenders e-mailadresse" #: src/quote_fmt.c:52 msgid "full name of sender" @@ -17783,23 +17818,23 @@ msgstr "afsenders initialer" #: src/quote_fmt.c:62 msgid "message body" -msgstr "brevtekst" +msgstr "brødtekst" #: src/quote_fmt.c:63 msgid "quoted message body" -msgstr "citeret brevtekst" +msgstr "citeret brødtekst" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "message body without signature" -msgstr "brevtekst uden signatur" +msgstr "brødtekst uden signatur" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "quoted message body without signature" -msgstr "citeret brevtekst uden signatur" +msgstr "citeret brødtekst uden signatur" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" -msgstr "brevmærker" +msgstr "e-mailmærker" #: src/quote_fmt.c:67 msgid "current dictionary" @@ -17815,7 +17850,7 @@ msgstr "kontoegenskab: dit navn" #: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: your email address" -msgstr "kontoegenskab: din email-adresse" +msgstr "kontoegenskab: din e-mailadresse" #: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: account name" @@ -17998,57 +18033,58 @@ msgstr "De følgende symboler og kommandoer kan anvendes:" #: src/quote_fmt.c:174 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "Brug skabelon ved nye breve" +msgstr "Brug skabelon ved nye e-mails" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der skrives fra." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "Brug skabeloner ved besvarelse af breve" +msgstr "Brug skabeloner ved besvarelse af e-mails" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der svares fra." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Anførselstegn" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" -msgstr "Brug skabelon ved videresendelse af breve" +msgstr "Brug skabelon ved videresendelse af e-mails" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der videresendes fra." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -"\"Fra\" feltet i skabelonen \"Nyt brev\" indeholder en ugyldig email-adresse." +"\"Fra\" feltet i skabelonen \"Ny e-mail\" indeholder en ugyldig e-" +"mailadresse." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." -msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen \"Nyt brev\" er ugyldig." +msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen \"Ny e-mail\" er ugyldig." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Svar\" er ugyldig." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Videresend\" er ugyldig." @@ -18064,7 +18100,7 @@ msgstr "Indtast variabel" #: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Sender brev ved brug af kommando: %s\n" +msgstr "Sender e-mail ved brug af kommando: %s\n" #: src/send_message.c:166 #, c-format @@ -18107,7 +18143,7 @@ msgstr "Godkender" #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." -msgstr "Sender brev..." +msgstr "Sender e-mail..." #: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." @@ -18132,15 +18168,15 @@ msgstr "Afslutter..." #: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Sender brev (%d / %d byte)" +msgstr "Sender e-mail (%d / %d byte)" #: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" -msgstr "Sender brev" +msgstr "Sender e-mail" #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af brev." +msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af e-mail." #: src/send_message.c:667 #, c-format @@ -18148,12 +18184,12 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Der opstod fejl under afsendelse af brev:\n" +"Der opstod fejl under afsendelse af e-mail:\n" "%s" #: src/setup.c:75 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Brevkasse-indstilling" +msgstr "Postkasse-indstilling" #: src/setup.c:76 msgid "" @@ -18162,14 +18198,14 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Først skal placeringen af brevkasse indsættes.\n" -"Man kan bruge eksisterende brevkasse i MH-format,\n" +"Først skal placeringen af postkasse indsættes.\n" +"Man kan bruge eksisterende postkasse i MH-format,\n" "hvis en sÃ¥dan findes.\n" "Ved usikkerhed vælg bare OK." #: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr "Brevets kildekode" +msgstr "E-mailens kildekode" #: src/sourcewindow.c:159 #, c-format @@ -18180,17 +18216,17 @@ msgstr "%s - Kildekode" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Slet certifikatet" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?" #: src/summary_search.c:305 msgid "Search messages" -msgstr "Gennemsøg breve" +msgstr "Gennemsøg e-mails" #: src/summary_search.c:327 msgid "Match any of the following" @@ -18202,7 +18238,7 @@ msgstr "Match alle af følgende" #: src/summary_search.c:495 msgid "Body:" -msgstr "Brevtekst:" +msgstr "Brødtekst:" #: src/summary_search.c:502 msgid "Condition:" @@ -18212,7 +18248,7 @@ msgstr "Betingelse:" msgid "Find _all" msgstr "Find _alle" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Søger i %s... \n" @@ -18225,274 +18261,288 @@ msgstr "Begyndelse af listen nÃ¥et; fortsættes fra slutningen?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutningen af listen nÃ¥et; fortsættes fra begyndelsen?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Opret _filterregel" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "SlÃ¥ kviksøgning til/fra" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "SlÃ¥ multiselektion til/fra" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Behandl markering" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de ogsÃ¥ behandles?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanner mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" -msgstr "Ikke flere ulæste breve" +msgstr "Ikke flere ulæste e-mails" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Der er ikke fundet ulæste breve. Skal der søges fra slutningen?" +msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." -msgstr "Ingen ulæste breve." +msgstr "Ingen ulæste e-mails." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Der blev ikke fundet ulæste breve. Skal næste mappe skannes?" +msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" -msgstr "Ikke flere nye breve" +msgstr "Ikke flere nye e-mails" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Ingen nye breve fundet. Skal der søges fra slutningen?" +msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." -msgstr "Ingen nye breve." +msgstr "Ingen nye e-mails." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Ingen nye breve fundet. Skal næste mappe skannes?" +msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" -msgstr "Ikke flere markerede breve" +msgstr "Ikke flere markerede e-mails" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Ingen markerede breve fundet. Skal der søges fra slutningen?" +msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." -msgstr "Ingen markerede breve." +msgstr "Ingen markerede e-mails." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" -msgstr "Der blev ikke fundet markerede breve. Skal næste mappe skannes?" +msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Ikke flere breve med etiket" +msgstr "Ikke flere e-mails med etiket" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Der blev ikke fundet breve med etiket. Skal der søges fra slutningen?" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." -msgstr "Ingen breve med etiket." +msgstr "Ingen e-mails med etiket." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Der blev ikke fundet breve med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Breve udtages ved emne..." +msgstr "E-mails udtages ved emne..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopieret" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element udvalgt" msgstr[1] " elementer udvalgt" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" -msgstr "Sammendrag om breve" +msgstr "Sammendrag om e-mails" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Nye:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Ulæste:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "I alt:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Markeret:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Besvaret:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Videresendt:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "LÃ¥st:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoreret:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "OvervÃ¥get:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer sammendrag..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Danner sammendrag fra brevdata..." +msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen modtager)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Fra: %s, pÃ¥ %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Til: %s, pÃ¥ %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "Skal det valgte brev virkelig slettes?" -msgstr[1] "Skal de %d valgte breve virkelig slettes?" +msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?" +msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" -msgstr[0] "Slet brev" -msgstr[1] "Slet breve" +msgstr[0] "Slet e-mail" +msgstr[1] "Slet e-mails" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "MÃ¥let er den aktuelle mappe." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail" +msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "MÃ¥let for kopien er den aktuelle mappe." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til" +msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Tilføj eller overskriv" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Tilføj" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Du er ved at skrive %d breve, en for en. Vil du fortsætte?" +msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Bygger trÃ¥de..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Spring disse regler over" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18500,55 +18550,55 @@ msgstr "" "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n" "Vælg hvad der skal ske med disse regler:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandler konfigurationen" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorér trÃ¥d" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "OvervÃ¥g trÃ¥d" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvaret, men ogsÃ¥ videresendt - klik for at se svaret" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Besvaret - klik for at se svaret" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Skal flyttes" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Skal kopieres" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signeret, har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypteret, har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har vedhæftninger" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18557,11 +18607,11 @@ msgstr "" "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" -msgstr "GÃ¥ tilbage til mappelisten (Der er ulæste breve)" +msgstr "GÃ¥ tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "GÃ¥ tilbage til mappelisten" @@ -18612,7 +18662,7 @@ msgid "" " Use " msgstr "" "\n" -" Dette brev kan ikke vises.\n" +" Denne e-mail kan ikke vises.\n" " Det skyldes nok en netværksfejl.\n" "\n" " Brug " @@ -18678,7 +18728,7 @@ msgstr " - Eller brug " msgid "'Open with...'" msgstr "'Åbn med...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18689,47 +18739,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Afslutningskode %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Mærker: " -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Viste URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Virkelige URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Skal den Ã¥bnes alligevel?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Advarsel om forsøg pÃ¥ phishing" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Åbn URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" -msgstr "Modtag breve fra alle konti" +msgstr "Modtag e-mails fra alle konti" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" -msgstr "Modtag breve fra aktuelle konto" +msgstr "Modtag e-mails fra aktuelle konto" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" -msgstr "Send breve fra køen" +msgstr "Send e-mails fra køen" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Skriv e-mail" @@ -18737,83 +18787,83 @@ msgstr "Skriv e-mail" msgid "Compose News" msgstr "Skriv nyhed" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" -msgstr "Besvar brev" +msgstr "Besvar e-mail" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar afsenderen" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Svar alle" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Besvar en diskussionsliste" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" -msgstr "Åbn brev" +msgstr "Åbn e-mail" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" -msgstr "Videresend brev" +msgstr "Videresend e-mail" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" -msgstr "Kassér brev" +msgstr "Kassér e-mail" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" -msgstr "Slet brev" +msgstr "Slet e-mail" #: src/toolbar.c:237 msgid "Delete duplicate messages" -msgstr "Slet dublerede breve" +msgstr "Slet dublerede e-mails" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" -msgstr "GÃ¥ til forrige ulæste brev" +msgstr "GÃ¥ til forrige ulæste e-mail" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "GÃ¥ til næste ulæste brev" +msgstr "GÃ¥ til næste ulæste e-mail" #: src/toolbar.c:244 msgid "Mark Message" -msgstr "Markér brev" +msgstr "Markér e-mail" #: src/toolbar.c:245 msgid "Unmark Message" -msgstr "Fjern markering af brev" +msgstr "Fjern markering af e-mail" #: src/toolbar.c:246 msgid "Lock Message" -msgstr "LÃ¥s brev" +msgstr "LÃ¥s e-mail" #: src/toolbar.c:247 msgid "Unlock Message" -msgstr "OplÃ¥s brev" +msgstr "OplÃ¥s e-mail" #: src/toolbar.c:248 msgid "Mark all Messages as read" -msgstr "Markér alle breve som læst" +msgstr "Markér alle e-mails som læst" #: src/toolbar.c:249 msgid "Mark all Messages as unread" -msgstr "Markér alle breve som ulæst" +msgstr "Markér alle e-mails som ulæst" #: src/toolbar.c:250 msgid "Mark Message as read" -msgstr "Markér brev som læst" +msgstr "Markér e-mail som læst" #: src/toolbar.c:251 msgid "Mark Message as unread" -msgstr "Markér brev som ulæst" +msgstr "Markér e-mail som ulæst" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -18825,248 +18875,272 @@ msgstr "Lær spam eller ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Åbn mappe/gÃ¥ til mappelisten" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" -msgstr "Send brev" +msgstr "Send e-mail" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Læg i kømappen og send senere" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gem i udkastmappen" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Indsæt fil" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Vedhæft fil" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Indsæt signatur" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Erstat signatur" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigér med ekstern editor" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Ombryd lange linier i nuværende afsnit" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Ombryd alle lange linier" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Tjek stavning" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Signér" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptér" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Handlings-Facilitet" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Annullér modtagelse" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Annullér modtagelse/afsendelse" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail udvidelsesmoduler" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Hent Post" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Hent" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Skriv post" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Afsender" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Slet dubletter" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Forrige" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Alt er læst" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Alt er ulæst" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Læs" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Udkast" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Indsæt signatur" -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Erstat signatur" -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Ombryd afsnit" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Ombryd alt" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Stop alt" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" -msgstr "Skriv nyhedsbrev" +msgstr "Skriv nyheds-e-mail" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "lær spam" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Lær ham" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "E-mailen signeres" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "E-mailen signeres ikke" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "E-mailen krypteres" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "E-mailen krypteres ikke" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "GÃ¥ til mappelisten" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" -msgstr "Modtag breve fra den valgte konto" +msgstr "Modtag e-mails fra den valgte konto" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Åbn indstillinger" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" -msgstr "Skriv brev med den valgte konto" +msgstr "Skriv e-mail med den valgte konto" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Lær som..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Lær som _spam" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Lær som _ham" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Slet dublerede muligheder" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Slet dubletter i de valgte mapper" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Slet dubletter i alle mapper" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" -msgstr "Mulighederne ved 'Besvar brev'" +msgstr "Mulighederne ved 'Besvar e-mail'" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Svar med citat" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Svar uden _citat" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Mulighederne ved 'Besvar Afsender'" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Mulighederne ved 'Svar til alle'" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Mulighederne ved 'Besvar diskussionsliste'" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" -msgstr "Mulighederne ved 'Videresend brev'" +msgstr "Mulighederne ved 'Videresend e-mail'" #: src/uri_opener.c:88 msgid "There are no URLs in this email." -msgstr "Der er ingen URL i dette brev." +msgstr "Der er ingen URL i denne e-mail." #: src/uri_opener.c:116 msgid "Available URLs:" @@ -19141,7 +19215,7 @@ msgstr "" "Velkommen til Claws Mail\n" "------------------------\n" "\n" -"Efter at din konto nu er oprettet, kan breve hentes ved at klikke\n" +"Efter at din konto nu er oprettet, kan e-mails hentes ved at klikke\n" "pÃ¥ 'Hent Post' knappen til venstre pÃ¥ værktøjsbjælken\n" "\n" "Claws Mail har en mængde ekstrafaciliteter gennem dets\n" @@ -19182,11 +19256,11 @@ msgstr "" #: src/wizard.c:619 msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "Indtast brevkasse-navnet." +msgstr "Indtast postkasse-navnet." #: src/wizard.c:647 msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "Indtast dit navn og email-adresse." +msgstr "Indtast dit navn og e-mailadresse." #: src/wizard.c:658 msgid "Please enter your receiving server and username." @@ -19210,7 +19284,7 @@ msgstr "Dit navn:" #: src/wizard.c:985 msgid "Your email address:" -msgstr "Din email-adresse:" +msgstr "Din e-mailadresse:" #: src/wizard.c:996 msgid "Your organization:" @@ -19218,21 +19292,22 @@ msgstr "Din organisation:" #: src/wizard.c:1030 msgid "Mailbox name:" -msgstr "Brevkasse-navn:" +msgstr "Postkasse-navn:" #: src/wizard.c:1038 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" -"Man kan ogsÃ¥ angive en absolut sti, f.eks: \"/home/john/Dokumenter/Brev\"" +"Man kan ogsÃ¥ angive en absolut sti, f.eks: \"/home/john/Dokumenter/E-mail\"" #: src/wizard.c:1109 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" -"Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bagpÃ¥: \"brev.eksempel.dk:25\"" +"Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bagpÃ¥: \"e-mail.eksempel." +"dk:25\"" #: src/wizard.c:1112 msgid "SMTP server address:" @@ -19272,7 +19347,7 @@ msgstr "Server-adresse" #: src/wizard.c:1320 msgid "Local mailbox:" -msgstr "Lokal brevkasse:" +msgstr "Lokal postkasse:" #: src/wizard.c:1489 msgid "Server type:" @@ -19287,7 +19362,7 @@ msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" -"Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bag pÃ¥: \"brev.eksempel." +"Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bag pÃ¥: \"e-mail.eksempel." "dk:110\"" #: src/wizard.c:1585 @@ -19314,11 +19389,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail Opsætnings-Assistent" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1820 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws Mail" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1827 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19332,31 +19407,31 @@ msgstr "" "mest almindelige postmuligheder, sÃ¥dan at du kan starte med at bruge Claws " "Mail i mindre end fem minutter." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1840 msgid "About You" msgstr "Om dig" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Felter med fede typer skal udfyldes" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Receiving mail" msgstr "Modtagelse af post" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1870 msgid "Sending mail" msgstr "Afsendelse af post" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1886 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Gemmer post pÃ¥ disk" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1902 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurationen er afsluttet" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1909 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19364,4 +19439,14 @@ msgstr "" "Claws Mail er nu klart til brug.\n" "Klik Gem for at begynde." - +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Skift til..." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cdcaf9da4..f6c56c79a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:52+0100\n" "Last-Translator: Simon Legner \n" "Language-Team: English <>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n" # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german. @@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "" # what is better: # "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"? # "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"? -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." msgstr "" "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n" -"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster." +"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von E-Mail-Konten alle Editor-Fenster." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Konten bearbeiten" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -57,60 +57,60 @@ msgstr "" "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift " "markiert das Standardkonto." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr "_Als Standardkonto setzen" -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Unbenannt)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -163,10 +163,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -218,21 +218,21 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Benutzerargument der Aktion" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Ein Adressbuch kann nicht in sich selbst kopiert werden." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten " "Ordner verschoben werden." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -306,14 +306,14 @@ msgstr "" "Standardeinstellung ersetzen?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "_alle Löschen" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Doppelte E-Mailadressen" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Adressbuch-Pfad" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Adresse(n) löschen" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?" msgid "Delete address" msgstr "Adresse löschen" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden." @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Anmerkungen" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adressbuchordner auswählen" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Adresse(n) hinzufügen" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Adresse(n) hinzufügen" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -429,17 +429,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Adressb_uch" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "E_xtras" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -472,14 +472,14 @@ msgstr "Adressbuch _bearbeiten" msgid "_Delete book" msgstr "Adressbuch _löschen" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -494,13 +494,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Duplikate finden..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "Ü_ber" @@ -554,10 +554,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "Eintrag ü_berfliegen" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -657,24 +657,24 @@ msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -682,26 +682,26 @@ msgstr "" "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren" -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -710,20 +710,20 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die " "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "nur _Ordner löschen" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ordner und Adressen löschen" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -741,28 +741,28 @@ msgstr "" "Soll '%s' gelöscht werden?\n" "Die enthaltenen Adressen gehen verloren." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Suche '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Neue Kontakte" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "Altes Adressbuch konvertiert,\n" "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n" "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -794,52 +794,52 @@ msgstr "" "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n" "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressbuch-Fehler" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Adressindex nicht lesbar" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Suche läuft..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-Anfrage" @@ -859,9 +859,9 @@ msgstr "Adressbuch" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Alle" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten" msgid "Include subfolders" msgstr "Unterordner einbeziehen" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Kopfzeilenname" @@ -964,19 +964,19 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Anmerkung" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1262,548 +1262,548 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "März" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mrz" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Rechtschreibung" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "S_enden" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Si_gnatur anfügen" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "Signatur E_rsetzen" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "Drucken" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "_Spezielles Einfügen" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "als _Zitat" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "mit _Umbruch" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_ohne Umbruch" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "Erweitert" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Zum Zeilenanfang" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Zum Zeilenende" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Zur vorigen Zeile" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts löschen" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts löschen" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Antwortmodus" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Datenschutz_system" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Priorität" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Zei_chenkodierung" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbuch" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "Vorlage" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "A_ktionen" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch umbrechen" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Automa_tisch einrücken" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "Unterzeichnen" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Referenzen entfernen" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineal anzeigen" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Absender" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailingliste" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "S_ehr hoch" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "_Hoch" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "_Gering" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "_Sehr gering" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff." @@ -1812,12 +1812,12 @@ msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "" "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1838,56 +1838,56 @@ msgstr "" "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: mehrere E-Mails" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwort an:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgruppen:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup an:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1902,16 +1902,16 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1920,57 +1920,57 @@ msgstr "" "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. " "Möchten Sie das wirklich tun?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Leere Datei" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "Trotzdem _anhängen" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kann %s nicht lesen." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Bearbeitet]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1978,57 +1978,57 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Kein Empfänger angegeben." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Postausgang" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Betreff ist leer. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Trotzdem vorspeichern?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sende an %d Empfänger. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" "\n" "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler bei digitaler Signatur: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "" "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n" "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum " "Wiederholen." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "" "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n" "Als %s senden?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2117,73 +2117,73 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Verschlüsselungshinweis" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortfahren" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Senden abbrechen" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Anhang ignorieren" # Maybe not completely correct translated but I could not get the context... -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originaler %s-Teil" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Inhalt des Eintrags löschen" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Mit automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Nachricht speichern unter " -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2194,27 +2194,27 @@ msgstr "Nachricht speichern unter " msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuchen" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "_Kopfzeile" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Anhänge" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "_Weiteres" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "B_etreff:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2223,19 +2223,19 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "V_on:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Zu benutzende Absenderadresse" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2244,50 +2244,50 @@ msgstr "" "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich " "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Keines" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME-Typ." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2298,15 +2298,15 @@ msgstr "" "Prozess beenden?\n" "Prozessgruppen-ID: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2316,15 +2316,15 @@ msgstr "" "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2332,24 +2332,24 @@ msgstr "" "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n" "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "Beenden _zurücknehmen" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2358,50 +2358,50 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n" "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Nicht Speichern" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2416,20 +2416,20 @@ msgstr[1] "" "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder " "an die Nachricht anhängen?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Einfügen oder Anhängen?" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Anhang" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Fehlerprotokoll" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Datei überprüfen " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -2698,12 +2698,12 @@ msgstr "Ordner bearbeiten" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Server bearbeiten" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "" "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine " "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2958,47 +2958,52 @@ msgstr "" "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". " "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Kennwort" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Passwort anzeigen" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (Sek.)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden " "sollen." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Allgemein" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Marke" @@ -3010,34 +3015,34 @@ msgstr "Marke löschen" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Alle Marken löschen" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen " "anderen." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Marke ist nicht gesetzt." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Marken setzen" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Neue Marke:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort." @@ -3061,6 +3066,14 @@ msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "XOVER-Range nicht abrufbar\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "XHDR-Range nicht abrufbar\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben." @@ -3121,10 +3134,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "ohne" @@ -3133,7 +3146,7 @@ msgstr "ohne" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Voll" @@ -3364,7 +3377,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -3594,7 +3607,7 @@ msgstr "Vorverarbeitung" msgid "post-processing" msgstr "Nachverarbeitung" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3611,11 +3624,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3624,23 +3637,23 @@ msgstr "" "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n" "%sNachrichtendatei: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Postausgang" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" @@ -3685,29 +3698,29 @@ msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden." msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NeuerOrdner" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3752,24 +3765,24 @@ msgstr "_Postausgang senden..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3777,7 +3790,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Alle als gelesen markieren" @@ -3789,12 +3802,12 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Alle als ungelesen markieren" @@ -3806,17 +3819,17 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als " "ungelesen markieren?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." @@ -3863,7 +3876,7 @@ msgstr "Öffne Ordner %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" @@ -3875,27 +3888,27 @@ msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" msgid "_Empty trash" msgstr "Papierkorb _leeren" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Offline-Warnung" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3963,7 +3976,7 @@ msgstr "Verschieben schlug fehl!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen." @@ -3987,7 +4000,7 @@ msgstr " Suchen " msgid "Newsgroup name" msgstr "Name der Newsgruppe" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -4003,7 +4016,7 @@ msgstr "moderiert" msgid "readonly" msgstr "nur lesen" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -4013,7 +4026,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -4035,8 +4048,8 @@ msgstr "Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:" msgid "" "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" -"Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste" -" abonnieren:" +"Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste " +"abonnieren:" #: src/gtk/about.c:146 msgid "" @@ -4046,14 +4059,14 @@ msgstr "" "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das " "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" -"Das Claws-Mail-Team\n" +"Das Claws Mail Team\n" "und Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 @@ -4087,7 +4100,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: unbekannt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Das Claws Mail Team" @@ -4206,46 +4219,46 @@ msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm " "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sitzungsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Beginn: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Eingang\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Ausgang\n" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n" @@ -4254,16 +4267,6 @@ msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Über Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"Das Claws Mail Team\n" -"und Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "Über" @@ -4288,63 +4291,63 @@ msgstr "_Versionsbeschreibung" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Braun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Grau" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Hellbraun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Dunkelrot" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Dunkelrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Stahlblau" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Gold" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Hellgrün" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4401,60 +4404,56 @@ msgstr "" "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n" "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Wechsele zu..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" unbekannt in Wörterbuch '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen durch..." # UI adapted -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Mit '%s' prüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Standard-Wörterbuch: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternatives benutzen (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Beide Wörterbücher nutzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Beim Schreiben überprüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4463,7 +4462,7 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4473,26 +4472,26 @@ msgstr "" "%s" # Dieser und die zwei anderen "Failed"-Meldungen werden angezeigt, wenn die automatische Konfiguration von Email-Verbindungsdaten fehlschlägt. -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Fehlgeschlagen: Keine Daten für diesen Anbieter gefunden." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Fehlgeschlagen: Netzwerkfehler" -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Fehlgeschlagen: unbekannter Fehler (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguriere…" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4500,9 +4499,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Von" @@ -4522,14 +4521,14 @@ msgstr "Absender:" msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "An" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4537,8 +4536,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4550,8 +4549,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -4559,13 +4558,13 @@ msgstr "Referenzen" msgid "References:" msgstr "Referenzen:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" @@ -4582,7 +4581,7 @@ msgstr "Comments:" msgid "Keywords" msgstr "Keywords" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Schlagworte:" @@ -4658,8 +4657,8 @@ msgstr "Empfangen" msgid "Received:" msgstr "Empfangen:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgruppen" @@ -4684,12 +4683,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4757,7 +4756,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -5079,7 +5078,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5088,7 +5087,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5096,32 +5096,32 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." +msgid "_Load..." msgstr "Aktivieren..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" +msgid "_Unload" msgstr "Deaktivieren" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der %sWebsite von Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Aktivierte Plugins" @@ -5129,16 +5129,16 @@ msgstr "Aktivierte Plugins" msgid "Page Index" msgstr "Seitenindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Ausblenden" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Unterzeichner" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Name: " @@ -5553,15 +5553,15 @@ msgstr "Marken:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -5570,8 +5570,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" @@ -5849,8 +5849,8 @@ msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server " @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n" @@ -5907,71 +5907,71 @@ msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Nachrichten werden kopiert..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "Löschen schlug fehl\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST schlug fehl\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Nachrichten-Merker setzen..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5980,20 +5980,20 @@ msgstr "" "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail " "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Nachricht wird abgeholt..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6081,21 +6081,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Neuer Name für '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Ordner umbenennen" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6103,23 +6103,19 @@ msgstr "" "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n" "Der neue Name ist nicht zulässig." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen" -msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Zielordner für das Verschieben des Ordners '%s' wählen" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen" -msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Zielordner für das Kopieren des Ordners '%s' wählen" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6132,44 +6128,44 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie sie wirklich löschen?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "rekursive Suche" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "alle" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6183,29 +6179,29 @@ msgstr "" "angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner " "der Mailbox." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "abonnieren" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "abmelden" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Auf Unterordner anwenden" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abmelden" @@ -6297,7 +6293,7 @@ msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6439,8 +6435,8 @@ msgstr "Verbindung schlug fehl" msgid "Auth failed" msgstr "Authentifizierung schlug fehl" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" @@ -6624,7 +6620,7 @@ msgid "On_ly once" msgstr "nur einmal" # SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden. -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Some SN" @@ -6632,7 +6628,7 @@ msgstr "Some SN" msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6641,7 +6637,7 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6650,7 +6646,7 @@ msgstr "" "Konfiguration für %s gefunden.\n" "Soll diese Konfiguration übernommen werden?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6663,11 +6659,11 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n" "konvertieren, das unter %s verfügbar ist." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "alte Einstellungen behalten" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6677,31 +6673,31 @@ msgstr "" "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden " "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Umstellung der Konfiguration" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Umstellung schlug fehl!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(oder älter)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6720,7 +6716,7 @@ msgstr[1] "" "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6731,7 +6727,7 @@ msgstr "" "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das " "Problem lösen." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6741,36 +6737,36 @@ msgstr "" "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung " "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Fehlender Dateiname\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6789,11 +6785,11 @@ msgstr "" " Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende " "der Datei." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6803,23 +6799,33 @@ msgstr "" " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" " Dateien als Anhang" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" +" Dateien als Anhang" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6839,15 +6845,15 @@ msgstr "" " rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, " "n, N, f or F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6855,15 +6861,15 @@ msgstr "" " --status-full [Ordner]...\n" " zeigt den Status jeden Ordners" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6872,35 +6878,35 @@ msgstr "" " springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n" " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug Debugmodus" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6908,11 +6914,11 @@ msgstr "" " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen " "aus" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6920,7 +6926,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n" " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6928,32 +6934,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " Geometrie für Haupfenster angeben" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Unbekannte Option\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "Oberster Ordner" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n" @@ -6961,7 +6967,7 @@ msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n" msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -7185,7 +7191,7 @@ msgstr "Nachrichtenteil" msgid "View as text" msgstr "Als Text darstellen" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -7234,7 +7240,7 @@ msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen" msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "An_twort an" @@ -7246,15 +7252,15 @@ msgstr "Mailingliste" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Fo_llow-up und Antwort an" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "We_iterleiten als Anhang" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "_Umleiten" @@ -7310,7 +7316,7 @@ msgstr "Diskurs e_ntfernen" msgid "Cancel a news message" msgstr "New_s-Beitrag annullieren" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren" @@ -7335,7 +7341,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Alle als ungelesen markieren" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Dis_kurs ignorieren" @@ -7344,7 +7350,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Diskurs _nicht ignorieren" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Diskurs be_obachten" @@ -7360,19 +7366,19 @@ msgstr "Als _Spam markieren" msgid "Mark as _ham" msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "_Sperren" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "En_tsperren" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Nachrichten-Mar_ken" @@ -7425,12 +7431,12 @@ msgstr "Filterre_gel erstellen" msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "_Nach Absender" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Nach _Empfänger" @@ -7440,7 +7446,7 @@ msgstr "Nach _Empfänger" msgid "By _Subject" msgstr "Nach _Betreff" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen" @@ -7476,302 +7482,302 @@ msgstr "_Löschen" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL-TLS_Zertifikate" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Filterprotokoll" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "_Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase vergessen" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuelles Konto _wechseln" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Neues _Konto erstellen..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Konten _bearbeiten..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtern..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "V_orlagen..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktionen..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Marken..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Erweiterungen / _Plugins..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Handbuch" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Symbolerklärung" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Als Standardanwendung setzen" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "_Offline arbeiten" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_üleiste" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Statusanzeige" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Spaltenköpfe" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "_Diskurs-Ansicht" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelesene Diskurse verbergen" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildansicht" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Alle einklappen" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Ab _2. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Ab _3. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _unter Symbolen" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _neben Symbolen" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Nur _Symbole" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Nur _Text" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Drei Spalten" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Breite Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Breite _Nachrichtenliste" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Ein-Feld-Anzeige" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Nummer" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Größe" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "_Datum" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Diskursdatum" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "_Betreff" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Marke" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "_Markierung" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Status" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Anhang" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Bewertung" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Sperre" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch erkennen" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Marken anwenden..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Nicht beenden" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7781,18 +7787,18 @@ msgstr "" "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n" "wird sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7802,115 +7808,115 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "keine Nachrichten erlaubt" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox-Import schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export in Mbox schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail beenden?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Zielordner wählen" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filter-Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei " "wurde nicht gefunden." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die " "Registry geschrieben werden." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7948,21 +7954,21 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung" msgid "Case insensitive" msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "Nachricht ist passend\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "Nachricht ist unpassend\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(nichts)" @@ -7991,7 +7997,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" @@ -8086,7 +8092,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s" @@ -8098,8 +8104,8 @@ msgstr "" "werden." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" @@ -8107,8 +8113,8 @@ msgstr "Speichern als" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." @@ -8177,7 +8183,7 @@ msgstr "" "sie ist %s groß und wird heruntergeladen." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Demarkieren" @@ -8242,8 +8248,8 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" @@ -8270,7 +8276,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8279,7 +8285,7 @@ msgstr "" "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n" "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Mailbox entfernen" @@ -8353,12 +8359,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Zurück zur E-Mail" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?" @@ -8406,7 +8412,7 @@ msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen." msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Zielordner auswählen" @@ -8415,11 +8421,11 @@ msgstr "Zielordner auswählen" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ist kein Ordner." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8459,12 +8465,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Programmdatei ausführen" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -8521,7 +8527,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" @@ -8531,24 +8537,24 @@ msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "XHDR nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ungültige XOVER Zeile\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8997,14 +9003,14 @@ msgstr "Kompressionsstärke" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "ja" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -9073,7 +9079,7 @@ msgstr "Archivpfad und -name" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Wählen" @@ -9243,7 +9249,7 @@ msgstr "" "verlängert." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -9251,25 +9257,25 @@ msgstr "Umbenennen" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Anhänge entfernen" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Anhänge vernichten" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9279,20 +9285,20 @@ msgstr "" "\n" "Die Daten werden unwiderruflich gelöscht." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Anhänge entfernen..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9304,7 +9310,7 @@ msgstr "" "Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten " "Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Behandlung von Anhängen" @@ -9384,7 +9390,7 @@ msgstr "" "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder " "umgeleitet wird" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" @@ -9523,7 +9529,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -10100,8 +10106,8 @@ msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Durchsuchen" @@ -10110,93 +10116,93 @@ msgstr "Durchsuchen" msgid "Select stylesheet" msgstr "Wähle Stylesheet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Bilder laden" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "JavaScript aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Plugins aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Java aktivieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Links im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Das Web durchsuchen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Im Betrachter öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Im Webbrowser öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Link-Adresse kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Download-Link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Bild kopieren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importiere Feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy - HTML-Betrachter" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10414,7 +10420,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" @@ -10602,7 +10608,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "Stunden" @@ -10807,7 +10813,7 @@ msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filtern" @@ -10866,7 +10872,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-Filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." @@ -10904,19 +10910,19 @@ msgstr "Ein Konto kann nur ein aktives Sieve-Script haben." msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung nicht möglich" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Auflisten der Scripte..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Sieve-Filter verwalten" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert " @@ -10941,7 +10947,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve aktivieren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Serverdaten" @@ -10994,40 +11000,40 @@ msgstr "Authentifizierung spezifizieren" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Kennwort" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Authentifizierungsverfahren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Kein Sieve-Server angegeben." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11332,13 +11338,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner anzeigen" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Immer" @@ -11413,8 +11419,8 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -11436,8 +11442,8 @@ msgstr "Anzeigedauer des Popups" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -11623,124 +11629,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten" msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Produzent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Modifiziert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimiert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-Eigenschaften" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s-Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Letzte Seite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "An Seite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "An Seitenbreite anpassen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Dokument drucken" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Dokument-Informationen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Seite Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoomfaktor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11753,13 +11763,13 @@ msgstr "" "\n" "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-Betrachter" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11784,7 +11794,7 @@ msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "" "Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl." -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" @@ -11889,7 +11899,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselring.\n" @@ -11924,50 +11934,50 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Grundfunktionen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "" "Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Passphrase im Speicher ablegen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Verfällt nach" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Beim Eingeben einer Passphrase Eingabegeräte einfangen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Pfad zur GnuPG-Programmdatei" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11975,42 +11985,47 @@ msgstr "" "Wenn leer gelassen, wird der Ort der GnuPG-Programmdatei automatisch " "bestimmt." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "GnuPG-Programmdatei auswählen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Signierschlüssel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Schlüssel manuell angeben" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -12021,54 +12036,54 @@ msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Gering" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Schlüssel auswählen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "Weiteres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Nicht verschlüsseln" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Schlüssel hinzufügen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Verschlüsseln nach %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12129,141 +12144,141 @@ msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Widerrufen" # Wird bei GnuPG nicht übersetzt: # http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Owner Trust: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Kein Schlüssel!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig " "installiert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12272,12 +12287,12 @@ msgstr "" "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist " "installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12285,7 +12300,7 @@ msgstr "" "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n" "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12293,11 +12308,11 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar " "erzeugen können.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12307,12 +12322,12 @@ msgstr "" "E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n" "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12320,11 +12335,11 @@ msgstr "" "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen " "von Entropy zu helfen..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12337,15 +12352,15 @@ msgstr "" "\n" "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Schlüssel erzeugt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Schlüssel exportiert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl." @@ -12368,7 +12383,7 @@ msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12423,26 +12438,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "kaputte Nachricht" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt." @@ -12454,12 +12469,12 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/" "Inline-System verschlüsselt werden." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s" @@ -12516,11 +12531,11 @@ msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12528,7 +12543,7 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht " "verschlüsselt werden." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12575,8 +12590,8 @@ msgstr "Python-Konsole öffnen..." msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" @@ -12901,7 +12916,7 @@ msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "Tag(en)" @@ -13133,11 +13148,6 @@ msgstr "" "Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht " "passieren. Bitte Melden Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13831,7 +13841,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Fehler %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13844,7 +13854,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13855,48 +13865,48 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hole Kalender für %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "Neues Abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "WebCal abonnieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "WebCal-URL eingeben:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Konnte URL nicht analysieren" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Abonnement löschen" @@ -14415,56 +14425,56 @@ msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokale Mbox-Datei" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Keine (nur SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Kontoname" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Als Standard setzen" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Daten" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatisch konfigurieren" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14472,77 +14482,77 @@ msgstr "" "Achtung: diese Version von Claws Mail\n" "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Bei Verbinden authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Newsserver" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Server zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokale Mailbox" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-Server (Senden)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "Befehl für Mail-Versand" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Standard-Eingangsordner" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Löschen nach" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14550,82 +14560,82 @@ msgstr "" "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie " "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Klartext" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP Serververzeichnis" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewöhnlich leer)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern " "langsamer sein." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Message-ID erzeugen" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14633,167 +14643,167 @@ msgstr "" "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe " "Kennwort wie beim Empfang verwendet." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:" -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Signatur automatisch einfügen" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Signatur-Trenner" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Befehlsausgabe" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Antwort" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard-Datenschutzssystem" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Nachrichten immer signieren" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht " "beantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Kein SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Senden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Benutzerzertifikate" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Zertifikat zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Zertifikat zum Senden" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren." -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP-Port" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-Port" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Domain-Name" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14801,112 +14811,128 @@ msgstr "" "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-" "Servern verwendet" -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Nachrichten vorspeichern in" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Entwürfe ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kein Kontoname eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Kein SMTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "Kein POP-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Kein IMAP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Einstellungen für neues Konto" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoeinstellungen" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Signatur-Datei auswählen" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Zertifikat auswählen" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (Plugin nicht geladen)" @@ -14965,7 +14991,7 @@ msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen" msgid "Move selected action down" msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -15023,20 +15049,20 @@ msgstr "Alle Aktionen entfernen" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Eintrag nicht gespeichert" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren" @@ -15136,7 +15162,7 @@ msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden" msgid "for a literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" @@ -15148,8 +15174,8 @@ msgstr "" "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, " "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "d_uplizieren" @@ -15157,20 +15183,20 @@ msgstr "d_uplizieren" msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle Aktionen" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15179,7 +15205,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" @@ -15211,68 +15237,68 @@ msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "Zeichen" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll." -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Rückgängig-Stufen" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als" +msgstr "Warne, wenn eine Datei eingefügt wird, welche größer ist als" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "KB in den Nachrichtenkörper" -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Antworten" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Weiterleiten" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Weiterleiten als Anhang" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile '%s' beibehalten" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Nachfragen" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Schreiben" @@ -15281,7 +15307,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." @@ -15333,7 +15359,7 @@ msgstr "Compface-Fehler: %s" #: src/prefs_customheader.c:673 msgid "This file contains newlines." -msgstr "Die Datei enthält Zeilenvorschübe." +msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche." #: src/prefs_customheader.c:703 msgid "Delete header" @@ -15432,8 +15458,8 @@ msgstr "Verbergen" msgid "Message flags" msgstr "Nachrichten-Merker" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -15453,12 +15479,12 @@ msgstr "Als _Spam markieren" msgid "Mark as ham" msgstr "Als N_icht-Spam markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Farbmarke" @@ -15472,9 +15498,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Bewertung" @@ -15488,7 +15514,7 @@ msgstr "Bewertung setzen" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Marken" @@ -15516,7 +15542,7 @@ msgstr "Filtern beenden" msgid "Action configuration" msgstr "Aktionskonfiguration" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15525,65 +15551,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Ziel nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Empfänger nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Bewertung nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Name der Marke ist leer." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Keine Aktion definiert." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "neue Zeile" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "Escape-Zeichen für Zitate" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15593,23 +15619,23 @@ msgstr "" "externes Programm oder Skript zu senden.\n" "Folgende Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbuch/Ordner" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle Aktionsliste" @@ -15618,7 +15644,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -15679,59 +15705,59 @@ msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "alle Regeln löschen" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filterregeln nicht gespeichert" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15744,13 +15770,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Ausgeblendete Spalten" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Angezeigte Spalten" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Standard verwenden " @@ -15898,11 +15924,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich " "verwerfen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Einstellungen für Ordner %s" @@ -15911,7 +15937,7 @@ msgstr "Einstellungen für Ordner %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -15936,8 +15962,8 @@ msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden" msgid "Message Printing" msgstr "Nachricht drucken" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -15945,7 +15971,7 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -15973,27 +15999,27 @@ msgstr "Bilder drucken" msgid "Image Viewer" msgstr "Bildbetrachter" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "Zeilen" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -16007,52 +16033,52 @@ msgstr "" "angewandt werden." # GUI adapted -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..." # GUI adapted -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird" # GUI adapted -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "Ordner vorverarbeitet werden" # GUI adapted -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "manuell gefiltert wird" # GUI adapted -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "Ordner nachverarbeitet werden" # GUI adapted -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "Ordner verarbeitet werden" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Protokoll-Stufe" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -16073,35 +16099,35 @@ msgstr "" "Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der " "Leistung." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Datenträgerprotokoll" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Warnhinweise" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Fehlermeldungen" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" @@ -16173,11 +16199,11 @@ msgstr "Textbereich" msgid "whole message" msgstr "Ganze Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Markiert" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" @@ -16185,12 +16211,12 @@ msgstr "Gelöscht" msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16198,7 +16224,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Mit Anhang" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Signiert" @@ -16282,7 +16308,7 @@ msgstr "Ausdruck" msgid "Flags" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Farbmarken" @@ -16298,8 +16324,8 @@ msgstr "Teilweise geladen" msgid "External program test" msgstr "Externer Programmtest" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -16324,28 +16350,28 @@ msgstr "alle" msgid "of above rules" msgstr "der obigen Regeln passen" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16358,86 +16384,86 @@ msgstr "" "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in " "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Kopfbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Werte in Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Textbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Ganzer Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "Inhalt wird" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Alter von" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "ist" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Bewertung ist" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "Punkte" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Nachricht ist" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Umfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "Marken" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "ist vom Typ" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Rückgabewert" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16445,11 +16471,11 @@ msgstr "" "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n" "Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Treffertyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16461,7 +16487,7 @@ msgstr "" "\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln" @@ -16545,7 +16571,7 @@ msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: " msgid "Text Options" msgstr "Text-Einstellungen" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16566,100 +16592,100 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie Claws Mail jetzt beenden?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurations-Warnung" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Zitate" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Zitatfarben wechseln" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1. Ebene" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2. Ebene" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3. Ebene" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Texthintergrund färben" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Farbe für Links wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI-Link" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Farbe für Signaturen wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Ordnerliste" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16667,21 +16693,21 @@ msgstr "" "Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option " "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Zielordner" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16689,7 +16715,7 @@ msgstr "Farbe für 'color %d' wählen" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen" @@ -16697,63 +16723,63 @@ msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen" # Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Farbe für Links wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Farbe für den Zielordner wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Farbe für Signaturen wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -16841,19 +16867,19 @@ msgstr "Schnell" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird." -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16861,7 +16887,7 @@ msgstr "" "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n" "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16870,29 +16896,29 @@ msgstr "" "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die " "Handbuchseite von 'shred' lesen." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." msgstr "Wenn aktiviert, werden " -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Haupt-Passphrase ändern" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vermischtes" @@ -16916,55 +16942,55 @@ msgstr "Automatisches Abrufen" msgid "Check for new mail every" msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoge" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Empfangsdialog anzeigen" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Nur bei manuellem Empfang" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Zum Posteingang wechseln" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "nach automatischem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "nach manuellem Abrufen" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16973,39 +16999,43 @@ msgstr "" "Auszuführender Befehl:\n" "(%d = Anzahl neuer Nachrichten)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Mail-Handling" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Speichere gesendete Nachrichten" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Sendedialog anzeigen" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist." +msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Warne, wenn die Empfänger-Zahl größer ist als" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17013,131 +17043,131 @@ msgstr "" "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell " "Lokalisierung verwendet" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanisch (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanisch (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailändisch (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändisch (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Übertragungskodierung" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17145,58 +17175,58 @@ msgstr "" "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der " "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält." -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Senden" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Mehr Wörterbücher holen..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum " "Unterstreichen)." -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" @@ -17277,7 +17307,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" @@ -17311,79 +17341,79 @@ msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "Zeichen" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Nachrichtenliste" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Neue Ordner sortieren nach" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Diskursdatum" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "'Ja' annehmen" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "'Nein' annehmen" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Beim Öffnen eines Ordners" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Beim Anzeigen der Suchresultate" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Beim Sprung zur nächsten/vorigen Nachricht mittels Tastenkürzel" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Beim Löschen/Verschieben von Nachrichten" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Beim Verwenden der Pfeiltasten" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17391,40 +17421,40 @@ msgstr "" "Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/" "Ausführen' aufgerufen wird" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Nachricht als gelesen markieren" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "Wenn ausgewählt, nach" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Hilfe zum Datumsformat" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "" "Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17432,15 +17462,15 @@ msgstr "" "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre " "Sprache übersetzt." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Gesamtansicht" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17542,87 +17572,87 @@ msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Vorlage löschen" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Alle Vorlagen löschen" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Aktuelle Vorlagen" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Internes Standard-Thema" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "System-Thema '%s' entfernen" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Thema '%s' entfernen" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17631,24 +17661,24 @@ msgstr "" "Datei %s fehlerhaft\n" "beim Entfernen des Themas." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Thema erfolgreich entfernt" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Thema-Ordner wählen" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Thema '%s' installieren" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17656,15 +17686,15 @@ msgstr "" "Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n" "Trotzdem installieren?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Thema existiert" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17676,25 +17706,25 @@ msgstr "" "\n" "Soll es ersetzt werden?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Thema erfolgreich installiert." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Fehler beim Installieren des Themas" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17703,70 +17733,70 @@ msgstr "" "Datei %s fehlerhaft\n" "beim Installieren des Themas." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Internes Thema hat %d Symbole" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Auswahl" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Neu installieren..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Weitere holen..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG-Rendering" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Alpha-Kanal aktivieren" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Skalierung erzwingen" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixel pro Zoll (PPI)" @@ -17802,7 +17832,7 @@ msgstr "Interne Funktion" msgid "User Action" msgstr "Benutzer-Funktion" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Trenner" @@ -17870,7 +17900,7 @@ msgstr "Automatisches Einrücken" msgid "Wrap text at" msgstr "Text umbrechen bei" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Zeilenumbruch" @@ -17923,20 +17953,20 @@ msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "es wird bereits versucht zu Senden." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17944,7 +17974,7 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler " "auf." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17952,20 +17982,20 @@ msgstr "" "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht " "mit Claws Mail erstellt." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n" @@ -18401,11 +18431,11 @@ msgstr "%s - Quelltext" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Zertifikat löschen" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?" @@ -18433,7 +18463,7 @@ msgstr "Bedingung:" msgid "Find _all" msgstr "_Alle finden" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Suche in %s... \n" @@ -18446,276 +18476,290 @@ msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Filter_regel erstellen" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Markierung verarbeiten" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common." "next_unread_msg_dialog'\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " Eintrag gewählt" msgstr[1] " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Nachrichtenübersicht" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Ungelesen:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Markiert:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Beantwortet:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Weitergeleitet:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Gesperrt:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Ignoriert:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Beobachtet:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Von: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "An: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Nachricht löschen" msgstr[1] "Nachrichten löschen" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen" +msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4845 +# msgid "/_Tools/---" +# msgstr "/E_xtras/---" +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen" +msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Diskurse werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Diese Regeln überspringen" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18723,56 +18767,56 @@ msgstr "" "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n" "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern läuft..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorierter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Beobachteter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Zu verschieben" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Zu kopieren" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signiert, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18781,11 +18825,11 @@ msgstr "" "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Zurück zur Ordnerliste" @@ -18902,7 +18946,7 @@ msgstr " - Oder benutze " msgid "'Open with...'" msgstr "'Öffnen mit...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18913,11 +18957,11 @@ msgstr "" "....%s\n" "Rückgabewert %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Marken: " -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "" "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n" @@ -18928,39 +18972,39 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Angezeigte URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Tatsächliche URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_URL Öffnen" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "E-Mails aller Konten empfangen" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "E-Mail verfassen" @@ -18968,35 +19012,35 @@ msgstr "E-Mail verfassen" msgid "Compose News" msgstr "News verfassen" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Antwort an Absender" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Antwort an alle" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Antwort an Mailingliste" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "E-Mail öffnen" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Nachricht löschen" @@ -19004,11 +19048,11 @@ msgstr "Nachricht löschen" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Doppelte Nachrichten löschen" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht" @@ -19044,7 +19088,7 @@ msgstr "Nachricht als gelesen markieren" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Nachricht als ungelesen markieren" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -19056,242 +19100,266 @@ msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Im Entwurfsordner speichern" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Signatur einfügen" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Signatur ersetzen" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Mit externem Editor bearbeiten" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Rechtschreibung prüfen" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Signieren" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Verschlüsseln" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Empfang abbrechen" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Empfang/Versand abbrechen" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail-Plugins" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Abrufen" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Holen" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Duplikate löschen" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Vorige" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Nächste" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Alle gelesenen" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Alle ungelesenen" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Gelesen" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Signatur einf." -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Signatur ers." -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Absatz umbr." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Alles umbrechen" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Beenden" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Alles beenden" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "News-Nachricht verfassen" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Lerne Spam" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Lerne Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Nachricht wird signiert" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Nachricht wird nicht signiert" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Nachricht wird verschlüsselt" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Gehe zur Ordnerliste" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Einstellungen öffnen" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "lernen als..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "lernen als _Spam" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Lernen als _Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "_Duplikate löschen (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Doppelte Nachrichten im gewählten Ordner löschen" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Duplikate in allen Ordnern löschen" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Antwort mit _Zitat" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Antwort ohne Zitat" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "An Absender antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "An Alle antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)" @@ -19599,3 +19667,15 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail ist jetzt bereit.\n" "Zum Starten 'Speichern' klicken." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "Das Claws-Mail-Team\n" +#~ "und Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Wechsele zu..." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 18861f89d..533b2bfa5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-03 00:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:43+0100\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "" "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n" "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Kansiota ei voi luoda." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -70,78 +70,78 @@ msgstr "" "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo " "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr " _Valitse oletustiliksi " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kentän %s kopio" -#: src/account.c:1075 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Poistetaanko tili %s?" -#: src/account.c:1077 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nimetön)" -#: src/account.c:1078 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Poista tili" -#: src/account.c:1562 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1568 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä" -#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Käytäntö" -#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d" -#: src/action.c:419 +#: src/action.c:418 msgid "Could not get message part." msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa." -#: src/action.c:436 +#: src/action.c:435 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s" -#: src/action.c:608 +#: src/action.c:607 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "" "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n" "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n." -#: src/action.c:720 +#: src/action.c:719 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu" -#: src/action.c:722 +#: src/action.c:721 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "Viallisia suodatustoimintoja:\n" "%s" -#: src/action.c:987 +#: src/action.c:986 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -173,34 +173,34 @@ msgstr "" "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n" "%s" -#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 msgid "Completed" msgstr "Suoritettu" -#: src/action.c:1243 +#: src/action.c:1242 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n" -#: src/action.c:1247 +#: src/action.c:1246 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n" -#: src/action.c:1280 +#: src/action.c:1279 msgid "Action's input/output" msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet" -#: src/action.c:1608 +#: src/action.c:1607 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "" "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1613 +#: src/action.c:1612 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri" -#: src/action.c:1617 +#: src/action.c:1616 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -226,23 +226,23 @@ msgstr "" "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1622 +#: src/action.c:1621 msgid "Action's user argument" msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen tai sen aliosaan." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Ei voida kopioida osoitekirjaa itsekseen." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen tai aliosaan." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -314,14 +314,14 @@ msgid "" msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 -#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Poist_a kaikki" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "Osoite" msgid "Address book path" msgstr "Osoitekirjan polku" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Poista osoitteita" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Poistetaanko osoitteita?" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Poistetaanko osoitteita?" msgid "Delete address" msgstr "Poista osoite" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Huomiot" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Lisää osoitteita" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Lisää osoitteita" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Osoitetta ei voi lisätä" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -436,17 +436,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Osoitekirja" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "O_hje" @@ -479,14 +479,14 @@ msgstr "_Muokkaa kirjaa" msgid "_Delete book" msgstr "_Poista kirja" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -501,13 +501,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Leikkaa" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" @@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "Hae kaksoiskappaleita…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Muokkaa attribuutteja…" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -561,10 +561,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Selaa osoitteita" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 -#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -664,24 +664,24 @@ msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Poista ryhmä" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -689,26 +689,26 @@ msgstr "" "Poistetaanko ryhmiä?\n" "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:415 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -717,20 +717,20 @@ msgstr "" "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään " "kansioon." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Poista kansio" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Poista vain _kansio" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Poista kansio _osoitteineen" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Etsi ”%s”" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Lisää yhteystietoja" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "Vanha osoitekirja muunnettu,\n" "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -801,52 +801,52 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n" "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Osoitekirjan virhe" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Etsitään…" -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Rajapinta" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Osoitekirjat" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348 -#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Kansio" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-palvelimet" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-haku" @@ -863,12 +863,12 @@ msgstr "Osoitekirja" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625 -#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519 -#: src/prefs_matcher.c:2523 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Käsittele nämä otsakekentät" msgid "Include subfolders" msgstr "Käy myös alihakemistot" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Otsakkeen nimi" @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Osoitteiden päivitys" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s" msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle" -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "SSL/TLS-kättely epäonnistui\n" @@ -1127,30 +1127,30 @@ msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "STARTTLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n" -#: src/common/socket.c:569 +#: src/common/socket.c:571 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n" -#: src/common/socket.c:598 +#: src/common/socket.c:600 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n" -#: src/common/socket.c:732 +#: src/common/socket.c:734 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n" -#: src/common/socket.c:972 +#: src/common/socket.c:974 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n" -#: src/common/socket.c:1064 +#: src/common/socket.c:1066 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1368 +#: src/common/socket.c:1370 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n" @@ -1240,647 +1240,647 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:256 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d t" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:257 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02d kt" -#: src/common/utils.c:261 +#: src/common/utils.c:258 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02d Mt" -#: src/common/utils.c:262 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gt" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maanantai" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torstai" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "perjantai" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lauantai" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "tammikuu" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "helmikuu" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maaliskuu" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "huhtikuu" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "toukokuu" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "kesäkuu" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "heinäkuu" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "elokuu" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "syyskuu" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "lokakuu" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "marraskuu" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "joulukuu" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "su" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "ti" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ke" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "to" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "pe" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "la" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "tammi" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "helmi" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "maalis" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "huhti" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "touko" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "kesä" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "heinä" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "elo" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "syys" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "loka" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "marras" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "joulu" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "Ap." -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "Ip." -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "ap." -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ip." -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää…" -#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Oikoluku" -#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "Läh_etä" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "_Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "_Liitä tiedosto" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "L_isää tiedosto" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Lisää _allekirjoitus" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "_Korvaa allekirjoitus" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" -#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Toista" -#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "_Liitä määräten" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "_lainauksena" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "_rivitettynä" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_rivittämättä" -#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "_Lisäasetukset" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Poista merkki takaa" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Poista merkki edestä" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Poista sana takaa" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Poista sana edestä" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Poista sääntö" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Poista rivin loppuun" -#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Hae" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Rivitä tämä kappale" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Korosta virheelliset sanat" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "_Vastaustapa" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Tärkeysarvo" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Merkistökoodaus" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Länsieurooppalainen" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kiinalainen" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thailainen" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "_Malline" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "_Toiminnot" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omaattinen rivitys" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "S_isennä automaattisesti" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "_Allekirjoita" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Salaa" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Poista viitteet" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Näytä _viivain" -#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Kaikille" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Välittäjä" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Postituslista" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Korkein" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "K_orkea" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "_Matala" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "Mata_lin" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaattinen" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF‐8)" -#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)" -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)" -#: src/compose.c:1071 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:1163 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1455 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole." -#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2056 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Ed: useita sähköposteja" -#: src/compose.c:2539 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Vastausosoite:" -#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Uutisryhmät:" -#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Keskustelunsiirto:" -#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Vastauksena viestiin:" -#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/compose.c:2834 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)." -#: src/compose.c:2840 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1895,74 +1895,74 @@ msgstr[1] "" "Tiedostot liitettiin: \n" "%s" -#: src/compose.c:3115 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin" -#: src/compose.c:3615 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa" -#: src/compose.c:3626 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?" -#: src/compose.c:3629 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Toteutetaanko?" -#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#: src/compose.c:3754 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: src/compose.c:3755 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Tyhjä tiedosto" -#: src/compose.c:3756 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Liitä kuitenkin" -#: src/compose.c:3765 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea." -#: src/compose.c:3792 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" -#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Muokattu]" # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)" -#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Muokkaa viestiä" -#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1970,51 +1970,57 @@ msgstr "" "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n" "Valitse postitili ennen lähettämistä." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#, c-format +msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" +msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite %s. Lähetetäänkö silti?" + +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/compose.c:5045 -msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" - -#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/compose.c:5077 -msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" - -#: src/compose.c:5094 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." -#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Jonoon" -#: src/compose.c:5114 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Aihe puuttuu. %s" -#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lähetetäänkö?" -#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lisätäänkö jonoon?" -#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974 +#: src/compose.c:5243 +#, c-format +msgid "Sending to %d recipients. %s" +msgstr "Lähetetään %d vastaanottajalle. %s" + +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2024,7 +2030,7 @@ msgstr "" "\n" "Merkistön muunnos epäonnistui." -#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2034,7 +2040,7 @@ msgstr "" "\n" "Vastaanottajan salausavainta ei saatu." -#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr "" "\n" "Allekirjoitus epäonnistui: %s" -#: src/compose.c:5183 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2056,11 +2062,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut." -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2069,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2079,7 +2085,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2089,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n" "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2102,99 +2108,103 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Ei voitu salata viesti': %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Salausvaroitus" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jatka" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Peruuta lähetys" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ohita liite" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Alkuperäinen osa %s" -#: src/compose.c:6813 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Lisää osoitekirj_aan" -#: src/compose.c:6974 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Poista kohteen sisältö" -#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/compose.c:7262 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " -#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 msgid "_Browse" msgstr "_Selaa" -#: src/compose.c:7772 +#: src/compose.c:7540 +msgid "Select folder to save message to" +msgstr "Valitse viestintallennuskansio" + +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "_Otsake" -#: src/compose.c:7777 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Liitteet" -#: src/compose.c:7791 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "_Muut" -#: src/compose.c:7806 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "_Aihe:" -#: src/compose.c:8030 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2203,19 +2213,19 @@ msgstr "" "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n" "%s" -#: src/compose.c:8169 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_Lähettäjä:" -#: src/compose.c:8186 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Viestissä käytettävä tili" -#: src/compose.c:8188 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite" -#: src/compose.c:8354 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2224,68 +2234,50 @@ msgstr "" "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle " "viestille ei onnistu." -#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:8672 -msgid "Template From format error." -msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe." - -#: src/compose.c:8690 -msgid "Template To format error." -msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe." - -#: src/compose.c:8708 -msgid "Template Cc format error." -msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe." - -#: src/compose.c:8726 -msgid "Template Bcc format error." -msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe." - -#: src/compose.c:8744 -msgid "Template Reply-To format error." -msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe." - -#: src/compose.c:8763 -msgid "Template subject format error." -msgstr "Viestin aiheen muodon virhe." +#: src/compose.c:8912 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for a header name" +msgid "Template '%s' format error." +msgstr "Mallineen muotoiluvirhe otsakkeessa %s." -#: src/compose.c:9032 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi." -#: src/compose.c:9047 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä" -#: src/compose.c:9121 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" -#: src/compose.c:9138 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:9179 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: src/compose.c:9199 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: src/compose.c:9200 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/compose.c:9451 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2296,15 +2288,15 @@ msgstr "" "Suljetaanko se väkisin?\n" "prosessiryhmän id: %d" -#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä." -#: src/compose.c:9966 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut." -#: src/compose.c:9968 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2315,15 +2307,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10146 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta." -#: src/compose.c:10150 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta" -#: src/compose.c:10151 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2331,24 +2323,24 @@ msgstr "" "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n" "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?" -#: src/compose.c:10153 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Peru lopetus" -#: src/compose.c:10153 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Poista viesti" -#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/compose.c:10341 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea." -#: src/compose.c:10343 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2357,50 +2349,50 @@ msgstr "" "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n" "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä." -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Poista viesti" -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?" -#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Älä tallenna" -#: src/compose.c:10507 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?" -#: src/compose.c:10509 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Käytä mallinetta" -#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/compose.c:11379 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2413,20 +2405,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Haluatko sisällyttää %d tiedostoa viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?" -#: src/compose.c:11385 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Liitä vai sisällytä?" -#: src/compose.c:11386 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Liitä" -#: src/compose.c:11604 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:11899 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2457,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Vianjäljitysloki" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -2537,7 +2529,7 @@ msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nimi ja arvo on oltava." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 msgid "Discard" msgstr "Poista" @@ -2643,7 +2635,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Tarkasta tiedosto " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -2692,12 +2684,12 @@ msgstr "Muokkaa hakemistoa" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:" @@ -2731,7 +2723,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Verkkonimi" #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Portti" @@ -2767,7 +2759,7 @@ msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui." -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta" @@ -2791,7 +2783,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2927,11 +2919,11 @@ msgstr "" "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa " "toisten osoiterajapintojen kanssa." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2943,45 +2935,50 @@ msgstr "" "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi " "etsittäessä." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Bindauksen salasana" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Näytä alasana" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa" -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Kenttien määrän yläraja" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Laaja" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 -#: src/prefs_summaries.c:441 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Tägi" @@ -2993,32 +2990,32 @@ msgstr "Poista tägi" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Poistetaanko tämä tägi?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Poista kaikki tägit" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Tägi on asettamatta." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Toteuta tägit" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Uusi tägi:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti." @@ -3043,6 +3040,14 @@ msgstr "Lisää vCard-tieto" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "ei voida hakea xover-aluetta\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "ei voida hakea xhdr-aluetta\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi." @@ -3103,10 +3108,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylisivu" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -3115,7 +3120,7 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Täysi" @@ -3339,7 +3344,7 @@ msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Vie mbox-tiedostoon" @@ -3371,12 +3376,16 @@ msgstr "Lähdekansiota ei löydy." msgid "Select exporting file" msgstr "Valitse vietävä tiedosto" +#: src/export.c:268 +msgid "Select folder to export" +msgstr "Valitse kansio tuotavaksi" + #: src/exporthtml.c:767 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 msgid "Attributes" msgstr "Attribuutit" @@ -3556,7 +3565,7 @@ msgstr "esikäsittely" msgid "post-processing" msgstr "jälkikäsittely" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3573,11 +3582,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3586,23 +3595,23 @@ msgstr "" "suodatetaan viesitä (%s%s%s)\n" "%sviestitiedosto: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Roskis" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" @@ -3621,212 +3630,235 @@ msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n" msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3568 +#: src/folder.c:3572 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…" -#: src/folder.c:4430 +#: src/folder.c:4434 msgid "Processing messages..." msgstr "Käsitellään viestejä…" -#: src/folder.c:4565 +#: src/folder.c:4569 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n" -#: src/folder.c:4822 +#: src/folder.c:4828 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Kansion nimi ei voi alkaa pisteellä tai päättyä siihen" -#: src/folder.c:4826 +#: src/folder.c:4832 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Kansion nimi ei voi päättyä sanaväliin" -#: src/foldersel.c:248 +#: src/foldersel.c:250 msgid "Select folder" msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "UusiKansio" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa." -#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi" -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:248 +msgid "Mark all u_nread" +msgstr "Merkitse kaikki l_ukemattomiksi" + +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi rekursii_visesti" -#: src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:250 +msgid "Mark all unread recursi_vely" +msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi rekursii_visesti" + +#: src/folderview.c:252 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_uorita käsittelysäännöt" -#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551 +#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hae hakemistosta…" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:255 msgid "Process_ing..." msgstr "_Käsittely…" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:256 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Tyhjennä roskakori…" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:257 msgid "Send _queue..." msgstr "Lähetä _jonottavat…" -#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438 +#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Lukematta" -#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:775 +#: src/folderview.c:782 msgid "Setting folder info..." msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…" -#: src/folderview.c:847 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" + +#: src/folderview.c:868 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103 -msgid "Mark all as read" -msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +msgid "Mark all as unread" +msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi" + +#: src/folderview.c:874 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"unread?" +msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion ja alikansioiden viestit lukemattomiksi?" + +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" +msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit lukemattomiksi?" -#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s/%s..." -#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s..." -#: src/folderview.c:1066 +#: src/folderview.c:1100 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu" -#: src/folderview.c:1067 +#: src/folderview.c:1101 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?" -#: src/folderview.c:1077 +#: src/folderview.c:1111 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1079 +#: src/folderview.c:1113 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Luetaan kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1170 +#: src/folderview.c:1204 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n" -#: src/folderview.c:1224 +#: src/folderview.c:1258 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…" -#: src/folderview.c:2148 +#: src/folderview.c:2229 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Suljetaan kansiota %s..." -#: src/folderview.c:2243 +#: src/folderview.c:2324 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Avataan kansiota %s..." -#: src/folderview.c:2261 +#: src/folderview.c:2342 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Kansiota ei voitu avata." -#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjä roskis" -#: src/folderview.c:2404 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/folderview.c:2405 +#: src/folderview.c:2486 msgid "_Empty trash" msgstr "_Tyhjennä roskat" -#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" -#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?" -#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä." -#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3835,64 +3867,64 @@ msgstr "" "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2629 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?" -#: src/folderview.c:2549 +#: src/folderview.c:2630 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Copy folder" msgstr "Kopioi kansio" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Move folder" msgstr "Siirrä kansio" -#: src/folderview.c:2562 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2562 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2596 +#: src/folderview.c:2677 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja." -#: src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2680 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2600 +#: src/folderview.c:2681 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2603 +#: src/folderview.c:2684 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä." -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiointi epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Move failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2656 +#: src/folderview.c:2737 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan" -#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen." @@ -3916,7 +3948,7 @@ msgstr " Etsi " msgid "Newsgroup name" msgstr "Keskusteluryhmän nimi" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Viestejä" @@ -3932,9 +3964,9 @@ msgstr "moderoitu" msgid "readonly" msgstr "vain luettava" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -3942,7 +3974,7 @@ msgstr "tuntematon" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -3951,63 +3983,45 @@ msgstr "Valmis." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)" -#: src/gtk/about.c:131 -msgid "" -"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" -"\n" -"For further information visit the Claws Mail website:\n" +#: src/gtk/about.c:132 +msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" -"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n" -"\n" -"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n" +"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostinlukusovellus." + +#: src/gtk/about.c:135 +msgid "For further information visit the Claws Mail website:" +msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa Claws Mailin sivustolta:" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:140 msgid "" -"\n" -"\n" -"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Claws Mailin users-listalta löytää käyttötukea ja hyödyllisiä keskusteluja:\n" +"Claws Mailin users-listalta löytää käyttötukea ja hyödyllisiä keskusteluja:" -#: src/gtk/about.c:142 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" -"\n" -"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " -"the Claws Mail project you can do so at:\n" +"the Claws Mail project you can do so at:" msgstr "" -"\n" -"\n" "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa " -"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n" +"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:" -#: src/gtk/about.c:158 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1999-2016\n" +"Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tekijänoikeudet © 1999—2016\n" +"Tekijänoikeudet © 1999—2017\n" "Claws Mail -tiimi\n" -" ja Hiroyuki Yamamoto" +"ja Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:161 -msgid "" -"\n" -"\n" -"System Information\n" +#: src/gtk/about.c:167 +msgid "System Information\n" msgstr "" -"\n" -"\n" "Järjestelmän tietoja\n" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4016,7 +4030,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:177 +#: src/gtk/about.c:182 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4025,7 +4039,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: %s" -#: src/gtk/about.c:186 +#: src/gtk/about.c:191 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4034,117 +4048,117 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: tuntematon" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail -tiimi" -#: src/gtk/about.c:261 +#: src/gtk/about.c:266 msgid "Previous team members" msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:285 msgid "The translation team" msgstr "Käännöstiimi" -#: src/gtk/about.c:299 +#: src/gtk/about.c:304 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentointitiimi" -#: src/gtk/about.c:318 +#: src/gtk/about.c:322 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:337 +#: src/gtk/about.c:341 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: src/gtk/about.c:356 +#: src/gtk/about.c:360 msgid "Contributors" msgstr "Avustajat" -#: src/gtk/about.c:404 -msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n" +#: src/gtk/about.c:408 +msgid "Compiled-in Features" +msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet" -#: src/gtk/about.c:420 +#: src/gtk/about.c:425 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "lisää X-Face-tuen\n" -#: src/gtk/about.c:430 +#: src/gtk/about.c:435 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n" -#: src/gtk/about.c:440 +#: src/gtk/about.c:445 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n" -#: src/gtk/about.c:450 +#: src/gtk/about.c:455 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n" -#: src/gtk/about.c:461 +#: src/gtk/about.c:466 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n" -#: src/gtk/about.c:471 +#: src/gtk/about.c:476 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n" -#: src/gtk/about.c:481 +#: src/gtk/about.c:486 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n" -#: src/gtk/about.c:491 +#: src/gtk/about.c:496 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n" -#: src/gtk/about.c:501 +#: src/gtk/about.c:506 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "lisää sessiotuen\n" -#: src/gtk/about.c:511 +#: src/gtk/about.c:516 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n" +#: src/gtk/about.c:526 +msgctxt "librSVG" +msgid "adds support for SVG themes\n" +msgstr "lisää SVG-teematuen\n" + # http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html -#: src/gtk/about.c:543 +#: src/gtk/about.c:558 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." msgstr "" "Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free " "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) " -"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n" -"\n" +"version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti" -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:565 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" +"more details." msgstr "" "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta " "ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä " -"lisää yksityiskohtia.\n" -"\n" +"lisää yksityiskohtia." -#: src/gtk/about.c:567 +#: src/gtk/about.c:584 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4152,143 +4166,133 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Istunnon tilastoja\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Aloitettu: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tuleva liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Saadut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Menevä liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Vastatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n" -#: src/gtk/about.c:773 +#: src/gtk/about.c:792 msgid "About Claws Mail" msgstr "Tietoja Claws Mailista." -#: src/gtk/about.c:831 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2016\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet © 1999—2016\n" -"Claws Mail -tiimi\n" -"ja Hiroyuki Yamamoto" - -#: src/gtk/about.c:845 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Tietoja" -#: src/gtk/about.c:851 +#: src/gtk/about.c:870 msgid "_Authors" msgstr "_Tekijät" -#: src/gtk/about.c:857 +#: src/gtk/about.c:876 msgid "_Features" msgstr "_Ominaisuudet" -#: src/gtk/about.c:863 +#: src/gtk/about.c:882 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: src/gtk/about.c:871 +#: src/gtk/about.c:890 msgid "_Release Notes" msgstr "_Julkaisutiedotteet" -#: src/gtk/about.c:877 +#: src/gtk/about.c:896 msgid "_Statistics" msgstr "_Tilastot" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Pinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Taivaansininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Vaaleanruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Tummanpunainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Tummanpinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Teräksenharmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Kultainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Kirkas vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4344,59 +4348,55 @@ msgstr "" "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n" "painettaessa opettaa virheitä.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Muuta sanaksi..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Hyväksy tällä kertaa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Korvaa…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Tarkista sovelluksella %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ei ehdotuksia)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sanakirja: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Tarkista kirjoitettaessa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4414,26 +4414,26 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Epäonnistui: palvelutietuetta ei löytynyt." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Epäonnistui: verkkovirhe" -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Epäonnistui: Tuntematon virhe (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Tehdään asetuksia..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Päiväys" @@ -4441,13 +4441,13 @@ msgstr "Päiväys" msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" @@ -4463,25 +4463,23 @@ msgstr "Välittäjä:" msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 -#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 -#: src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" -#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +#: src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Viestin tunniste" @@ -4493,8 +4491,8 @@ msgstr "Viestin tunniste:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Vastauksena viestiin" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Viittaukset" @@ -4502,18 +4500,18 @@ msgstr "Viittaukset" msgid "References:" msgstr "Viittaukset:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Aihe" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 -#: src/summary_search.c:440 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" @@ -4525,7 +4523,7 @@ msgstr "Kommentit:" msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat:" @@ -4601,8 +4599,8 @@ msgstr "Saanut" msgid "Received:" msgstr "Saanut:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Keskusteluryhmä" @@ -4627,12 +4625,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Nähnyt:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -4700,7 +4698,7 @@ msgstr "Järjestys" msgid "Precedence:" msgstr "Järjestys:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" @@ -5009,17 +5007,17 @@ msgstr "" "%s\n" #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5028,39 +5026,40 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Lataa…" +msgid "_Load..." +msgstr "_Lataa..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Poista ladattu" +msgid "_Unload" +msgstr "Poista ladatt_u" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "Lisätietoja liitännäisistä saa %sClaws Mailin sivustolta%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Poista valittu liitännäinen" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Ladatut liitännäiset" @@ -5072,213 +5071,217 @@ msgstr "Hakemisto" msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1875 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Tili" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all messages" msgstr "kaikki viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # tuntia" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # tuntia" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:483 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:485 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 -msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle" +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "message is either To: or Cc: to S" +msgstr "viesti, joka on lähetetty tai kopioitu S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "deleted messages" msgstr "poistetut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages originating from user S" msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "forwarded messages" msgstr "edelleenvälitetyt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which have attachments" msgstr "viestit, joissa on liitteitä" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "viestit, joiden otsakkeissa tai arvoissa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "viestit, joiden otsakkeissa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "locked messages" msgstr "lukitut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "new messages" msgstr "uudet viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "old messages" msgstr "vanhat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which you have replied to" msgstr "vastatut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "read messages" msgstr "luetut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "viestit, joiden otsikossa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "viestit, joiden koko on # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "messages which tags contain S" msgstr "viestit, joissa on tägi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "viestit, joissa on tägejä" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "marked messages" msgstr "merkityt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "unread messages" msgstr "lukemattomat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical AND operator" msgstr "looginen JA-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "logical OR operator" msgstr "looginen TAI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "logical NOT operator" msgstr "looginen EI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "case sensitive search" msgstr "kirjaintasot erotteleva haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 -msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu" +#: src/gtk/quicksearch.c:527 +msgid "" +"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " +"operators with the expressions above" +msgstr "" +"kaikki suodatusilmaukset on sallittu, mutta niitä ei voi yhdistellä " +"yllämainituin loogisin operaattorein" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 msgid "Extended Search" msgstr "Laajennettu haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:538 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5288,51 +5291,51 @@ msgstr "" "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/gtk/quicksearch.c:610 +#: src/gtk/quicksearch.c:638 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista." -#: src/gtk/quicksearch.c:676 +#: src/gtk/quicksearch.c:704 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, kopio, aihe tai tägi" -#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiivinen" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:724 msgid "Sticky" msgstr "Tahmea" -#: src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/gtk/quicksearch.c:734 msgid "Type-ahead" msgstr "Näppäilyennakointihaku" -#: src/gtk/quicksearch.c:718 +#: src/gtk/quicksearch.c:746 msgid "Run on select" msgstr "Suorita valittaessa" -#: src/gtk/quicksearch.c:760 +#: src/gtk/quicksearch.c:788 msgid "Clear the current search" msgstr "Tyhjennä haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 msgid "Edit search criteria" msgstr "Muokkaa hakuehtoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:779 +#: src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista" -#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 +#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 msgid "E_dit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Tyhjennä" @@ -5351,7 +5354,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Allekirjoittaja" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:836 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " @@ -5483,15 +5486,15 @@ msgstr "Tägit:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383 -#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Ei lähettäjää)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434 -#: src/summaryview.c:3437 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Ei aihetta)" @@ -5499,9 +5502,9 @@ msgstr "(Ei aihetta)" msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" @@ -5513,193 +5516,193 @@ msgstr "Tiedoston koko:" msgid "Load Image" msgstr "Lataa kuva" -#: src/imap.c:579 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "IMAP-yhteys rikki\n" -#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 -#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647 -#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 -#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 -#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 -#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 -#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 -#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 -#: src/imap.c:741 src/imap.c:745 +#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 +#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 +#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 +#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 +#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 +#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 +#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 +#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 +#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: " -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:615 msgid "authenticated" msgstr "todennettu" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:618 msgid "not authenticated" msgstr "ei todennusta" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:621 msgid "bad state" msgstr "huono tila" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:624 msgid "stream error" msgstr "virtavirhe" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:627 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "jäsennysvirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:631 msgid "connection refused" msgstr "yhdistäminen estetty" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:634 msgid "memory error" msgstr "muistivirhe" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:637 msgid "fatal error" msgstr "kriittinen virhe" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:640 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "protokollavirhe (tod.näk. RFC-epäyhteensopiva palvelin)" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:644 msgid "connection not accepted" msgstr "yhteyttä ei hyväksytty" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:647 msgid "APPEND error" msgstr "APPEND-virhe" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:650 msgid "NOOP error" msgstr "NOOP-virhe" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:653 msgid "LOGOUT error" msgstr "LOGOUT-virhe" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:656 msgid "CAPABILITY error" msgstr "CAPABILITY-virhe" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:659 msgid "CHECK error" msgstr "CHECK-virhe" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:662 msgid "CLOSE error" msgstr "CLOSE-virhe" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:665 msgid "EXPUNGE error" msgstr "EXPUNGE-virhe" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:668 msgid "COPY error" msgstr "COPY-virhe" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:671 msgid "UID COPY error" msgstr "UID COPY -virhe" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:674 msgid "CREATE error" msgstr "CREATE-virhe" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:677 msgid "DELETE error" msgstr "DELETE-virhe" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:680 msgid "EXAMINE error" msgstr "EXAMINE-virhe" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:683 msgid "FETCH error" msgstr "FETCH-virhe" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:686 msgid "UID FETCH error" msgstr "UID FETCH -virhe" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:689 msgid "LIST error" msgstr "LIST-virhe" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:692 msgid "LOGIN error" msgstr "LOGIN-virhe" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:695 msgid "LSUB error" msgstr "LSUB-virhe" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:698 msgid "RENAME error" msgstr "RENAME-virhe" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:701 msgid "SEARCH error" msgstr "SEARCH-virhe" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:704 msgid "UID SEARCH error" msgstr "UID SEARCH -virhe" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:707 msgid "SELECT error" msgstr "SELECT-virhe" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:710 msgid "STATUS error" msgstr "STATUS-virhe" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:713 msgid "STORE error" msgstr "STORE-virhe" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:716 msgid "UID STORE error" msgstr "UID STORE -virhe" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:719 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "SUBSCRIBE-virhe" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:722 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "UNSUBSCRIBE-virhe" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:725 msgid "STARTTLS error" msgstr "STARTTLS-virhe" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:728 msgid "INVAL error" msgstr "INVAL-virhe" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:731 msgid "EXTENSION error" msgstr "EXTENSION-virhe" -#: src/imap.c:737 +#: src/imap.c:734 msgid "SASL error" msgstr "SASL-virhe" -#: src/imap.c:741 +#: src/imap.c:738 msgid "SSL/TLS error" msgstr "SSL/TLS-virhe" -#: src/imap.c:745 +#: src/imap.c:742 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Tuntematon virhe [%d]" -#: src/imap.c:949 +#: src/imap.c:946 msgid "" "\n" "\n" @@ -5711,7 +5714,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:955 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5723,7 +5726,7 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki " "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:961 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5735,7 +5738,7 @@ msgstr "" "SCRAM-SHA-1-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja " "SCRAM SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:967 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5747,7 +5750,7 @@ msgstr "" "PLAIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" "PLAIN SASL-liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:973 +#: src/imap.c:970 msgid "" "\n" "\n" @@ -5759,38 +5762,38 @@ msgstr "" "LOGIN-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja LOGIN " "SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:980 +#: src/imap.c:977 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s" -#: src/imap.c:984 +#: src/imap.c:981 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n" -#: src/imap.c:1002 +#: src/imap.c:999 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui" -#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012 +#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen...\n" -#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439 -#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä." -#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Suojaamaton yhteys" -#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5803,104 +5806,104 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua." -#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa" -#: src/imap.c:1168 +#: src/imap.c:1165 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s:%d..." -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1213 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1216 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "IMAP-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" -#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS-session aloitus ei onnistu.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1316 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1322 +#: src/imap.c:1319 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…" -#: src/imap.c:1749 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Lisätään viestejä…" -#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopioidaan viestejä…" -#: src/imap.c:2547 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n" -#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "ei voida hävittää\n" -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…" -#: src/imap.c:2908 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…" -#: src/imap.c:3226 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3241 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3372 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n" -#: src/imap.c:3485 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3764 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3849 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merkitään viestejä…" -#: src/imap.c:3952 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n" -#: src/imap.c:4104 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Palvelin vaatii STARTTLS:ää kirjautumiseen\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n" -#: src/imap.c:4119 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5909,20 +5912,20 @@ msgstr "" "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii STARTTLS:ää, mutta " "Claws Mail on käännetty ilman STARTTLS-tukea.\n" -#: src/imap.c:4127 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n" -#: src/imap.c:4350 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/imap.c:5051 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" -#: src/imap.c:6086 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5972,7 +5975,7 @@ msgstr "Tila_ukset" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Tilaa..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Poista ryhmän tilaus..." @@ -6008,21 +6011,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Uudelleennimeä kansio" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6030,7 +6033,17 @@ msgstr "" "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n" "Uuden kansion nimi ei ole sallittu." -#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Valitse kansio, jonne %s siirretään" + +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Valitse kansio, jonne %s kopioidaan" + +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6043,44 +6056,44 @@ msgstr "" "\n" "Poistetaanko varmasti?" -#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”." -#: src/imap_gtk.c:498 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?" -#: src/imap_gtk.c:501 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Hae rekursiivisesti" -#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Tilaukset" -#: src/imap_gtk.c:507 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Hae" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: " -#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" -#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Kaikki" -#: src/imap_gtk.c:548 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6092,29 +6105,29 @@ msgstr "" "Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, " "valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta." -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Haluatko %s kansion %s?" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "tilata" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "epätilata" -#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460 -#: src/prefs_folder_item.c:1488 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pätee myös alikansioihin" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Tilaa" -#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" @@ -6150,6 +6163,10 @@ msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy." msgid "Select importing file" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" +#: src/import.c:272 +msgid "Select folder to import to" +msgstr "Valitse kansio tuotavaksi" + #: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi" @@ -6200,7 +6217,7 @@ msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto." msgid "R" msgstr "V" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6337,16 +6354,16 @@ msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)" msgid "Connection failed" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 msgid "Auth failed" msgstr "Autentikointi epäonnistui" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" @@ -6524,7 +6541,7 @@ msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?" msgid "On_ly once" msgstr "_Vain kerran" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Joku SN" @@ -6532,7 +6549,7 @@ msgstr "Joku SN" msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6541,7 +6558,7 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Kansion tekeminen ei onnistu." -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6550,7 +6567,7 @@ msgstr "" "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n" "Päivitetäänkö ne tähän versioon?" -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6563,11 +6580,11 @@ msgstr "" "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n" "löytyy osoitteesta %s." -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Säilytä vanhat asetukset" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6577,31 +6594,31 @@ msgstr "" "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie " "enemmän levytilaa." -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Asetustenpäivitys" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Siirretään asetuksia…" -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib ei tue g_threadia\n" -#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(tai vanhempi)" -#: src/main.c:1449 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6618,7 +6635,7 @@ msgstr[1] "" "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n" "%s" -#: src/main.c:1500 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6628,7 +6645,7 @@ msgstr "" "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla " "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa." -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6638,36 +6655,36 @@ msgstr "" "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset " "uudelleen ja yritä uudestaan." -#: src/main.c:1751 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n" -#: src/main.c:1758 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n" -#: src/main.c:1769 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Viallinen otsake\n" -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n" -#: src/main.c:1787 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6684,37 +6701,47 @@ msgstr "" " pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n" " sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun." -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -" --attach tiedosto1 [tiedosto2]…\n" +" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin liitettyinä" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert tiedosto1 [tiedosto2]...\n" +" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" +" valmiiksi viestiin sisällytettyinä" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving peruuta haku" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending peruuta lähetys" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6734,15 +6761,15 @@ msgstr "" " rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n" " alkaa 0, n, N, f tai F" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän" -#: src/main.c:1955 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6750,15 +6777,15 @@ msgstr "" " --status-full [kansio]…\n" " näytä kansioiden tilat" -#: src/main.c:1957 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6767,45 +6794,45 @@ msgstr "" " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n" " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista" -#: src/main.c:1964 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug vianetsintätila" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug vianetsintätila päälle/pois" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/main.c:1968 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6813,7 +6840,7 @@ msgstr "" "--alternate-config-dir [hakemisto]\n" " käytä määriteltyä asetushakemisto" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6821,547 +6848,551 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " aseta pääikkunan geometriat" -#: src/main.c:2025 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Tuntematon valitsin\n" -#: src/main.c:2043 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Käsitellään (%s)…" -#: src/main.c:2046 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "ylimmän tason kansio" -#: src/main.c:2129 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Jonottavat viestit" -#: src/main.c:2130 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?" -#: src/main.c:2872 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n" -#: src/main.c:2878 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n" -#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Configuration" msgstr "_Asetukset" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tyhjennä _roskat" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "_Tallenna viesti nimellä..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "_Tallenna osa nimellä..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Sivun asetukset…" -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ajantasaista kansiot" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "E_xit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Select _thread" msgstr "Valitse _säie" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "_Quick search" msgstr "_Pikahaku" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "Show or hi_de" msgstr "Näytä tai _piilota" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "In _folder list..." msgstr "_Kansioluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _message list..." msgstr "_Viestiluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "La_yout" msgstr "_Asettelu" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:569 msgid "_Sort" msgstr "Järjestä" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "_Attract by subject" msgstr "Otsikonmukainen järjestely" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Avaa kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Siirry" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "_Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Seuraava viesti" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Edelliseen avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Yläviesti" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "F_older..." msgstr "Kansi_o..." -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Seuraava osa" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Edellinen osa" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Viestin vieritys" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Edellinen rivi" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Uusi rivi" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Pura" -#: src/mainwindow.c:632 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Open in new _window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Viestin _raakamuoto" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Viestin osa" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Näytä tekstinä" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Avaa ohjelmalla…" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Lainaus" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Update summary" msgstr "Päivitä _yhteenveto" -#: src/mainwindow.c:648 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Recei_ve" msgstr "_Hae" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _current account" msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hae kaikilta _tileiltä" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Peruuta haku" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Lähetä jonottavat viestit" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a news message" msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "_Vastaa kohteeseen" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:667 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Post" msgstr "Posti" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista ryhmän tilaus" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "View archive" msgstr "Katso arkisto" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Contact owner" msgstr "Omistajan yhteystieto" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi…" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Move to _trash" msgstr "Siirrä _roskiin" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista…" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Siirrä _säie roskiin" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Delete t_hread" msgstr "Poista s_äie" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Cancel a news message" msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Unmark" msgstr "_Poista merkintä" -#: src/mainwindow.c:703 -msgid "Mark as unr_ead" -msgstr "Merkitse luk_emattomaksi" - #: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "Merkitse luk_emattomaksi" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "Mark all read" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi" -#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:419 +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "Mark all unread" +msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi" + +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ohita säie" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unignore thread" msgstr "Poista säikeen ohitus" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:420 +#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Tarkkaile säiettä" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Unwatch thread" msgstr "Poista säikeen tarkkailu" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "Mark as _spam" msgstr "Merkitse ro_skapostiksi" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _ham" msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi" -#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Poista lukitus" -#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Värimerkintä" -#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Tä_git" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Re-_edit" msgstr "Uudelleen_muokkaa" -#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kerää _osoitteita" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "From current _folder..." msgstr "_Nykyisestä kansiosta..." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From selected _messages..." msgstr "_Valituista viesteistä..." -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Suodata _valitut viestit" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Suorita _käsittelysäännöt" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 #: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaattinen" -#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "_Lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Vas_taanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 #: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 msgid "List _URLs..." msgstr "Luettele _URLit…" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Poista _kaksoiskappaleet" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "In selected folder" msgstr "Valitussa kansiossa" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In all folders" msgstr "Kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "E_xecute" msgstr "_Suorita" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "Exp_unge" msgstr "_Poista lopullisesti" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "_SSL/TLS-varmenteet" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Suodatusloki" @@ -7481,19 +7512,19 @@ msgstr "Piilota poistetu viestit" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokonäyttö" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Taittele tasolta _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Taittele tasolta _3" @@ -7585,78 +7616,78 @@ msgstr "Lukittuuden mukaan" msgid "D_on't sort" msgstr "Älä järjestele" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Nousevaan" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Laskevaan" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "Tunnista _automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Toteuta tägit…" -#: src/mainwindow.c:1959 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä." -#: src/mainwindow.c:1974 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan." -#: src/mainwindow.c:1991 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Valitse tili" -#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:2022 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki" -#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "suodatusloki päällä\n" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "suodatusloki pois päältä.\n" -#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 -#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/mainwindow.c:2905 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Älä lopeta" -#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2935 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7666,18 +7697,18 @@ msgstr "" "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n" "se skannataan automaattisesti." -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa." -#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7687,83 +7718,115 @@ msgstr "" "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu " "kirjoitusoikeus." -#: src/mainwindow.c:3417 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Viestien lähetys kielletty" -#: src/mainwindow.c:4000 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa." -#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox-vienti epäonnistui" -#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?" -#: src/mainwindow.c:4250 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Kansion ajantasaistus" -#: src/mainwindow.c:4251 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Ajantasaista" -#: src/mainwindow.c:4693 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…" -#: src/mainwindow.c:4730 +#: src/mainwindow.c:4712 +msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" +msgstr "Ei kaksoiskappaleita valitussa kansiossa.\n" + +#: src/mainwindow.c:4718 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" +msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale valitusta kansiosta.\n" +msgstr[1] "Poistettiin %d kaksoiskappaletta valitusta kansiosta.\n" + +#: src/mainwindow.c:4722 +#, c-format +msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" +msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" +msgstr[0] "Merkittiin %d kaksoiskappale poistettavaksi valitusta kansiosta.\n" +msgstr[1] "Merkittiin %d kaksoiskappaletta poistettavaksi valitusta " +"kansiosta.\n" + +#: src/mainwindow.c:4760 +msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." +msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet kaikista kansioista..." + +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694 +#: src/mainwindow.c:4771 +#, c-format +msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" +msgstr "Ei kaksoiskappaleita %d kansiossa.\n" + +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +msgid "Select folder to go to" +msgstr "Valitse hakemisto johon siirrytään" + +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä" -#: src/mainwindow.c:4994 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen" -#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Suodatusasetukset" -#: src/mainwindow.c:5117 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei " "onnistu." -#: src/mainwindow.c:5176 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi." -#: src/mainwindow.c:5178 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa." -#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5336 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7793,7 +7856,7 @@ msgid "tag" msgstr "tägi" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjaintasot erotteleva" @@ -7801,21 +7864,21 @@ msgstr "Kirjaintasot erotteleva" msgid "Case insensitive" msgstr "Kirjaintasot erottelematon" -#: src/matcher.c:1849 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "viesti täsmää\n" -#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "viesti ei täsmää.\n" -#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220 -#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" @@ -7843,8 +7906,8 @@ msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" @@ -7869,11 +7932,11 @@ msgstr "Etsi nykyisestä viestistä" msgid "Find text:" msgstr "Etsi teksti:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 msgid "Search failed" msgstr "Haku epäonnistui" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 msgid "Search string not found." msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt." @@ -7885,111 +7948,113 @@ msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 msgid "Search finished" msgstr "Haku päättyi" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584 +#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä" -#: src/messageview.c:840 +#: src/messageview.c:842 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:848 +#: src/messageview.c:849 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" "to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n" -"lähetysosoite: %s\n" +"Lähetysosoite: %s\n" "Paluupolku: %s\n" "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä." -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 msgid "_Don't Send" msgstr "_Älä lähetä" -#: src/messageview.c:868 +#: src/messageview.c:875 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n" -"vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n" +"%s- ja %s-kenttien perusteella se ei ole\n" "lähetetty suoraan sinulle.\n" "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." -#: src/messageview.c:1363 +#: src/messageview.c:1385 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Haetaan viestiä (%s)…" -#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Ei voitu salata: %s" -#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488 +#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796 -#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064 +#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819 -#: src/summaryview.c:4834 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa." -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1926 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Näytä koko %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1928 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään." -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1959 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1962 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1968 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1969 msgid "Send receipt" msgstr "Lähetä ilmoitus." -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:2012 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7997,7 +8062,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu,\n" "ja poistettu jo palvelimelta." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2018 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8006,15 +8071,15 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu;\n" "se on %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 msgid "Mark for download" msgstr "Merkitse ladattavaksi" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2028 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8023,12 +8088,12 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja ladataan kokonaan." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2039 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8037,11 +8102,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja poistetaan." -#: src/messageview.c:2090 +#: src/messageview.c:2112 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Saapumisilmoituspyyntö" -#: src/messageview.c:2091 +#: src/messageview.c:2113 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8051,19 +8116,19 @@ msgstr "" "Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n" "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:" -#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 +#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/messageview.c:2095 +#: src/messageview.c:2117 msgid "_Send Notification" msgstr "_Lähetä ilmoitus" -#: src/messageview.c:2184 +#: src/messageview.c:2206 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä" -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8071,7 +8136,7 @@ msgstr "" "\n" " Kansiossa ei ole viestejä" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2975 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8079,7 +8144,7 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on poistettu" -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8087,8 +8152,8 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177 -#: src/summaryview.c:6972 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n" @@ -8096,7 +8161,7 @@ msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Siirretään viestejä…" -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 msgid "Deleting messages..." msgstr "Poistetaan viestiä…" @@ -8115,7 +8180,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8124,7 +8189,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n" "(Viestejä ei poisteta levyltä)" -#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Poista postilaatikko" @@ -8197,31 +8262,74 @@ msgstr "Haetaan viestiä…" msgid "Go back to email" msgstr "Palaa sähköpostiin" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s" -#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" -#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +#: src/mimeview.c:1864 +#, c-format +msgid "" +"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " +"operation or skip error and continue?" +msgstr "" +"Virhe tallennettaessa osaa #%d, perutaanko toiminto vai jatketaanko virheen " +"jälkeen?" + +#: src/mimeview.c:1867 +msgid "Error saving all message parts" +msgstr "Virhe kaikkia osia tallennettaessa" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip all" +msgstr "Ohita kaikki" + +#: src/mimeview.c:1878 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully." +msgid_plural "%d files saved successfully." +msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin." +msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin." + +#: src/mimeview.c:1886 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully" +msgid_plural "%d files saved successfully" +msgstr[0] "%d tiedosto tallennettiin" +msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettiin" + +#: src/mimeview.c:1891 +#, c-format +msgid "%s, %d file failed." +msgid_plural "%s, %d files failed." +msgstr[0] "%s, %d tiedosto epäonnistui." +msgstr[1] "%s, %d tiedostoa epäonnistui." + +#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Valitse kohdekansio" -#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "”%s” ei ole hakemisto." -#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Avaa ohjelmalla" -#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8230,7 +8338,7 @@ msgstr "" "Anna tiedostonavauskomento:\n" "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)" -#: src/mimeview.c:2228 +#: src/mimeview.c:2281 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8241,11 +8349,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2236 +#: src/mimeview.c:2289 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?" -#: src/mimeview.c:2237 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8257,20 +8365,20 @@ msgstr "" "\n" "Suoritetaanko tiedosto?" -#: src/mimeview.c:2241 +#: src/mimeview.c:2294 msgid "Run binary" msgstr "Suorita tiedosto" -#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 msgid "Description:" @@ -8319,7 +8427,7 @@ msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle." msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" @@ -8329,24 +8437,24 @@ msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "ei voida hakea xoveria\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "virheellinen xover-rivi\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8530,7 +8638,7 @@ msgid "Laptop LED" msgstr "Kannettavan ledi" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui" @@ -8540,62 +8648,58 @@ msgstr "Tallentaa kaikki vastaanottajaosoitteet osoitekirjaan." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274 msgid "Address Keeper" msgstr "Osoitetallennin" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" msgstr "Osoitekirjan sijainti" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" msgstr "Tallenna kansioon" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 #: src/prefs_matcher.c:679 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 msgid "Fields to keep addresses from" msgstr "Kentät joiden osoitteet säilytetään" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 -msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" -msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät To-otsakkeessa" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 -msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 -msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa" +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175 +#, c-format +msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" +msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" +msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät %s-otsakkeessa" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" msgstr "" "Poista osoitteet jotka täsmäävät säännöllisiin ilmauksiin (yksi per rivi)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 msgid "Mail Archiver" msgstr "Sähköpostin arkistointi" -#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +#: src/plugins/archive/archiver.c:56 msgid "Create Archive..." msgstr "Luo arkisto..." -#: src/plugins/archive/archiver.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver.c:123 #, c-format msgid "" "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" @@ -8606,11 +8710,7 @@ msgid "" "Several archiving options are also available.\n" "\n" "The archive can be stored as:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" -"\n" +"%s\n" "The archive can be compressed using:\n" "%s\n" "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " @@ -8630,10 +8730,7 @@ msgstr "" "tarkistussummat. Arkistoille on useita asetuksia.\n" "\n" "Arkistot voi tallentaa seuraaviin paketteihin:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" +"%s\n" "\n" "Arkistot voi tiivistää seuraavin algoritmein:\n" "%s\n" @@ -8648,52 +8745,77 @@ msgstr "" "Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Sähköpostin " "arkistointi" -#: src/plugins/archive/archiver.c:152 +#: src/plugins/archive/archiver.c:170 msgid "Archiver" msgstr "Arkistointi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 msgid "Archiving" msgstr "Arkistoidaan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Pysäytä arkistointi valitsemalla peru" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 msgid "Archiving:" msgstr "Arkistoidaan:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507 -msgid "Folder and archive must be selected" -msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Some uninitialized data prevents from starting\n" +"the archiving process:\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Puutteelliset asetukset estää arkistoinnin:\n" +"%s%s" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +msgid "" +"\n" +"- the folder to archive is not set" +msgstr "\n" +"- arkistoitavan kansion nimi on asettamatta." + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +msgid "" +"\n" +"- the name for archive is not set" +msgstr "\n" +"- arkiston nimi on asettamatta." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s on olemassa, jatketaanko?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s on linkki, ei voida jatkaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s on hakemisto, ei voida jatkaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "ei oikeuksia kohteeseen %s, ei voida jatkaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "Tuntematon virhe kohteessa %s, ei voida jatkaa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +msgid "Creating archive" +msgstr "Luodaan arkistoa" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8702,7 +8824,7 @@ msgstr "" "Tiedostonimi ei ole toimiva:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8711,7 +8833,7 @@ msgstr "" "Claws Mail -kansio ei ole toimiva:\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8726,180 +8848,184 @@ msgstr "" "\n" "Jatketaanko?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Archive creation error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Arkistonluontivirhe:\n" +"%s" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 msgid "Archive result" msgstr "Arkistoinnin tulos" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 msgid "Values" msgstr "Arvot" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 msgid "Archive" msgstr "Arkisto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 msgid "Archive format" msgstr "Arkistomuoto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 msgid "Compression method" msgstr "Pakkausalgoritmi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 msgid "Number of files" msgstr "Tiedostoja" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 msgid "Archive Size" msgstr "Arkiston koko" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 msgid "Folder Size" msgstr "Kansion koko" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 msgid "Compression level" msgstr "Pakkausaste" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 -#: src/prefs_summaries.c:372 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-summa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 msgid "Descriptive names" msgstr "Kuvaavat nimet" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 msgid "Delete selected files" msgstr "Poista valitut tiedostot" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 msgid "Select mails before" msgstr "Valitse viestit ensin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +msgid "Select folder to archive" +msgstr "Valitse arkistoitava kansio" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Valitse tiedostonimi arkistolla [käytä formaatin mukaista tarkennetta, " "kuten .tgz:aa]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld/%ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 msgid "Create Archive" msgstr "Luo arkisto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Anna arkistoinnin argumentit" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 msgid "Folder to archive" msgstr "Arkistoitava kansio" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Arkiston säilytyshakemisto" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Valitse tästä kansio joka on arkiston juuri" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Name for archive" msgstr "Nimi arkistolle" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Archive location and name" msgstr "Arkiston sijainti ja nimi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Valitse tästä nimi ja sijainti arkistolle" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 msgid "Choose compression" msgstr "Valitse pakkaus" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060 -msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" -msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074 -msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 -msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" +msgstr "Valitse tästä %s-pakkaus arkistolle" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 msgid "Choose format" msgstr "Valitse formaatti" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" -msgstr "Valitse tästä SHAR paketin muodoksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135 -msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#, c-format +msgid "Choose this to use %s as format for the archive" +msgstr "Valitse tämä käyttääksesi muotoa %s paketille" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Muut asetukset" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursiivinen" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Valitse tästä ottaaksesi mukaan alikansiot" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5-summa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -8908,12 +9034,12 @@ msgstr "" "Valitse tästä laskeaksesti MD5-summat jokaiselle arkiston tiedostolle.\n" "Huomaa, että tämä valinta kasvattaa arkiston kokoa ja käsittelyaikaa." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 msgid "R_ename" msgstr "_Uudelleennimeä" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -8923,7 +9049,7 @@ msgstr "" "Nimeämistapa: päiväys_lähettäjä@vastaanottaja@otsikko.\n" "Nimet lyhennetään 96 merkkiin" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -8931,11 +9057,11 @@ msgstr "" "Valitse tästä poistaaksesi viestit arkistoinnin jälkeen\n" "Tämä toimii vain IMAP4-, POP3- ja paikallisille postilaatikoille" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 msgid "Selection options" msgstr "Valintojen asetukset" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -8943,67 +9069,58 @@ msgstr "" "Valitse viestit ennen päivää\n" "Päivän on oltava ISO 8601-muodossa [VVVV-KK-PP]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 msgid "Default save folder" msgstr "Oletustallennuskansio" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "Valitse tästä oletuskansio arkistoille" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 msgid "Default compression" msgstr "Oletuspakkaus" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 -msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" -msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus oletukseksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 -msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 -msgid "Choose this option to disable compression by default" -msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression by default" +msgstr "Valitse tästä %s-pakkaus oletukseksi" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" msgstr "Oletusmuoto" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 -msgid "Choose this option to use the TAR format by default" -msgstr "Valitse tästä TAR-paketti oletukseksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 -msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 -msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#, c-format +msgid "Choose this option to use the %s as format by default" +msgstr "Valitse tästä %s-paketti oletukseksi" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Oletusasetukset muille asetuksille" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "Valitse tästä sisällyttääksesi alikansiot oletuksena" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 msgid "MD5sum" msgstr "MD5-summa" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9013,34 +9130,34 @@ msgstr "" "Valitse tästä MD5-sumamt kaikille tiedostoille oletuksena.\n" "Tämä lisää arkistojentekoaikaa merkittävästi." -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Uudelleennimeä" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Valitset tämä poistaaksesi viestit arkistoinnin lopuksi" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Poista liitteet" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Liite" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Tuhoa liitteet" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9050,20 +9167,20 @@ msgstr "" "\n" "Poistettuja tietoja ei voi palauttaa." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "viestit, joissa ei ole liitteitä" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Poista liitteitä..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9074,7 +9191,7 @@ msgstr "" "\n" "Huomaa: poisto on peruuttamaton eikä tietoja voi palauttaa sen jälkeen." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Liitekäsittely" @@ -9095,13 +9212,13 @@ msgstr "" msgid "Attachment warning" msgstr "Liitetiedostovaroitus" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 msgid "Attach warner" msgstr "Liitevaroitin" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9149,7 +9266,7 @@ msgstr "" "Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai " "uudelleenohjataan" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" @@ -9178,15 +9295,15 @@ msgstr "Liitä varoitin" msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofiltteri" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9199,7 +9316,7 @@ msgstr "" "roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja " "huonolla viestillä." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9208,21 +9325,21 @@ msgstr "" "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei " "toimi." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9231,7 +9348,7 @@ msgstr "" "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9259,37 +9376,37 @@ msgstr "" "\n" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 msgid "Spam detection" msgstr "Roskapostin tunnistus" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 msgid "Spam learning" msgstr "Roskapostin oppiminen" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 msgid "Maximum size" msgstr "Koon yläraja" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "Kt" @@ -9307,7 +9424,7 @@ msgstr "Merkitse roskapostiksi ainoastaan" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" @@ -9316,7 +9433,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen" @@ -9346,13 +9463,13 @@ msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9362,7 +9479,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio" @@ -9389,7 +9506,7 @@ msgstr "Bogofiltterin hakemisto" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 msgid "Mark spam as read" msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi" @@ -9397,15 +9514,15 @@ msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: haetaan sisältöosiota..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: suodatetaan viestiä..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9418,18 +9535,18 @@ msgstr "" "roskapostiksi muutamalle sadalle roskapostille ja oikealle viestille " "Treenataksesi Bsfilteriä." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "Bsfilter ei voinut suodattaa viestiä. Komentoa %s ei voitu suorittaa." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: opitaan viestistä..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9457,7 +9574,7 @@ msgstr "" "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 msgid "Save spam in" msgstr "Tallenna roskaposti kansioon" @@ -9478,7 +9595,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam Antivirus" @@ -9594,54 +9711,58 @@ msgstr "" msgid "Virus detection" msgstr "Viruksentunnistus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 +msgid "Select folder to store infected messages in" +msgstr "Valitse kansio saastuneille viesteille" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Avaa viruksentunnistus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Liitetiedoston enimmäiskoko" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Suurempia liitteitä ei tarkasteta" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 msgid "MB" msgstr "Mt" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 msgid "Save infected mail in" msgstr "Tallenna saastunut viesti hakemistoon" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Tallenna viruksia sisältävä viesti" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Hakemisto, jossa säilytetään saastuneet viestit. Jätä tyhjäksi käyttääksesi " "oletusarvoa" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Valitse tällä napilla kansio saastuneille viesteille" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automaattiset asetukset" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Tehdäänkö asetukset automaattisest vai käsin" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Missä clamd.conf on" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9649,35 +9770,35 @@ msgstr "" "Hakupolku clamd.confiin. Jollei tämä kenttä ole tyhjä, liitännäinen " "onlöytänyt tiedoston automaattisesti" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 msgid "Br_owse" msgstr "_Selaa" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Valitse tällä napilla hakemisto clamd.confiin" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Tarkista hakemistojen oikeudet" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Korjaa tällä napilla hakemistojen oikeudet" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 msgid "Remote Host" msgstr "Etäpalvelin" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9687,7 +9808,7 @@ msgstr "" "Ei pistoketietoja\n" "Antivirus poistettu käytöstä." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9697,7 +9818,7 @@ msgstr "" "Clamd ei vastaa pingiin.\n" "Onko clamd käynnissä?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9706,7 +9827,7 @@ msgstr "" "%s: ei voitu avata\n" "clamd poistetaan käytöstä" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9715,30 +9836,30 @@ msgstr "" "%s: Ei voitu löytää tarvittavaa tietoa\n" "clamd on poistettu käytöstä" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 msgid "Could not create socket" msgstr "Ei voitu avata pistoketta" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 msgid ": File does not exist" msgstr ": Tiedostoa ei ole" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 msgid ": Unable to open" msgstr ": Ei voitu avata" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 msgid "Socket write error" msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Virhe luettaessa" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 msgid "Socket read error" msgstr "Pistokkeestalukuvirhe" @@ -9850,8 +9971,8 @@ msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Selaa" @@ -9860,93 +9981,93 @@ msgstr "_Selaa" msgid "Select stylesheet" msgstr "Valitse tyylisivu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Lataa kuvat" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Näytä etäsisällöt" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Salli javaskriptit" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Salli liitännäiset" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Salli Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Virhe: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Etsi verkosta" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Avaa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Avaa selaimessa" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopioi linkki" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Hae linkistä" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Tallenna kuva nimellä" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopioi kuva" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Hae syöte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-selain" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -9958,18 +10079,18 @@ msgstr "" "Etäsisältöjä ei näytetä oletusasetuksilla.Asetukset ovat valikossa " "Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "" "Viestin saannin yhteydessä suoritettavan koukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -9982,7 +10103,7 @@ msgstr "" "\n" "Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 msgid "Mail marking" msgstr "Viestin merkintä" @@ -10135,16 +10256,16 @@ msgid "" msgstr "" "GData-liitännäinen: Varmistuskoodi puuttuu, joten varmistus on peruutettu\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitysvirhe: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennuspäivitys onnistui\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10152,12 +10273,12 @@ msgstr "" "GData-liitännäinen: Aikaa viime päivityksestä: %d minuuttia, päivitetään " "nyt\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan varmennuksen päivitys\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" @@ -10333,7 +10454,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "tunnin jälkeen" @@ -10494,43 +10615,48 @@ msgstr "Katkaistu" msgid "Disconnected: %s" msgstr "Katkaistu: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS epäonnistui" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "virhe Sieve-istunnossa\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "virhe Sieve-istunnossa. Data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "käsittelemätön viesti Sievessä: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Sieve: haetaan auth\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 msgid "Auth method not available" msgstr "Auth-menetelmä ei saatavilla" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#, c-format +msgid "sending error on Sieve session: %s\n" +msgstr "Lähetysvirhe Sieve-istunnossa: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" @@ -10587,7 +10713,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sievefiltteri%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" @@ -10625,19 +10751,19 @@ msgstr "Tilillä voi olla vain yksi aktiivinen skripti kerrallaan." msgid "Unable to connect" msgstr "Ei voitu yhdistää" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Luetellaan skriptit..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Hallitse Sievefilttereitä" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Sieve pitää asettaa päälle tilin asetuksista jotta sitä voi käyttää." @@ -10658,7 +10784,7 @@ msgstr "Hallitse sievefilttereitä ManageSieve-protokollan avulla." msgid "Enable Sieve" msgstr "Salli Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" @@ -10695,7 +10821,7 @@ msgid "Require STARTTLS" msgstr "Vaadi STARTTLS:ää" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 msgid "No authentication" msgstr "Ei todennusta" @@ -10709,39 +10835,40 @@ msgstr "Määritä todennus" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Varmennuskeino" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-palvelimessa ei voi olla sanaväliä." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve-palvelinta ei syötetty." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10881,7 +11008,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Uusi kalenteriviesti" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui" @@ -10890,7 +11017,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Uusi RSS‐syöte" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui" @@ -10903,7 +11030,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 msgid "Present main window" msgstr "Näytä pääikkuna" @@ -10928,7 +11055,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Kalenteriviesti" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -11028,13 +11155,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Näytä banneri" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Aina" @@ -11109,8 +11236,8 @@ msgstr "Edustaväri" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Tausta" @@ -11132,8 +11259,8 @@ msgstr "Ponnahduksen aikakatkaisu" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -11278,165 +11405,169 @@ msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset" msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New mail message" msgstr "Uusi sähköpostiviesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" msgstr "Uusi nyyssiviesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New calendar message" msgstr "Uusi kalenteriviesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 msgid "New messages arrived" msgstr "Uusia viestejä saapui" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut" msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut" msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut" msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Luoja:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Tuottaja:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Tehty:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimointi:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-Asetukset" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Anna salasana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tämä on lukittu asiakirja ja sen avaamiseksi tarvitaan salasana." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s‐asiakirja" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/%d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-näyttö ei onnistunut tuntemattomasta syystä." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Asiakirjahakemisto" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Viimeinen sivu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomaa sisään" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoomaa ulos" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Sivun kokoiseksi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Sivun levyiseksi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Kierrä oikealle" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Tulosta asiakirja" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Asiakirjan tiedot" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoom‐kerroin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11449,13 +11580,13 @@ msgstr "" "\n" "Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF‐näytin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11478,7 +11609,7 @@ msgstr "Muokkaa perl-suodatussääntöjä (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "PGP-osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" @@ -11518,7 +11649,7 @@ msgstr "" "Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se " "avainpalvelimelle?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11560,19 +11691,19 @@ msgstr "" "\n" " Haetaan avainta " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11582,7 +11713,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n" @@ -11616,90 +11747,95 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Ydintoiminnot" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Käytä avainrengasta osoitteiden täydentämiseen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Tallenna salasana muistiin" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Vanhenee" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Polku GnuPG-ohjelmaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "Jos tämä on tyhjä, GnuPG-sovellus etsitään automaattisesti." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Valitse GnuPG-sovellus" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Allekirjoitusavain" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Kirjoita avain tähän" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Ei salaista avainta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Luo uusi avainpari" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11710,54 +11846,54 @@ msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemättä" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginaalinen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Täysi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Valitse avaimet" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Avaimen tunniste" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Avaimen luotettavuus" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Muu" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Älä salaa" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Lisää avain" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11818,41 +11954,41 @@ msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s [rajallinen]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on vanhentunut" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "" "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on poistettu käytöstä" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n" @@ -11860,99 +11996,99 @@ msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n" # eg: # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28 # avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Avain on poistettu käytöstä, tunniste %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "tunniste %s (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Poistettu käytöstä" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Käyttäjän luotto: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Avain puuttuu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -11961,12 +12097,12 @@ msgstr "" "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on " "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -11974,17 +12110,17 @@ msgstr "" "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n" "OpenPGP-tuki otettu pois päältä." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -11994,22 +12130,22 @@ msgstr "" "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n" "Luodaanko uusi avainpari?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12022,15 +12158,15 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Avain luotu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Avain tuotu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Ei voi tuoda avainta." @@ -12053,7 +12189,7 @@ msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12107,25 +12243,27 @@ msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea." msgid "Malformed message" msgstr "Viallinen viesti" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 -msgid "Couldn't create temporary file." -msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä" @@ -12137,17 +12275,12 @@ msgstr "" "Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/" "Inline-menetelmässä." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Salaus epäonnistui %s" @@ -12194,23 +12327,23 @@ msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan." msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP-allekirjoitus" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -12253,12 +12386,12 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Näytä Pythonin konsoli..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Selaa" @@ -12423,7 +12556,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Päivitä kaikki syötteet" @@ -12459,11 +12592,6 @@ msgstr "Poista syötekansiopuu" msgid "Select an OPML file" msgstr "Valitse opml-tiedosto" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 -#, c-format -msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." -msgstr "Ei voitu luoda kansiota uudelle syötteelle %s." - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 #, c-format msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" @@ -12504,51 +12632,51 @@ msgstr "RSSyl: ei voitu käsitellä syötettä %s\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "RSSyl: Sovellus lopettaa, syötteen päivitystä ei voitu lopettaa %s\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "HTTP Basic -todennus" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 msgid "Keep old items" msgstr "Säilytä vanhat viestit" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 msgid "_Trim" msgstr "_Trimmaa" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "Päivitä syöte ja poista viestit jotka eivät ole enää syötteessä" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Always mark it as new" msgstr "Merkitse aina uudeksi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Merkitse uudeksi vain jos tekstiä on muutettu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 msgid "Never mark it as new" msgstr "Älä koskaan merkitse uudeksi" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Lisää viestin aihe viestin alkuun" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ohita nimen muutos" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12556,54 +12684,54 @@ msgstr "" "Valitse tämä niin kansion nimi säilytetään vaikka syötteen tekijä muuttaa " "sen." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Varmista SSL/TLS-varmenteen validius" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 msgid "User name" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 msgid "Source URL" msgstr "Lähteen URL:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Hae kommentit jos viesti on uudempi kuin" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "päivän jälkeen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "-1 hakee kaikki kommentit" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 msgid "If an item changes" msgstr "Vain jos kohde muuttuu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 msgid "Items" msgstr "Kohteet" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 msgid "Refresh interval" msgstr "Päivitysvuoroväli" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen päivityksen" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 msgid "Set feed properties" msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet" @@ -12692,6 +12820,11 @@ msgstr "Päivittäminen" msgid "Security and privacy" msgstr "Turvallisuus ja tietoturva" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "Ei voitu luoda kansiota uudelle syötteelle %s." + #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 msgid "Subscribe new feed?" msgstr "Tilataanko uusi syöte?" @@ -12716,17 +12849,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Ei löydy)" @@ -12797,11 +12930,6 @@ msgstr "" "Sisäinen virhe tallennusmuodon päivityksessä. Ilmoita kehittäjille. Näin ei " "pitäisi käudä.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -12858,21 +12986,21 @@ msgid "" msgstr "" "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 msgid "Reporting spam..." msgstr "Roskapostin ilmoitus…" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 msgid "Report spam online..." msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12888,7 +13016,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 msgid "Spam reporting" msgstr "Roskaposti‐ilmoitus" @@ -12905,7 +13033,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -12917,15 +13045,15 @@ msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n" msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -12934,7 +13062,7 @@ msgstr "" "SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla " "tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -12942,15 +13070,15 @@ msgstr "" "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi " "niiden roskuutta." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 msgid "Failed to get username" msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -12987,43 +13115,47 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unix‐pistoke" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +msgid "Select folder to save spam to" +msgstr "Valitse kansio johon roskaposti tallennetaan" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 msgid "Transport" msgstr "Siirtotapa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 msgid "Type of transport" msgstr "Siirtotapa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 msgid "User to use with spamd server" msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 msgid "spamd" msgstr "spamd " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 msgid "Port of spamd server" msgstr "spamd‐palvelun portti" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Unix‐pistokkeen polku" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13031,7 +13163,7 @@ msgstr "" "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus " "keskeytetään." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13044,29 +13176,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Datan osan kirjoitus epäonnistui." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "VCalendar‐datan jäsennys epäonnistui." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "VTask‐datan jäsennys epäonnistui." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "VCard‐datan jäsennys epäonnistui" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEF‐jäsennin" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13183,19 +13315,14 @@ msgstr "Joulukuu" msgid "Week number" msgstr "Viikkonumero" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 msgid "Previous month" msgstr "Edellinen kuukausi" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 -msgid "vCalendar" -msgstr "vKalenteri" - #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 msgid "" "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " @@ -13208,7 +13335,7 @@ msgid "" "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " "choose \"New meeting...\".\n" "\n" -"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your " +"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your " "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" @@ -13408,63 +13535,63 @@ msgstr "Osanottajat:" msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_New meeting..." msgstr "_Uusi tapaaminen…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Export calendar..." msgstr "Tuo kal_enteri…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Tilaa Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "P_äivitä tilaukset" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_List view" msgstr "_Luettelonäkymä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Week view" msgstr "_Viikkonäkymä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Month view" msgstr "Kuukausinäky_mä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 msgid "Meetings" msgstr "Tapaamiset" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "in the past" msgstr "menneisyydessä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "today" msgstr "tänään" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "this week" msgstr "tällä viikolla" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "later" msgstr "myöhemmin" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13473,43 +13600,30 @@ msgstr "" "\n" "Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 -#, c-format -msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" -msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 -#, c-format -msgid "Error %ld" -msgstr "Virhe %ld" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve the Webcal URL:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n" -"%s\n" -"\n" -"%s" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Virhe %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" "%s:\n" "\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n" "%s\n" "\n" -"%s\n" +"%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13520,121 +13634,110 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 -#, c-format -msgid "" -"This URL does not look like a Webcal URL:\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "uusi tilaus" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Tilaa Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Anna WebCal‐URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Ei voitu jäsentää URLia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Perutaanko tilaus?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Poista tilaus" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 msgid "accepted" msgstr "hyväksynyt kutsun" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "tentatively accepted" msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "declined" msgstr "kieltäytynyt kutsusta" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "did not answer" msgstr "vastaamatta kutsuun" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 msgid "individual" msgstr "yksittäinen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "group" msgstr "ryhmä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "resource" msgstr "resurssi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "room" msgstr "huone" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 msgid "Past" msgstr "Menneisyys" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 msgid "Today" msgstr "Tämä päivä" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 msgid "Tomorrow" msgstr "Huominen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 msgid "This week" msgstr "Tämä viikko" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 msgid "Later" msgstr "Myöhempi" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 msgid "Accepted: " msgstr "Hyväksynyt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Declined: " msgstr "Kieltäytynyt: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:" @@ -14079,56 +14182,56 @@ msgstr "virhe POP‐session aikana\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ei mitään (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Tilin nimi" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletustiliksi" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Postiosoite" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Automaattiset asetukset" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14136,77 +14239,77 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea" -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Palvelin vaatii todennuksen" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Todenna yhdistettäessä" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Vastaanottopalvelin" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Paikallinen postilaatikko" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "postin lähetyskomento" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Tili%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Poista" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Hakemisen koon yläraja" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14214,82 +14317,82 @@ msgstr "" "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata " "kokonaan tai poistaa." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Pelkkä teksti" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(yleensä tyhjä)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi " "joillain palvelimilla." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Otsake" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Luo viestin tunniste" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14297,167 +14400,167 @@ msgstr "" "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja " "salasanaa kuin viestejä haettaessa." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Todenna POP:llä ennen lähetystä" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Allekirjoituksen erotin" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Oletussanakirja" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434 -#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Viestin kirjoitus" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Edelleenlähetä" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Allekirjoita viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Salaa viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun " "viestiin." -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin." -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Käytä SSL/TLS:ää" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Aloita salattu sessio STARTTLS-komennolla" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Lähetys (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Älä käytä SSL/TLS:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Asiakasvarmenteet" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Vastaanottovarmenne" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Lähetysvarmenne" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "" "Hyväksy automaattisesti tuntemattomat mutta validit SSL/TLS-sertifikaatit" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL/TLS:ää" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL/TLS-yhteydessä on ongelmia" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP-portti" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-portti" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Verkkotunnus" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14465,112 +14568,128 @@ msgstr "" "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille " "yhdistettäessä." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Pane luonnokset kansioon" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Tilin nimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Postiosoitetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP-käyttäjätunnus ei voi sisältää rivinvaihtoa." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP-salasana ei voi sisältää rivinvaihtoa." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Haku" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Uuden tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s — Tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Valitse varmennetiedosto" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Käytäntö:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)" @@ -14604,8 +14723,8 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla" #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1056 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1069 msgid "D_elete" msgstr "P_oista" @@ -14629,9 +14748,9 @@ msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös" msgid "Move selected action down" msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Uusi)" @@ -14648,23 +14767,19 @@ msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa." msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä." -#: src/prefs_actions.c:616 -msgid "There is an action with this name already." -msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa" - -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "Valikon nimi on liian pitkä." -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:638 msgid "Command-line not set." msgstr "Komentorivi on asettamatta." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:643 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä." -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:649 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -14675,135 +14790,135 @@ msgstr "" "%s\n" "on syntaksivirhe." -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:707 msgid "Delete action" msgstr "Poista toiminto" -#: src/prefs_actions.c:714 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:728 msgid "Delete all actions" msgstr "Poista kaikki toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?" -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Kenttää on tallentamatta" -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 -#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Jatka muokkausta" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:897 msgid "Actions list not saved" msgstr "Toimintolista ei tallennettu." -#: src/prefs_actions.c:904 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "Menu name:" msgstr "Valikon nimi:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein." -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Command-line:" msgstr "Komentorivi:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Begin with:" msgstr "Aloita:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "End with:" msgstr "Lopeta:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to run command asynchronously" msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "Use:" msgstr "Käytä:" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for a user provided argument" msgstr "käyttäjän antamalle parametrille" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for the text selection" msgstr "valitulle tekstille" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille" -#: src/prefs_actions.c:994 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for a literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:1005 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -14811,29 +14926,29 @@ msgstr "" "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka " "käsittelee viestin tai sen osan." -#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 -#: src/prefs_template.c:1121 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "K_aksoiskappale" -#: src/prefs_actions.c:1212 +#: src/prefs_actions.c:1206 msgid "Current actions" msgstr "Nykyiset toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 -#: src/prefs_filtering.c:1132 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hei,\\n" -#: src/prefs_common.c:303 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14843,39 +14958,39 @@ msgstr "" "\\n}\\n\\n%M" # strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52” -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%A %x %H.%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:125 +#: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automaattinen tilin valinta" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:134 msgid "when replying" msgstr "vastattaessa" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "when forwarding" msgstr "edelleenlähetettäessä" -#: src/prefs_compose_writing.c:137 +#: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "when re-editing" msgstr "uudelleenmuokattaessa" -#: src/prefs_compose_writing.c:140 +#: src/prefs_compose_writing.c:141 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" -#: src/prefs_compose_writing.c:144 +#: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti" -#: src/prefs_compose_writing.c:152 +#: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka" -#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "merkin välein" @@ -14887,37 +15002,38 @@ msgstr "Vaikka viesti kryptattaisiin seuraavaksi" msgid "Undo level" msgstr "Kumoustasot" -#: src/prefs_compose_writing.c:198 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "Kilotavua viestin sisällä" -#: src/prefs_compose_writing.c:216 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Vastaaminen" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti" -#: src/prefs_compose_writing.c:222 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena" -#: src/prefs_compose_writing.c:224 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Edelleenlähetys" -#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa" +#: src/prefs_compose_writing.c:227 +#, c-format +msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" +msgstr "Säilytä alkuperäinen %s-otsake uudelleenohjattaessa" #: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" @@ -14927,11 +15043,11 @@ msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan" msgid "Ask" msgstr "Kysy" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Liitä" @@ -14943,8 +15059,8 @@ msgstr "Kirjoittaminen" msgid "Custom header configuration" msgstr "Mukautetut otsakeasetukset" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609 +#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." @@ -15011,27 +15127,27 @@ msgstr "Poistetaanko tämä otsake?" msgid "Current custom headers" msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:250 +#: src/prefs_display_header.c:252 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset" -#: src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:276 msgid "Header name" msgstr "Otsakkeen nimi" -#: src/prefs_display_header.c:317 +#: src/prefs_display_header.c:319 msgid "Displayed Headers" msgstr "Näytetyt otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:379 +#: src/prefs_display_header.c:381 msgid "Hidden headers" msgstr "Piilotetut otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:407 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet" -#: src/prefs_display_header.c:609 +#: src/prefs_display_header.c:611 msgid "This header is already in the list." msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa." @@ -15096,8 +15212,8 @@ msgstr "Piilota" msgid "Message flags" msgstr "Viestiliput" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Merkitse" @@ -15117,12 +15233,12 @@ msgstr "Merkitse roskapostiksi" msgid "Mark as ham" msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Väri" @@ -15136,9 +15252,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pisteet" @@ -15152,7 +15268,7 @@ msgstr "Aseta pisteet" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tägit" @@ -15180,7 +15296,7 @@ msgstr "Lopeta suodatus" msgid "Action configuration" msgstr "Toimintoasetukset" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Sääntö" @@ -15189,65 +15305,65 @@ msgstr "Sääntö" msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Kohdetta ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Pisteitä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Otsake on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Tägin nimi on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Toiminto on määrittelemättä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "uusi rivi" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "lainausmerkki" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Suodatustoiminto: Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15257,23 +15373,23 @@ msgstr "" "skriptille\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Kirja/Kansio" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Värjää" -#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Nykyinen toimintolista" @@ -15281,8 +15397,8 @@ msgstr "Nykyinen toimintolista" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 -#: src/prefs_filtering.c:981 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -15311,91 +15427,91 @@ msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla" msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Poista valittu sääntö listasta" -#: src/prefs_filtering.c:532 +#: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi" -#: src/prefs_filtering.c:535 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Page u_p" msgstr "Sivu _ylös" -#: src/prefs_filtering.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:545 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin" -#: src/prefs_filtering.c:552 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös" -#: src/prefs_filtering.c:560 +#: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas" -#: src/prefs_filtering.c:563 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Page dow_n" msgstr "Sivu _alas" -#: src/prefs_filtering.c:571 +#: src/prefs_filtering.c:573 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran" -#: src/prefs_filtering.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:582 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi" -#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_filtering.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:1117 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:1205 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Poista sääntö" -#: src/prefs_filtering.c:1206 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?" -#: src/prefs_filtering.c:1224 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Poista kaikki säännöt" -#: src/prefs_filtering.c:1225 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?" -#: src/prefs_filtering.c:1475 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu" -#: src/prefs_filtering.c:1476 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?" -#: src/prefs_filtering.c:1698 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Siirrä sivun ylöspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Siirrä sivun alaspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1854 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Pane päälle" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15407,13 +15523,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Piilotetut kohdat" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409 -#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Näytetyt kohdat" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Käytä oletusta " @@ -15428,7 +15544,7 @@ msgstr "" " Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon asetuksina ruksimalla Pätee " "myös alikansioihin ‐valinnan." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15468,7 +15584,7 @@ msgstr "Kansion käyttöoikeudet" msgid "Folder color" msgstr "Kansion väri" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663 +#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 msgid "Pick color for folder" msgstr "Valitse uusi väri kansiolle" @@ -15524,41 +15640,44 @@ msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt" msgid "Discard folder cache" msgstr "Poista kansiovälimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:895 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:910 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan" -#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945 -#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992 -#: src/prefs_folder_item.c:1015 -msgid "Default " -msgstr "Oletus " +#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 +#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s" +msgstr "Oletusotsake %s" -#: src/prefs_folder_item.c:946 -msgid " for replies" -msgstr " vastauksille" +#: src/prefs_folder_item.c:950 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s for replies" +msgstr "Oletusotsake %s vastauksille" -#: src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Default account" msgstr "Oletustili" -#: src/prefs_folder_item.c:1676 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Discard cache" msgstr "Poista välimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:1692 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?" -#: src/prefs_folder_item.c:1807 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/prefs_folder_item.c:1886 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Kansion %s asetukset" @@ -15567,7 +15686,7 @@ msgstr "Kansion %s asetukset" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -15592,8 +15711,8 @@ msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen" msgid "Message Printing" msgstr "Viestin tulostaminen" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731 -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -15601,7 +15720,7 @@ msgstr "Näyttö" msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -15629,27 +15748,27 @@ msgstr "Tulosta kuvat" msgid "Image Viewer" msgstr "Kuvanlukija" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "riviä" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15661,47 +15780,47 @@ msgstr "" "Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla " "merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun" -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "suodatetaan haettaessa" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "esikäsitellään kansioita" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "suodatetaan käsin" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "jälkikäsitellään kansioita" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "käsitellään kansioita" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Lokitaso" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Keskisuuri" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15721,35 +15840,35 @@ msgstr "" "ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n" "Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Levyloki" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…" -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Varoitusviestit" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Verkkoyhteysviestit" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Virheviestit" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Lokikirjoitus" @@ -15821,11 +15940,11 @@ msgstr "viestisisältö" msgid "whole message" msgstr "koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Merkitty" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" @@ -15833,12 +15952,12 @@ msgstr "Poistettu" msgid "Replied" msgstr "Vastattu" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Edelleenlähetetty" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416 -#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Roskaposti" @@ -15846,7 +15965,7 @@ msgstr "Roskaposti" msgid "Has attachment" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Allekirjoitettu" @@ -15930,7 +16049,7 @@ msgstr "Fraasi" msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Värimerkinnät" @@ -15946,54 +16065,54 @@ msgstr "Osittain noudettu" msgid "External program test" msgstr "Ulkoinen ohjelma" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630 -#: src/prefs_matcher.c:2516 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:743 +#: src/prefs_matcher.c:744 msgid "Use regexp" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "Message must match" msgstr "Viesti täsmää" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:824 msgid "at least one" msgstr "vähintään yksi" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:825 msgid "all" msgstr "kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:827 +#: src/prefs_matcher.c:828 msgid "of above rules" msgstr "ylläolevista säännöistä" -#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Hakulauseke on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1542 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Testikomento on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1616 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa" -#: src/prefs_matcher.c:1621 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "osoitteita otsakkeessa %s" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16006,83 +16125,83 @@ msgstr "" "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐" "kansiopudotusvalikosta." -#: src/prefs_matcher.c:1841 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Otsakeosio" -#: src/prefs_matcher.c:1845 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Otsakkeiden arvot" -#: src/prefs_matcher.c:1849 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Sisältöosio" -#: src/prefs_matcher.c:1853 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "kohteessa" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:1977 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Ikä on" -#: src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Lippu" -#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "on" -#: src/prefs_matcher.c:1988 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: src/prefs_matcher.c:1997 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: src/prefs_matcher.c:2003 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" -#: src/prefs_matcher.c:2018 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Pisteet on" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "pistettä" -#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Koko on" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Alue:" -#: src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "tägit" -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "tyyppi on" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Ohjelma palauttaa" -#: src/prefs_matcher.c:2115 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16090,11 +16209,11 @@ msgstr "" "Kenttää ei ole tallennettu.\n" " Suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16106,7 +16225,7 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_matcher.c:2281 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Nykyiset ehtosäännöt" @@ -16190,7 +16309,7 @@ msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: " msgid "Text Options" msgstr "Tekstiasetukset" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16210,100 +16329,100 @@ msgstr "" "\n" "Lopetetaanko?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Asetusvaroitus" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Viestinäkymä" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Salli viestien värittäminen" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Lainaus" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1. taso" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2. taso" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Väri toisen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3. taso" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Väri kolmannen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Salli viestien taustan värittäminen" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Väri toisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Väri kolmannen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Väri linkeille" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI‐linkki" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Väri allekirjoituksille" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Kansioluettelo" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16311,21 +16430,21 @@ msgstr "" "Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita " "välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Kohdekansio" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16333,70 +16452,70 @@ msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Säännön 'color %d' väri" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Valitse väri linkeille" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Valitse väri kohdekansiolle" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Valitse väri allekirjoituksille" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Valitse väri kansiolle" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Värit" @@ -16483,19 +16602,19 @@ msgstr "Nopeampi" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16503,7 +16622,7 @@ msgstr "" "Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n" "(komentoa shred ei ole)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16512,19 +16631,19 @@ msgstr "" "Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista " "huonoista puolista." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Pääsalasana" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Käytä pääsalasanaa" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16532,11 +16651,11 @@ msgstr "" "Jos valittu, tilin salasanat suojataan pääsalasanalla. Jos pääsalasana " "puuttuu, ohjelma pyytää syöttämään sen." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Vaihda pääsalasanaa" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" @@ -16560,55 +16679,55 @@ msgstr "Automaattinen haku" msgid "Check for new mail every" msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Ikkunat" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Näytä hakuikkuna" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Mene saapuneisiin" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Suorita komento" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16617,39 +16736,43 @@ msgstr "" "Suoritettava komento:\n" "(%d on uusien viestien määrä)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Viestien käsittely" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Viestien vastaanotto" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Tallenna lähetetyt viestit" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Näytä lähettämisikkuna" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varoita jos aihe puuttuu" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Varoita, jos lähetetään usemmalle lähettäjälle kuin:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16657,131 +16780,131 @@ msgstr "" "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän " "merkistöasetuksen merkistökoodausta" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF‐8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillinen (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korealainen (EUC‐KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS‐620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows‐874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Siirroskoodaus" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16789,226 +16912,242 @@ msgstr "" "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun " "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Lähettäminen" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Käytä oikolukua" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automaattinen oikaisuluku" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Sanakirja" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the full weekday name" msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the abbreviated month name" msgstr "lyhennetty kuukauden nimi" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the full month name" msgstr "täysimittainen kuukauden nimi" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the century number (year/100)" msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the month as a decimal number" msgstr "kuukausi desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuutti desimaalilukuna" # kotoistus.org -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "either AM or PM" msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunnit desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the last two digits of a year" msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the year as a decimal number" msgstr "vuosi desimaalilukuna" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne" -#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Päiväyksen muoto" -#: src/prefs_summaries.c:216 +#: src/prefs_summaries.c:223 msgid "Specifier" msgstr "Määritys" -#: src/prefs_summaries.c:258 +#: src/prefs_summaries.c:265 msgid "Example" msgstr "Esimerkki" -#: src/prefs_summaries.c:363 +#: src/prefs_summaries.c:371 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Näytä viestien määrä kansionimen vieressä" -#: src/prefs_summaries.c:373 +#: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Unread messages" msgstr "Lukemattomat viestit" -#: src/prefs_summaries.c:374 +#: src/prefs_summaries.c:382 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:392 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä" -#: src/prefs_summaries.c:387 +#: src/prefs_summaries.c:395 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin" -#: src/prefs_summaries.c:401 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "merkkiä" -#: src/prefs_summaries.c:419 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Viestiluettelo" -#: src/prefs_summaries.c:425 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Järjestele kansiot" -#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Luku" -#: src/prefs_summaries.c:436 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan" -#: src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Älä järjestele" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa" -#: src/prefs_summaries.c:477 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna" -#: src/prefs_summaries.c:487 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Oletusarvona Kyllä" -#: src/prefs_summaries.c:488 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Oletusarvona Ei" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu" -#: src/prefs_summaries.c:506 -msgid "When message view is visible" -msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä" +#: src/prefs_summaries.c:505 +msgid "When opening a folder" +msgstr "Kansiota avattaessa" + +#: src/prefs_summaries.c:507 +msgid "When displaying search results" +msgstr "Hakutuloksia näytettäessä" + +#: src/prefs_summaries.c:509 +msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" +msgstr "Kun seuraava tai edellinen viesti valitaan oikopolulla" + +#: src/prefs_summaries.c:511 +msgid "When deleting or moving messages" +msgstr "Viwestiä poistettaessa" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:513 +msgid "When using directional keys" +msgstr "Suuntanäppäimiä käytettäessä" + +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä" -#: src/prefs_summaries.c:516 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17016,53 +17155,53 @@ msgstr "" "Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla " "Työkalut→Suorita" -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Merkitse luetuksi" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut" -#: src/prefs_summaries.c:544 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan" -#: src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Näytä vihje" -#: src/prefs_summaries.c:581 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Päiväyksen muodon ohje" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet" -#: src/prefs_summaries.c:604 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi." -#: src/prefs_summaries.c:732 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Yhteenvetonäkymä" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17160,86 +17299,86 @@ msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu." msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_template.c:768 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Mallineen nimi on asettamatta." -#: src/prefs_template.c:811 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:817 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:823 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:829 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:835 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Paluuosoite-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:841 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo." -#: src/prefs_template.c:912 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Poista malline" -#: src/prefs_template.c:913 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Poistetaanko tämä malline?" -#: src/prefs_template.c:925 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Poista kaikki mallineet" -#: src/prefs_template.c:926 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?" -#: src/prefs_template.c:1241 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Nykyiset mallineet" -#: src/prefs_template.c:1269 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Malline" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema" -#: src/prefs_themes.c:366 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: src/prefs_themes.c:436 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja" -#: src/prefs_themes.c:439 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Poista järjestelmäteema %s" -#: src/prefs_themes.c:442 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Poista teema %s" -#: src/prefs_themes.c:448 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Poistetaanko tämä teema?" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17248,24 +17387,24 @@ msgstr "" "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n" "siirrettäessä teemaa." -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui." -#: src/prefs_themes.c:465 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Teeman poistaminen onnistui" -#: src/prefs_themes.c:485 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Valitse teemahakemisto" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Asenna teema %s" -#: src/prefs_themes.c:503 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17273,15 +17412,15 @@ msgstr "" "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n" "Asennetaanko kuitenkin?" -#: src/prefs_themes.c:510 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?" -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Teema on olemassa" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17293,25 +17432,25 @@ msgstr "" "\n" "Korvataanko?" -#: src/prefs_themes.c:537 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut." -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui." -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Teeman asentaminen onnistui." -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Teeman asennus epäonnistui" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17320,58 +17459,74 @@ msgstr "" "Tiedoston %s säätäminen\n" "epäonnistui asennettaessa teemaa." -#: src/prefs_themes.c:666 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)" -#: src/prefs_themes.c:707 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta" -#: src/prefs_themes.c:713 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa" -#: src/prefs_themes.c:731 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea" -#: src/prefs_themes.c:755 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s" -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Valitsin" -#: src/prefs_themes.c:814 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Asenna uusi…" -#: src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Hae lisää…" -#: src/prefs_themes.c:830 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " -#: src/prefs_themes.c:852 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:894 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_themes.c:1103 +msgid "SVG rendering" +msgstr "SVG-renderöinti" + +#: src/prefs_themes.c:1110 +msgid "Enable alpha channel" +msgstr "Salli alfakanavaa" + +#: src/prefs_themes.c:1111 +msgid "Force scaling" +msgstr "Pakota skaalaus" + +#: src/prefs_themes.c:1117 +msgid "Pixels per inch (PPI)" +msgstr "Pikseliä tuumaa kohti (PPI)" + +#: src/prefs_toolbar.c:186 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -17379,75 +17534,75 @@ msgstr "" "Valittu toiminto on jo asetettu.\n" "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta" -#: src/prefs_toolbar.c:177 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty." -#: src/prefs_toolbar.c:178 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no text defined." msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty." -#: src/prefs_toolbar.c:916 +#: src/prefs_toolbar.c:929 msgid "Toolbar item" msgstr "Työkalupalkin kohta" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:945 msgid "Item type" msgstr "Kohdan tyyppi" -#: src/prefs_toolbar.c:942 +#: src/prefs_toolbar.c:955 msgid "Internal Function" msgstr "Sisäinen toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:943 +#: src/prefs_toolbar.c:956 msgid "User Action" msgstr "Käyttäjän toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: src/prefs_toolbar.c:952 +#: src/prefs_toolbar.c:965 msgid "Event executed on click" msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa" -#: src/prefs_toolbar.c:991 +#: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Toolbar text" msgstr "Työkalupalkin teksti" -#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: src/prefs_toolbar.c:1042 +#: src/prefs_toolbar.c:1055 msgid "A_dd" msgstr "_Lisää" -#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 msgid "Toolbars" msgstr "Työkalupalkit" -#: src/prefs_toolbar.c:1263 +#: src/prefs_toolbar.c:1276 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1277 +#: src/prefs_toolbar.c:1290 msgid "Message Window" msgstr "Viesti‐ikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1291 +#: src/prefs_toolbar.c:1304 msgid "Compose Window" msgstr "Viestinkirjoitusikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1405 +#: src/prefs_toolbar.c:1418 msgid "Icon text" msgstr "Kuvaketeksti" -#: src/prefs_toolbar.c:1414 +#: src/prefs_toolbar.c:1427 msgid "Mapped event" msgstr "Liitetty toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:1711 +#: src/prefs_toolbar.c:1724 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Työkalupalkin kuvake" @@ -17471,7 +17626,7 @@ msgstr "Automaattinen rivitys" msgid "Wrap text at" msgstr "Rivitä sarakkeesta" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Rivitys" @@ -17520,31 +17675,31 @@ msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty" msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 msgid "Already trying to send." msgstr "Ollaan jo lähettämässä." -#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan." -#: src/procmsg.c:1626 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki." -#: src/procmsg.c:1646 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa" # XXX: Öh? -#: src/procmsg.c:1660 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17552,24 +17707,24 @@ msgstr "" "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws " "Maililla." -#: src/procmsg.c:1690 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1703 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1717 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s." -#: src/procmsg.c:2269 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Suodatetaan viestejä…\n" @@ -17884,12 +18039,12 @@ msgstr "Syötä korvaava teksti %s" msgid "Enter variable" msgstr "Syötä muuttujaa" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää" @@ -18003,321 +18158,333 @@ msgstr "%s — Raakamuoto" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Tallennetut SSL/TLS‐varmenteet" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Poista varmenne" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?" -#: src/summary_search.c:259 +#: src/summary_search.c:305 msgid "Search messages" msgstr "Etsi viestejä" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:327 msgid "Match any of the following" msgstr "Sisältää jonkin seuraavista" -#: src/summary_search.c:283 +#: src/summary_search.c:329 msgid "Match all of the following" msgstr "Sisältää kaikki seuraavat" -#: src/summary_search.c:447 +#: src/summary_search.c:495 msgid "Body:" msgstr "Sisältö:" -#: src/summary_search.c:454 +#: src/summary_search.c:502 msgid "Condition:" msgstr "Ehto:" -#: src/summary_search.c:484 +#: src/summary_search.c:536 msgid "Find _all" msgstr "_Hae kaikki" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n" -#: src/summary_search.c:787 +#: src/summary_search.c:846 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" -#: src/summary_search.c:789 +#: src/summary_search.c:848 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Vaihda monivalintaa" -#: src/summaryview.c:1278 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Käsittelymerkintä" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?" -#: src/summaryview.c:1329 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Luetaan kansiota (%s)…" -#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: src/summaryview.c:1844 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää " "odotuksenvastaisia arvoja\n" -#: src/summaryview.c:1864 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2067 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Ei nimettyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:2453 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d poistettu" -#: src/summaryview.c:2642 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d siirretty" -#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2648 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopioitu" -#: src/summaryview.c:2662 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " kohde valittu" msgstr[1] " kohdetta valittu" -#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Viestin yhteenveto" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Uusia:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Lukematta:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Merkittyjä:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Vastattuja:" -#: src/summaryview.c:2705 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Edelleenlähetettyjä:" -#: src/summaryview.c:2706 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Lukittuja:" -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Ohitettuja:" -#: src/summaryview.c:2708 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Tarkkailtuja" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta" -#: src/summaryview.c:3011 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…" -#: src/summaryview.c:3150 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…" -#: src/summaryview.c:3355 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Ei päiväystä)" -#: src/summaryview.c:3407 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ei vastaanottajia)" -#: src/summaryview.c:3442 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Lähettäjä: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3451 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Vastaanottaja: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4280 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n" -#: src/summaryview.c:4370 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?" msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?" -#: src/summaryview.c:4373 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Poista viesti" msgstr[1] "Poista viestit" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti siirretään" +msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit siirretään" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4803 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Valitse kansio jonne viesti kopioidaan" +msgstr[1] "Valitse kansio jonne viestit kopioidaan" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle" -#: src/summaryview.c:4804 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?" -#: src/summaryview.c:4805 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: src/summaryview.c:4805 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?" -#: src/summaryview.c:5306 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Rakennetaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:5554 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Ohita nämä säännöt" -#: src/summaryview.c:5557 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta" -#: src/summaryview.c:5560 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille" -#: src/summaryview.c:5589 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" -#: src/summaryview.c:5590 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18325,55 +18492,55 @@ msgstr "" "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n" "Valitse mitä niille tehdään:" -#: src/summaryview.c:5620 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Suodatetaan…" -#: src/summaryview.c:5699 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Asetuksia luetaan" -#: src/summaryview.c:6245 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Ohitettu säie" -#: src/summaryview.c:6247 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Tarkkailtu säie" -#: src/summaryview.c:6255 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6257 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6269 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Siirrettävä" -#: src/summaryview.c:6271 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Kopioitavana" -#: src/summaryview.c:6283 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6289 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: src/summaryview.c:6291 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:7938 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18382,53 +18549,53 @@ msgstr "" "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8041 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Palaa kansioluetteloon" -#: src/textview.c:231 +#: src/textview.c:245 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Avaa veppiselaimessa" -#: src/textview.c:232 +#: src/textview.c:246 msgid "Copy this _link" msgstr "_Kopioi linkin kohde" -#: src/textview.c:239 +#: src/textview.c:253 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Vastaa osoitteeseen" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:254 msgid "Add to _Address book" msgstr "Lisää _osoitekirjaan" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:255 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopioi o_soite" -#: src/textview.c:247 +#: src/textview.c:261 msgid "_Open image" msgstr "_Avaa kuva" -#: src/textview.c:248 +#: src/textview.c:262 msgid "_Save image..." msgstr "_Tallenna kuva…" -#: src/textview.c:722 +#: src/textview.c:724 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d tavua)]" -#: src/textview.c:725 +#: src/textview.c:727 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d tavua)]" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18442,69 +18609,69 @@ msgstr "" "\n" " Käytä " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Network Log'" msgstr "”Verkkoloki”" -#: src/textview.c:921 +#: src/textview.c:923 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten." -#: src/textview.c:984 +#: src/textview.c:986 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:988 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" " napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:" -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:992 msgid " - To save, select " msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse " -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:993 msgid "'Save as...'" msgstr "”Tallenna nimellä…”" -#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017 -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1029 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (pikanäppäin: ’" -#: src/textview.c:1001 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To display as text, select " msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla " -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Display as text'" msgstr "”Näytä tekstinä”" -#: src/textview.c:1013 +#: src/textview.c:1015 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla " -#: src/textview.c:1014 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open'" msgstr "”Avaa”" -#: src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1024 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren " -#: src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1025 msgid "mouse button)\n" msgstr "keskipainiketta)\n" -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1027 msgid " - Or use " msgstr "\t— tai käytä " -#: src/textview.c:1026 +#: src/textview.c:1028 msgid "'Open with...'" msgstr "”Avaa ohjelmalla…”" -#: src/textview.c:1140 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18515,314 +18682,402 @@ msgstr "" "\t%s\n" "Poistumisarvo %d\n" -#: src/textview.c:2189 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Tägit: " -#: src/textview.c:2895 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen." -#: src/textview.c:2896 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Näkyvä URL:" -#: src/textview.c:2897 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Todellinen URL:" -#: src/textview.c:2898 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Avataanko joka tapauksesssa?" -#: src/textview.c:2899 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Khalasteluyritysvaroitus" -#: src/textview.c:2900 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Avaa" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hae viestit kaikille tileille" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hae viestit tälle tilille" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Kirjoita sähköpostia" -#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:228 msgid "Compose News" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Vastaa viestiin" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Vastaa postituslistalle" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Avaa viesti" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Edelleenlähetä viesti" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Siirrä viesti roskiin" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +#: src/toolbar.c:237 +msgid "Delete duplicate messages" +msgstr "Poista kaksoiskappaleet" + +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:244 +msgid "Mark Message" +msgstr "Merkitse viesti" + +#: src/toolbar.c:245 +msgid "Unmark Message" +msgstr "Poista merkintä" + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "Lock Message" +msgstr "Lukitse viesti" + +#: src/toolbar.c:247 +msgid "Unlock Message" +msgstr "Poista lukitus" + +#: src/toolbar.c:248 +msgid "Mark all Messages as read" +msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" + +#: src/toolbar.c:249 +msgid "Mark all Messages as unread" +msgstr "Merkitse kaikki lukemattomiksi" + +#: src/toolbar.c:250 +msgid "Mark Message as read" +msgstr "Merkitse luetuksi" + +#: src/toolbar.c:251 +msgid "Mark Message as unread" +msgstr "Merkitse lukemattomaksi" + +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Tunnista roskapostia vai ei" -#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:255 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Tallenna luonnoksiin" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Lisää tiedosto" -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" -#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Korvaa allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella" -#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" -#: src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Allekirjoita" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Salaa" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Peruuta haku" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Peruuta lähetys tai haku" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: src/toolbar.c:235 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mailin liitännäiset" -#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Roskiin" -#: src/toolbar.c:402 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Hae kaikki" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Hae" -#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Kirjoita" -#: src/toolbar.c:410 -msgid "All" -msgstr "Kaikille" - -#: src/toolbar.c:411 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:412 +#: src/toolbar.c:492 +msgid "All" +msgstr "Kaikille" + +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Postituslistalle" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +msgid "Delete duplicates" +msgstr "Poista kaksoiskappaleet" + +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Edellinen" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:509 +msgid "All read" +msgstr "Kaikki luetut" + +#: src/toolbar.c:510 +msgid "All unread" +msgstr "Kaikki lukematta" + +#: src/toolbar.c:511 +msgid "Read" +msgstr "Lue" + +#: src/toolbar.c:516 +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" -#: src/toolbar.c:429 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:430 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Korvaa allek." -#: src/toolbar.c:431 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/toolbar.c:432 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Rivitä kappale" -#: src/toolbar.c:433 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Rivitä kaikki" -#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Pysähdy" -#: src/toolbar.c:437 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Pysäytä kaikki" -#: src/toolbar.c:897 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:936 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Opi roskaposti" -#: src/toolbar.c:945 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:947 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Opi ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Vieswti allekirjoitetaan" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Viestiä ei allekirjoiteta" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Viesti salataan" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Viestiä ei salata" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:1931 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Hae viestit valitulle tilille" -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Avaa asetukset" -#: src/toolbar.c:1958 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä" -#: src/toolbar.c:1979 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Tunnista…" -#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Tunnista _roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1997 +#: src/toolbar.c:2358 +msgid "Delete duplicates options" +msgstr "Poista kaksoiskappaleet -asetukset" + +#: src/toolbar.c:2362 +msgid "Delete duplicates in selected folder" +msgstr "Poista kaksoiskappaleet valitusta kansiosta" + +#: src/toolbar.c:2363 +msgid "Delete duplicates in all folders" +msgstr "Poistettiin kaksoiskappaleet kaikista kansiosta" + +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Vastaa _lainauksin" -#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Vastaa lainauksitta" -#: src/toolbar.c:2014 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2031 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset" @@ -18882,7 +19137,7 @@ msgid "" "-----------\n" "Homepage: <%s>\n" "Manual: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" "Themes: <%s>\n" "Mailing Lists: <%s>\n" "\n" @@ -18934,8 +19189,7 @@ msgstr "" "––––––––\n" "Claws Mail is free software, released under the terms\n" "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"published by the Free Software Foundation. The license can be\n" "found at <%s>.\n" "\n" "LAHJOITUS\n" @@ -19122,3 +19376,117 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail on valmis\n" "Tallenna‐painikkeella aloitetaan." + +#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +#~ msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" + +#~ msgid "Template From format error." +#~ msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe." + +#~ msgid "Template Cc format error." +#~ msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe." + +#~ msgid "Template Bcc format error." +#~ msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe." + +#~ msgid "Template Reply-To format error." +#~ msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe." + +#~ msgid "Template subject format error." +#~ msgstr "Viestin aiheen muodon virhe." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Tekijänoikeudet © 1999—2016\n" +#~ "Claws Mail -tiimi\n" +#~ " ja Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Muuta sanaksi..." + +#~ msgid "all filtering expressions are allowed" +#~ msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu" + +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" +#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa" + +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" +#~ msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa" + +#~ msgid "Folder and archive must be selected" +#~ msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita" + +#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" +#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus" + +#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" +#~ msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus" + +#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive" +#~ msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä" + +#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" +#~ msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi" + +#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" +#~ msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi" + +#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" +#~ msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi" + +#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" +#~ msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi" + +#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" +#~ msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi" + +#~ msgid "Choose this option to disable compression by default" +#~ msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena" + +#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" +#~ msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi" + +#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" +#~ msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi" + +#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default" +#~ msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi" + +#~ msgid "Couldn't create temporary file." +#~ msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut." + +#~ msgid "vCalendar" +#~ msgstr "vKalenteri" + +#~ msgid "" +#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n" +#~ "%s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä URL ei näytä Webcal‐URLilta:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "There is an action with this name already." +#~ msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa" + +#~ msgid "When message view is visible" +#~ msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 74284cc20..06a4649e2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-25 21:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 02:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:52+0100\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "" "Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!" # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "A mappa nem hozható létre." # src/account.c:513 -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Fiókok szerkesztése" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -51,41 +51,41 @@ msgstr "" "fiók neve vastag betűs." # src/account.c:620 -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s másolata" # src/account.c:673 -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Névtelen)" # src/account.c:672 -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Fiók törlése" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299 -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Név" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" # src/account.c:553 -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Szerver" @@ -172,10 +172,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -234,20 +234,20 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "A művelet felhasználói argumentuma" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba." # src/addressbook.c:3099 -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/summaryview.c:390 -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Ö_sszes törlése" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Többszörös e-mail címek" # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195 # src/select-keys.c:300 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -413,12 +413,12 @@ msgid "Address book path" msgstr "Címjegyzék elérési útja" # src/addressbook.c:837 -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Cím(ek) törlése" # src/addressbook.c:838 -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?" msgid "Delete address" msgstr "Cím törlése" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető." @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Címjegyzék mappa választás" # src/addressbook.c:837 -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Cím(ek) felvétele" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "Can't add the specified address" msgstr "A címet nem sikerült felvenni." # src/addressbook.c:3083 -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -476,19 +476,19 @@ msgstr "_Címjegyzék" # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457 # src/mainwindow.c:436 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641 -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "_Delete book" msgstr "Címjegyzék _törlése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "_Mentés" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -557,14 +557,14 @@ msgstr "Ki_vágás" # src/summaryview.c:355 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/compose.c:463 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..." # src/about.c:89 -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -629,10 +629,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bejegyzés böngészése" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -746,28 +746,28 @@ msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges" # src/sourcewindow.c:143 -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Források" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Keresés" # src/folderview.c:1994 -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Csoport törlése" # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -775,16 +775,16 @@ msgstr "" "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n" "A benne lévő címek elvesznek." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" @@ -794,14 +794,14 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/addressbook.c:1657 -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -811,22 +811,22 @@ msgstr "" "szülő mappába." # src/folderview.c:1695 -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Csak a _mappa törlése" # src/addressbook.c:1660 -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Mappa és címek törlése" # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "A benne lévő címek nem vesznek el." # src/compose.c:5128 -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -846,32 +846,32 @@ msgstr "" "A benne lévő címek elvesznek." # src/grouplistdialog.c:203 -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s' keresése " -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Új kapcsolatok" # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474 -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt." # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt." # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488 -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." # src/addressbook.c:2360 -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2373 -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket." # src/addressbook.c:2379 -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" "nem sikerült menteni az új cím index fájlt." # src/addressbook.c:2384 -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -907,61 +907,61 @@ msgstr "" "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." # src/addressbook.c:2391 -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba" # src/addressbook.c:2430 -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Címjegyzék hiba" # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531 -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Cím index olvasása nem sikerült" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Keresés..." # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824 -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Csatoló" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Címjegyzékek" # src/addressbook.c:3067 -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Partner" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mappa" # src/addressbook.c:3131 -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163 -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "J-Pilot" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP szerverek" # src/addressbook.c:3179 -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP lekérdezés" @@ -982,9 +982,9 @@ msgstr "Címjegyzék" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Bármely" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Include subfolders" msgstr "Almappákkal együtt" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Fejléc név" @@ -1104,21 +1104,21 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva." # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410 -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1426,626 +1426,626 @@ msgstr "%d.%02d MB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f GB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Március" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Április" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Május" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Június" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Július" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Augusztus" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Szeptember" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "V" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "H" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "K" # src/colorlabel.c:46 -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Sze" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Cs" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "P" # src/progressdialog.c:53 -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Szo" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Febr" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Márc" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Ápr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Szept" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" # src/compose.c:547 -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "de." -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "du." -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "de." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "du." # src/compose.c:442 -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." # src/compose.c:443 -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "Tö_rlés" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604 -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "Ü_zenet" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Helyesírás" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Opciók" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Kü_ldés később" # src/compose.c:3955 -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "Fájl _csatolása" # src/compose.c:3947 -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "Fájl _beszúrása" # src/compose.c:3965 -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Aláírás beszúrása" # src/mimeview.c:120 -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "Aláírás cse_réje" # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/colorlabel.c:46 -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Ismétlés" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" # src/compose.c:463 -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "_Irányított beillesztés" # src/prefs_common.c:1268 -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "_Idézetként" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "_Tördelt" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nem tördelt" # src/summaryview.c:390 -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Mi_ndent kijelöl" # src/prefs_account.c:684 -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "_Továbbiak" # src/compose.c:468 -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé" # src/compose.c:473 -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Egy karakter mozgatása előre" # src/compose.c:478 -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Szó mozgatása visszafelé" # src/compose.c:483 -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Szó mozgatása előre" # src/compose.c:488 -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Áthelyezés a sor elejére" # src/compose.c:493 -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Áthelyezés a sor végére" # src/compose.c:498 -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Áthelyezés az előző sorra" # src/compose.c:503 -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Áthelyezés a következő sorra" # src/compose.c:508 -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Egy karakter törlése visszafelé" # src/compose.c:513 -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Egy karakter törlése előre" # src/compose.c:518 -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Egy szó törlése visszafelé" # src/compose.c:523 -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Egy szó törlése előre" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Sor törlése" # src/compose.c:533 -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Törlés a sor végéig" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" # src/compose.c:539 -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuális _bekezdés törése" # src/compose.c:3983 -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Hosszú sorok törése" # src/compose.c:3974 -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Szerkesztés _külső programmal" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Ellenőriz _visszafelé" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Előre a következő helytelen szóig" # src/summaryview.c:344 -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Válasz _módja" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritás" # src/mainwindow.c:482 -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Karakterkódolás" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arab" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/prefs_common.c:950 -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Címjegyzék" # src/prefs_template.c:373 -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "_Sablon" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Mű_veletek" # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437 -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatikus tördelés" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Automat_ikus sortörés" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "GPG _aláírás" # src/summaryview.c:898 -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás ké_rése" # src/mainwindow.c:667 -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Hivatkozások eltávolítása" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "_Vonalzó mutatása" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "Ö_sszes" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Levelezőlista" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Legmagasabb" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "_Magas" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "_Alacsony" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "Leg_alacsonyabb" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikus" # src/prefs_common.c:1089 -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Görög (ISO-8859-_7)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Török (ISO-8859-_9)" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben." @@ -2055,11 +2055,11 @@ msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -2067,12 +2067,12 @@ msgstr "" "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -2080,65 +2080,65 @@ msgstr "" "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Továbbítás: több e-mail" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában." # src/addressbook.c:646 -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Másolatot kap:" # src/addressbook.c:650 -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Titkos másolatot kap:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Válaszcím:" # src/headerview.c:56 -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Hírcsoportok:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Megválaszolt üzenet:" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Címzett:" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)." # src/textview.c:557 -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2153,17 +2153,17 @@ msgstr[1] "" "A fájlok csatolása megtörtént: \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -2171,66 +2171,66 @@ msgid "" msgstr "" "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "Beszúrás" # src/compose.c:1404 -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s fájl üres." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Üres fájl" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Csatolás mindenképpen" # src/compose.c:1408 -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s nem olvasható" # src/compose.c:1432 -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" # src/compose.c:2097 -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]" # src/mainwindow.c:612 -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Üzenet írása" # src/compose.c:2308 -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "" "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n" "Válassz egy fiókot a küldés előtt!" -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" @@ -2246,58 +2246,58 @@ msgstr "" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Küldés" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:2233 -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Küldendő" # src/compose.c:2242 -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Tárgy nincs megadva. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Mindenképpen elküldöd?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Küldés %d címzettnek. %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "" "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "" "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Az aláírás nem sikerült: %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2343,11 +2343,11 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "" "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n" "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban." # src/compose.c:2497 -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "" "a megadott %s karakterkészletre.\n" "Elküldöd %s kódolással?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2390,82 +2390,82 @@ msgstr "" "Elküldöd így?" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s" # src/inc.c:462 -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Titkosítási figyelmeztetés" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "F_olytatás" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "A küldés félbeszakítása" # src/summaryview.c:349 -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Csatolás kihagyása" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Eredeti %s rész" # src/summaryview.c:369 -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe" # src/account.c:672 -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Használd a billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Elküldött üzenet mentése:" # src/colorlabel.c:51 -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2477,31 +2477,31 @@ msgid "_Browse" msgstr "_Böngészés" # src/foldersel.c:146 -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "_Fejléc" # src/mimeview.c:196 -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Csatolások" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "_Egyebek" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2510,20 +2510,20 @@ msgstr "" "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_Feladó:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Az e-mailhez használandó fiók" # src/editaddress.c:460 -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "A használt feladó cím." -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2533,61 +2533,61 @@ msgstr "" "titkosítani." # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Nincs" # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:4280 -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." # src/compose.c:4298 -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:4386 -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177 -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/compose.c:4410 -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" # src/compose.c:4587 -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2598,17 +2598,17 @@ msgstr "" "Processz leállítása?\n" "Processzcsoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2620,16 +2620,16 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "A vázlat nem menthető." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "A vázlat nem menthető." -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2650,26 +2650,26 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Mégsem lép ki" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_E-mail eldobása" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' fájl nem olvasható." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2679,58 +2679,58 @@ msgstr "" "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet." # src/compose.c:5093 -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet eldobása" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "Elvetés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Mentés a Vázlatokhoz" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Nincs mentés" # src/compose.c:5128 -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?" # src/compose.c:5130 -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" # src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "Cse_re" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2745,22 +2745,22 @@ msgstr[1] "" "Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként " "szeretnéd elküldeni?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Beszúrás vagy csatolás?" # src/compose.c:3954 -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Csatolás" # src/compose.c:1145 -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Debug log" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés" # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -3073,13 +3073,13 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543 -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgid "Connected successfully to server" msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez" # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -3328,11 +3328,11 @@ msgstr "" "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor." # src/editldap.c:402 -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Kapcsolódási DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3344,50 +3344,56 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet." # src/editldap.c:411 -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Kapcsolódási jelszó" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó." +# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Jelszó megjelenítése" + # src/editldap.c:420 -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Időtúllépés (sec)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben." # src/editldap.c:434 -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Bejegyzések (max.)" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma." # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Egyszerű" # src/editldap.c:462 -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Részletes" # src/editldap.c:546 -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Címke" @@ -3402,36 +3408,36 @@ msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?" # src/folderview.c:1695 -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Összes címke törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat." # src/prefs_actions.c:780 -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "A címke nincs beállítva." # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Címkék alkalmazása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Új címke:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe " @@ -3461,6 +3467,16 @@ msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n" +# src/news.c:736 +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "az xover tartomány nem elérhető\n" + +# src/news.c:768 src/news.c:793 +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "az xhdr tartomány nem elérhető\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét." @@ -3526,10 +3542,10 @@ msgstr "Stíluslap" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3540,7 +3556,7 @@ msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett " # src/prefs_account.c:756 -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Teljes" @@ -3785,7 +3801,7 @@ msgid "Distinguished Name" msgstr "Azonosító név" # src/mainwindow.c:427 -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportálás mbox fájlba" @@ -4025,7 +4041,7 @@ msgstr "előfeldolgozás" msgid "post-processing" msgstr "utófeldolgozás" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -4042,11 +4058,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -4056,27 +4072,27 @@ msgstr "" "%süzenet fájl: %s\n" # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206 -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207 -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Küldendő" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208 -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" @@ -4126,32 +4142,32 @@ msgid "Select folder" msgstr "Mappa kiválasztása" # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790 -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795 -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t." # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807 -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "'%s' mappa már létezik." # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -4203,26 +4219,26 @@ msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..." # src/folderview.c:283 #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Új" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Összesen" # src/folderview.c:285 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -4232,7 +4248,7 @@ msgid "Setting folder info..." msgstr "Mappa információ beállítása..." # src/summaryview.c:364 -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Összes megjelölése olvasottként" @@ -4245,12 +4261,12 @@ msgstr "" "almappáiban?" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?" # src/summaryview.c:364 -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként" @@ -4263,17 +4279,17 @@ msgstr "" "az almappáiban?" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "%s mappa átvizsgálása..." @@ -4327,7 +4343,7 @@ msgid "Folder could not be opened." msgstr "A mappa nem volt megnyitható." # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" @@ -4340,31 +4356,31 @@ msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben." # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4439,7 +4455,7 @@ msgstr "Áthelyezés sikertelen!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható." @@ -4468,7 +4484,7 @@ msgid "Newsgroup name" msgstr "Hírcsoport neve" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" @@ -4488,7 +4504,7 @@ msgid "readonly" msgstr "csak olvasható" # src/grouplistdialog.c:351 -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -4500,7 +4516,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját." # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703 -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -4531,11 +4547,11 @@ msgstr "" "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws " "Mail projectet, itt megteheted:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "A Claws Mail Team\n" @@ -4573,7 +4589,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: ismeretlen" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A Claws Mail Csapat" @@ -4691,49 +4707,49 @@ msgstr "" "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy " "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Forgalmi statisztikák\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Elindítva: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Bejövő forgalom\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Fogadott üzenet: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Kimenő forgalom\n" # src/mainwindow.c:646 -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Továbbított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n" @@ -4742,16 +4758,6 @@ msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "A Claws Mail névjegye" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"A Claws Mail Team\n" -"és Hiroyuki Yamamoto" - # src/mainwindow.c:1062 #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" @@ -4780,73 +4786,73 @@ msgid "_Statistics" msgstr "_Statisztika" # src/colorlabel.c:45 -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Narancs" # src/colorlabel.c:46 -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Vörös" # src/colorlabel.c:47 -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rózsaszín" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Égszínkék" # src/colorlabel.c:49 -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Kék" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Zöld" # src/colorlabel.c:51 -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Barna" # src/colorlabel.c:50 -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Szürke" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Világosbarna" # src/summaryview.c:364 -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Sötétvörös" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Sötét pink" # src/colorlabel.c:48 -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Középkék" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Arany" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Élénk zöld" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4906,64 +4912,59 @@ msgstr "" "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n" "rögzítheted a hibát.\n" -# src/prefs_filter.c:225 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Módosítás erre:" - # src/summaryview.c:354 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Továbbiak..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Személyes szótárhoz ad" # src/mimeview.c:115 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Helyettesít..." # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nincs javaslat)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Szótár: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternatívként használ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Mindkét szótár használata" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Ellenőrzés beírás közben" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4981,28 +4982,28 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Sikertelen: hálózati hiba." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)." # src/mainwindow.c:666 -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Beállítások..." # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400 -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5012,9 +5013,9 @@ msgid "Date:" msgstr "Dátum:" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Feladó" @@ -5042,15 +5043,15 @@ msgstr "Válaszcím" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Címzett" # src/prefs_account.c:1285 -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Másolat" @@ -5060,8 +5061,8 @@ msgid "Bcc" msgstr "Titkos másolat" # src/prefs_common.c:818 -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Üzenet azonosító" @@ -5076,8 +5077,8 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Megválaszolt üzenet" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" @@ -5087,14 +5088,14 @@ msgid "References:" msgstr "Hivatkozások:" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162 -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" @@ -5113,7 +5114,7 @@ msgstr "Megjegyzések:" msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Kulcsszavak:" @@ -5199,8 +5200,8 @@ msgid "Received:" msgstr "Fogadva:" # src/headerview.c:56 -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" @@ -5229,13 +5230,13 @@ msgstr "Olvasott:" # src/progressdialog.c:53 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Állapot" # src/progressdialog.c:53 -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -5309,7 +5310,7 @@ msgid "Precedence:" msgstr "Elsőbbség:" # src/prefs_account.c:768 -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" @@ -5668,7 +5669,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5677,7 +5678,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5685,34 +5687,34 @@ msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Betöltés..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Betöltés..." # src/summaryview.c:361 #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Eltávolítás" +msgid "_Unload" +msgstr "_Eltávolítás" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése" # src/summaryview.c:1461 -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Betöltött bővítmények" @@ -5722,17 +5724,17 @@ msgstr "Oldal index" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52 -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -6031,7 +6033,7 @@ msgstr "Aláíró" # src/addressbook.c:592 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Név:" @@ -6174,16 +6176,16 @@ msgstr "Címkék:" # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -6194,8 +6196,8 @@ msgstr "Hiba:" # src/compose.c:4410 #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" @@ -6245,10 +6247,12 @@ msgstr "stream hiba" #: src/imap.c:627 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" +"feldolgozási hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint " +"értelmez)" #: src/imap.c:631 msgid "connection refused" -msgstr "" +msgstr "kapcsolat elutasítva" #: src/imap.c:634 msgid "memory error" @@ -6261,10 +6265,11 @@ msgstr "végzetes hiba" #: src/imap.c:640 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" +"protokoll hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint értelmez)" #: src/imap.c:644 msgid "connection not accepted" -msgstr "" +msgstr "kapcsolat nem elfogadott" #: src/imap.c:647 msgid "APPEND error" @@ -6477,8 +6482,8 @@ msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell." @@ -6524,7 +6529,7 @@ msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n" # src/imap.c:1685 -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n" @@ -6541,82 +6546,82 @@ msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre." # src/send.c:536 -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Üzenetek hozzáadása..." # src/main.c:411 -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Üzenetek másolása..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "törölt jelző nem állítható be\n" # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981 -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem törölhető\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s almappáinak vizsgálata..." # src/imap.c:1351 -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n" # src/imap.c:1372 -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n" # src/imap.c:1443 -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n" # src/imap.c:1509 -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n" # src/send.c:285 -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST sikertelen\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Üzenetek megjelölése..." # src/imap.c:2202 -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6625,28 +6630,32 @@ msgstr "" "Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a " "Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Üzenet vétele..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" +"Van egy vagy több IMAP fiók, viszont a Claws Mail IMAP támogatás nélkül lett " +"lefordítva, ezért az IMAP fiókok nem használhatóak.\n" +"\n" +"Valószínűleg újra kell fordítani a Claws Mail-t a libetpan használatával." # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 @@ -6736,22 +6745,22 @@ msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele" # src/folderview.c:1612 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "'%s' új neve:" # src/folderview.c:1613 -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6759,24 +6768,19 @@ msgstr "" "A mappa nem nevezhető át.\n" "Az új mappanév nem megengedett." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -#| msgid "Collect email addresses from selected messages" -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása" -msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Az áthelyezendő '%s' célmappájának kiválasztása" # src/mainwindow.c:646 -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása" -msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Az átmásolandó '%s' célmappájának kiválasztása" # src/folderview.c:1693 -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6790,48 +6794,48 @@ msgstr "" "Tényleg ezt akarod?" # src/folderview.c:1704 -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem távolítható el." # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Rekurzív keresés" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Feliratkozások" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Ezek mindegyike" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6844,32 +6848,32 @@ msgstr "" "mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában." # src/compose.c:5128 -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "%s a(z) '%s' mappára?" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "feliratkozás" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "leiratkozás" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alkalmazás az almappákra" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Feliratkozás" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Leiratkozás" @@ -6976,7 +6980,7 @@ msgid "R" msgstr "R" # src/importldif.c:557 -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -7142,8 +7146,8 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Azonosítás nem sikerült" # src/inc.c:470 -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" @@ -7356,7 +7360,7 @@ msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" msgid "On_ly once" msgstr "Csak egyszer" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "" @@ -7366,7 +7370,7 @@ msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673 -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -7375,7 +7379,7 @@ msgstr "" "'%s' fájl már létezik.\n" "Mappa nem hozható létre." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -7384,7 +7388,7 @@ msgstr "" "%s beállításokat találtam.\n" "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7397,11 +7401,11 @@ msgstr "" "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n" "található scriptek egyikével: %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Régi beállítások megtartása" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -7412,35 +7416,35 @@ msgstr "" "plusz helyet foglal a lemezen." # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások átvitele" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..." # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Migráció sikertelen!" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Beállítások átvétele..." # src/main.c:161 -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(vagy régebbi)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -7459,7 +7463,7 @@ msgstr[1] "" "beállításokat:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -7469,7 +7473,7 @@ msgstr "" "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" " "funkcióval javítani." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -7479,40 +7483,40 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a " "bővítményt, és próbáld meg ismét." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Hiányzó fájlnév\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Hibás fejléc\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n" # src/prefs_account.c:792 -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n" # src/main.c:368 -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n" # src/main.c:371 -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7531,13 +7535,13 @@ msgstr "" "kötelező)\n" " egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges" # src/main.c:372 -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7547,27 +7551,38 @@ msgstr "" " szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n" " csatolásával" +# src/main.c:372 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert fájl1 [fájl2]...\n" +" szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n" +" beszúrásával" + # src/main.c:375 -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive új üzenetek vétele" # src/main.c:376 -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról" # src/main.c:375 -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7586,17 +7601,17 @@ msgstr "" " rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7604,15 +7619,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappa]...\n" " összes mappa státuszának megjelenítése" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7621,42 +7636,42 @@ msgstr "" " a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online online módba váltás" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline offline módba váltás" # src/main.c:377 -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hibakereső mód" # src/main.c:379 -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása" # src/main.c:380 -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7665,12 +7680,12 @@ msgstr "" "kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése" # src/main.c:381 -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7678,7 +7693,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " a megadott konfigurációs könyvtár használata" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -7686,35 +7701,35 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " főablak geometriájának beállítása" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ismeretlen opció\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Feldolgozás (%s)..." # src/folderview.c:1695 -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "felső szintű mappa" # src/main.c:418 -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Várakozó üzenetek" # src/main.c:419 -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n" @@ -7724,7 +7739,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381 -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Nézet" @@ -7996,7 +8011,7 @@ msgid "View as text" msgstr "Megjelenítés szövegként" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -8056,7 +8071,7 @@ msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" # src/summaryview.c:342 -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Válasz _alábbiaknak:" @@ -8071,17 +8086,17 @@ msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Nyomonkövetés és válasz" # src/summaryview.c:348 -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Tová_bbítás csatolásként" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Áti_rányítás" @@ -8146,7 +8161,7 @@ msgid "Cancel a news message" msgstr "Hírüzenet elvetése" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "Me_gjelölés" @@ -8178,7 +8193,7 @@ msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként" # src/summaryview.c:364 #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása" @@ -8189,7 +8204,7 @@ msgstr "Téma újrafigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Téma megfigyelése" @@ -8209,21 +8224,21 @@ msgid "Mark as _ham" msgstr "Megjelölés, mint _nem spam" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" # src/summaryview.c:361 -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Zárolás feloldása" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Színes címke" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "_Címkék" @@ -8284,12 +8299,12 @@ msgid "_Automatically" msgstr "_Automatikusan" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "_Címzett szerint" @@ -8301,7 +8316,7 @@ msgid "By _Subject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása" @@ -8343,355 +8358,355 @@ msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok" # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Szű_rési napló" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Há_lózat napló" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése" # src/mainwindow.c:680 -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuális fiók _cseréje" # src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Aktuális fiók beállításai..." # src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Ú_j fiók létrehozása..." # src/account.c:513 -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Fiókok szerkesztése..." # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Beállítások..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Előfeldolgozás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Utófeldolgozás..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Szűrés..." # src/prefs_template.c:373 -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Sa_blonok..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Műveletek..." # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Címkék..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_ginek..." # src/mainwindow.c:684 -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "Kéziköny_v" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online GYIK" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonok je_lentése" # src/prefs_account.c:743 -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Kapcsolat nélküli _mód" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Me_nüsáv" # src/prefs_common.c:818 -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Ü_zenet nézet" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Állapot_sáv" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Oszlop fejlécek" # src/mainwindow.c:486 -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Téma _szerinti nézet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Olvasott témák elrejtése" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Törölt üzenetek elrejtése" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/mainwindow.c:600 -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Összes _fejléc megjelenítése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Összes _bezárása" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Elrejtés a _2. szinttől" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Elrejtés a _3. szinttől" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Szöveg az ikonok _alatt" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Csak _ikonok" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "_Csak szöveg" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Alapértelmezett" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Három oszlop" # src/compose.c:3922 -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Széles üzenet" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Széles üzenet_lista" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Kis képernyő" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "_Azonosító szerint" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "_Méret szerint" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "_Dátum szerint" # src/mainwindow.c:470 -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Téma dátuma szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Cím_keszín szerint" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Címke szerint" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Meg_jelölés szerint" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "_Státusz szerint" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Csato_lás szerint" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Pontozás szerint" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Zárolás szerint" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "_Nincs rendezés" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatikus felismerés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Címkék alkalmazása..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz." # src/account.c:672 -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Fiók kiválasztása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Hálózat napló" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "szűrési napló engedélyezve\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "szűrési napló letiltva\n" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nincs" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Nem lép ki" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Új postaláda" # src/mainwindow.c:1259 -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8702,20 +8717,20 @@ msgstr "" "automatikusan átvizsgálásra kerül." # src/mainwindow.c:1265 -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "'%s' postaláda már létezik." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63 -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8724,54 +8739,54 @@ msgstr "" "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n" "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "A küldés nincs engedélyezve" # src/import.c:224 -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?" # src/prefs_common.c:910 -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappaszinkronizáció" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Szinkronizálás" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -8781,7 +8796,7 @@ msgstr[1] "" "\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -8791,12 +8806,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -8804,51 +8819,51 @@ msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n" # src/foldersel.c:146 -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Mappa kiválasztása" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Szűrési beállítások" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható " "meg." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható." # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81 -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8896,24 +8911,24 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny" # src/summaryview.c:2611 -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n" # src/summaryview.c:954 -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "üzenet egyezés\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "üzenet nem egyezik\n" # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843 # src/prefs_filter.c:853 -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" @@ -8945,7 +8960,7 @@ msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -9053,7 +9068,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Üzenet vétele (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "%s nem fejthető vissza" @@ -9065,8 +9080,8 @@ msgstr "" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" @@ -9076,8 +9091,8 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Létező fájl felülírása?" # src/summaryview.c:2677 -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' fájl nem menthető el." @@ -9096,6 +9111,7 @@ msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" +"Kézbesítési értesítés érkezett az üzenetre: a címzett elolvasta az üzenetet." #: src/messageview.c:1962 msgid "You asked for a return receipt in this message." @@ -9147,7 +9163,7 @@ msgstr "" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Kijelölés visszavonása" @@ -9229,8 +9245,8 @@ msgstr "" " Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került" # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n" @@ -9261,7 +9277,7 @@ msgstr "" "%s." # src/folderview.c:1751 -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -9271,7 +9287,7 @@ msgstr "" "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" # src/folderview.c:1753 -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" @@ -9356,13 +9372,13 @@ msgstr "Vissza az e-mailhez" # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854 #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' létező fájl felülírása?" @@ -9373,6 +9389,8 @@ msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " "operation or skip error and continue?" msgstr "" +"Hiba az üzenet #%d részének mentésekor. Megszakítod a műveletet, vagy " +"folytatod a hiba figyelmen kívül hagyásával?" # src/summaryview.c:349 #: src/mimeview.c:1867 @@ -9414,7 +9432,7 @@ msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen" # src/foldersel.c:146 #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Célmappa kiválasztása" @@ -9424,12 +9442,12 @@ msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nem könyvtár." # src/mimeview.c:864 -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Megnyitás ezzel:" # src/mimeview.c:865 -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -9470,14 +9488,14 @@ msgid "Run binary" msgstr "Program futtatása" # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190 -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Típus:" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Méret:" @@ -9540,7 +9558,7 @@ msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" # src/news.c:392 src/news.c:704 -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" @@ -9552,33 +9570,37 @@ msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n" # src/news.c:768 src/news.c:793 -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr nem elérhető\n" # src/news.c:733 -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n" # src/news.c:736 -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover nem elérhető\n" # src/news.c:750 -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" +"Van egy vagy több News fiók, viszont a Claws Mail News támogatás nélkül lett " +"lefordítva, ezért a News fiókok nem használhatóak.\n" +"\n" +"Valószínűleg újra kell fordítani a Claws Mail-t a libetpan használatával." # src/folderview.c:250 #: src/news_gtk.c:56 @@ -9900,6 +9922,9 @@ msgid "" "the archiving process:\n" "%s%s" msgstr "" +"Néhány hiányzó adat megakadályozza\n" +"az archiválás megkezdését:\n" +"%s%s" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 @@ -10046,7 +10071,7 @@ msgstr "Tömörítési szint" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -10054,7 +10079,7 @@ msgstr "Igen" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nincs" @@ -10126,7 +10151,7 @@ msgstr "Az archívum helye és neve" # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "Ki_jelölés" @@ -10301,7 +10326,7 @@ msgstr "" # src/compose.c:4410 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -10311,28 +10336,28 @@ msgstr "" "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket" # src/summaryview.c:349 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Csatolások eltávolítása" # src/compose.c:443 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" # src/mimeview.c:196 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Csatolások törlése" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -10342,22 +10367,22 @@ msgstr "" "\n" "A törölt adat később nem állítható vissza." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket" # src/summaryview.c:349 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Csatolások eltávolítása..." # src/compose.c:443 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -10370,7 +10395,7 @@ msgstr "" "nem állíthatók vissza." # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Csatolások kezelése" @@ -10452,7 +10477,7 @@ msgstr "" "átirányításakor" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" @@ -10603,7 +10628,7 @@ msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -11204,8 +11229,8 @@ msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre" # src/colorlabel.c:51 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Böngészés" @@ -11214,103 +11239,103 @@ msgstr "_Böngészés" msgid "Select stylesheet" msgstr "Stíluslap kiválasztása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Képek betöltése" # src/account.c:672 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Távoli tartalom engedélyezése" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "JavaScript engedélyezése" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Bővítmények engedélyezése" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Java engedélyezése" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Hiba történt: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Keresés a weben" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Megnyitás a megjelenítővel" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)" # src/mimeview.c:864 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Megnyitás böngészőben" # src/mimeview.c:116 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Kép megnyitása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "A link másolása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Hivatkozott elem letöltése" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "A kép mentése másként" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "A kép másolása" # src/mainwindow.c:427 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Hírforrás importálása" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML megjelenítő" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -11530,7 +11555,7 @@ msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n" # src/prefs_account.c:1138 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" @@ -11716,7 +11741,7 @@ msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze" # src/sourcewindow.c:143 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "óra" @@ -11924,7 +11949,7 @@ msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" @@ -11965,7 +11990,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Mentés..." #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 msgid "Checking syntax..." @@ -11981,7 +12006,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" @@ -12019,19 +12044,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "" @@ -12053,7 +12078,7 @@ msgid "Enable Sieve" msgstr "" # src/prefs_account.c:792 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Szerver információ" @@ -12105,8 +12130,8 @@ msgstr "" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó-azonosító" @@ -12114,34 +12139,34 @@ msgstr "Felhasználó-azonosító" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Jelszó" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási eljárás" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -12464,14 +12489,14 @@ msgstr "Banner megjelenítése" # src/prefs_common.c:1949 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Soha" # src/prefs_common.c:1946 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Mindig" @@ -12551,8 +12576,8 @@ msgstr "Előtérszín" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Háttér" @@ -12575,8 +12600,8 @@ msgstr "Popup timeout" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "másodperc" @@ -12775,131 +12800,135 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba" msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Cím:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Készítő:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Gyártó:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Létrehozva:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimizálva:" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF tulajdonságok" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Jelszó megadása" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokumentum" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentum index" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Első oldal" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Utolsó oldal" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Nagyítás teljes méretre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Nagyítás teljes szélességre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás balra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás jobbra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentum információ" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Nagyítási tényező" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12912,13 +12941,13 @@ msgstr "" "\n" "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF megjelenítő" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12943,7 +12972,7 @@ msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült" # src/passphrase.c:85 -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" @@ -13052,7 +13081,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n" @@ -13088,103 +13117,108 @@ msgid "Core operations" msgstr "Alap műveletek" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "A kulcstartó használata a címkiegészítéshez" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére" # src/prefs_common.c:1788 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában" # src/prefs_common.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Lejárati idő" # src/prefs_common.c:1829 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)" # src/prefs_common.c:950 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "perc" # src/prefs_common.c:1839 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor" # src/prefs_common.c:1844 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "A GnuPG program elérési útja" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" "Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "A GnuPG program kiválasztása" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Digitális aláírás kulcs" # src/prefs_account.c:1380 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata" # src/prefs_account.c:1389 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján" # src/prefs_account.c:1398 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Kulcs kézi megadása" # src/prefs_account.c:1414 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító" # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Titkos kulcs nem található." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Új kulcspár generálása" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -13196,61 +13230,61 @@ msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nem definiált" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Mellékes" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Alapvető" # src/select-keys.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Kulcs választás" # src/select-keys.c:298 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Kulcs azonosító" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Megbízható" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Egyéb" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nincs titkosítás" # src/select-keys.c:444 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Kulcs hozzáadása" # src/select-keys.c:445 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:" # src/inc.c:462 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Titkosítás: %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -13314,145 +13348,145 @@ msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" aláírása jó." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" aláírása lejárt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" aláírása rossz." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve" # src/sigstatus.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n" # src/sigstatus.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n" # src/rfc2015.c:248 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n" # src/rfc2015.c:174 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n" # src/rfc2015.c:174 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n" # src/rfc2015.c:177 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "%s digitális aláírása rossz\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Visszavont" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Nincs kulcs!" # src/rfc2015.c:257 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Az adat nem inicializálható, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -13461,13 +13495,13 @@ msgstr "" "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s " "verzió szükséges.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)" # src/main.c:246 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -13475,7 +13509,7 @@ msgstr "" "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n" "OpenPGP támogatás letiltva." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -13483,11 +13517,11 @@ msgstr "" "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása " "előtt.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP kulcs nem található" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -13497,12 +13531,12 @@ msgstr "" "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n" "Létrehozol most egy új kulcspárt?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -13510,11 +13544,11 @@ msgstr "" "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás " "segítéséhez." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -13527,17 +13561,17 @@ msgstr "" "\n" "Exportálod a kulcsszerverhez?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Kulcs létrehozva" # src/importldif.c:124 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Kulcs exportálva." # src/compose.c:4662 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "A kulcs nem exportálható." @@ -13562,7 +13596,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -13625,26 +13659,26 @@ msgstr "Hibás formátumú üzenet" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom." @@ -13656,13 +13690,13 @@ msgstr "" "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. " "Tárgy." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s" # src/inc.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "A titkosítás sikertelen, %s" @@ -13721,17 +13755,17 @@ msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digitális aláírás" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -13778,8 +13812,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" # src/colorlabel.c:51 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Böngészés" @@ -14072,7 +14106,7 @@ msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint" # src/prefs_account.c:985 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "nap" @@ -14320,11 +14354,6 @@ msgstr "" "Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne " "meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -15046,7 +15075,7 @@ msgid "Error %ld" msgstr "%ld hiba" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -15059,7 +15088,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -15071,52 +15100,52 @@ msgstr "" "%s" # src/compose.c:4658 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "%s könyvtár nem hozható létre" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "%s naptár vétele..." # src/headerview.c:56 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "új feliratkozás" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/folderview.c:250 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Feliratkozás Webcal-ra" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "A WebCal URL-je:" # src/prefs_actions.c:683 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Az URL nem értelmezhető." # src/prefs_filter.c:797 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?" # src/headerview.c:56 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Feliratkozás törlése" @@ -15670,58 +15699,58 @@ msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n" # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674 -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" # src/prefs_account.c:819 -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Hírek (NNTP)" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)" # src/prefs_account.c:821 -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nincs (csak SMTP)" # src/prefs_account.c:734 -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Fiók neve" # src/prefs_account.c:743 -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Alapértelmezettként beállít" # src/prefs_account.c:747 -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Személyes információ" # src/prefs_account.c:756 -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" # src/prefs_account.c:762 -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "E-mail cím" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatikus beállítás" @@ -15738,11 +15767,11 @@ msgstr "Automatikus beállítás" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -15751,91 +15780,91 @@ msgstr "" "IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva." # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor" # src/prefs_account.c:873 -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Hírszerver" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Szerver fogadáshoz" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Helyi postaláda" # src/prefs_account.c:885 -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP szerver (küldés)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "e-mail küldés parancsa" # src/prefs_account.c:603 -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "%d fiók" # src/prefs_common.c:897 -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Helyi" # src/prefs_account.c:1037 -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Alapértelmezett Bejövő" # src/prefs_account.c:1060 -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek" # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után" # src/prefs_account.c:976 -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Törlés" # src/prefs_account.c:1002 -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Vételi mérethatár" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -15844,92 +15873,92 @@ msgstr "" "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket." # src/prefs_account.c:1529 -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" # src/prefs_common.c:971 -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 megadása esetén korlátlan" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Egyszerű szöveg" # src/prefs_account.c:1685 -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP szerver könyvtár" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(általában üres)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően." # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben" # src/prefs_account.c:1067 -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Fejléc" # src/summaryview.c:2351 -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Üzenet-azonosító generálása" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban" # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1146 -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)" # src/prefs_account.c:1221 -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -15938,191 +15967,191 @@ msgstr "" "azonosító és jelszó lesz használva." # src/prefs_account.c:1230 -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP azonosítás időtúllépés: " # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" # src/prefs_common.c:1782 -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Aláírás automatikus beszúrása" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Parancs kimenete" # src/prefs_account.c:1276 -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Alapértelmezett szótár" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Új üzenet" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Válasz" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Alapértelmezett titkosítás" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül" # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536 # src/prefs_account.c:1554 -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS használata" # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560 -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1546 -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Küldés (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "" "SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Ügyfél-tanúsítványok" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Tanúsítvány küldéshez" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással" # src/prefs_account.c:1644 -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" # src/prefs_account.c:1650 -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP port" # src/prefs_account.c:1656 -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" # src/prefs_account.c:1662 -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" # src/prefs_account.c:1667 -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Domain név" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -16130,135 +16159,151 @@ msgstr "" "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP " "szerverekhez kapcsolódáskor." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:" # src/prefs_account.c:1739 -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1741 -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Vázlatok mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Törölt üzenetek ide:" # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Fiók neve nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-mail cím nincs megadva." # src/prefs_account.c:1812 -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1817 -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva." # src/prefs_account.c:1822 -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik." # src/prefs_account.c:1827 -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1832 -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "üzenet parancs nincs megadva." +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "A jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "Az SMTP felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "Az SMTP jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert." + # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821 -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Titkosítás" # src/prefs_account.c:684 -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" # src/prefs_account.c:622 -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Új fiók beállításai" # src/prefs_account.c:627 -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Fiók beállításai" # src/prefs_account.c:762 -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Sikertelen (hibás cím)" # src/editjpilot.c:225 -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Aláírás fájl kiválasztása" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)" @@ -16331,7 +16376,7 @@ msgid "Move selected action down" msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé" # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302 -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -16400,20 +16445,20 @@ msgstr "Összes művelet törlése" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Bejegyzés nincs elmentve" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Szerkesztés folytatása" @@ -16516,7 +16561,7 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "a % jelhez" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" @@ -16528,8 +16573,8 @@ msgstr "" "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső " "parancsokkal történő feldolgozására." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplázás" @@ -16539,20 +16584,20 @@ msgid "Current actions" msgstr "Jelenlegi műveletek" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hello,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -16560,7 +16605,7 @@ msgstr "" "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: " "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -16598,79 +16643,79 @@ msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden" # src/prefs_common.c:1258 -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "karakter után" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Titkosított üzenetet is" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Visszavonások maximális száma" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "" "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "KB" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Válasz" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól" # src/prefs_common.c:1290 -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Csatolásként továbbít" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Az eredeti '%s' fejléc megőrzése átirányítás esetén" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Kérdés" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" # src/compose.c:3954 -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Írás" @@ -16682,7 +16727,7 @@ msgstr "Saját fejléc beállítások" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Fejléc neve nincs beállítva." @@ -16857,8 +16902,8 @@ msgid "Message flags" msgstr "Üzenet jelölők" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Megjelölés" @@ -16883,13 +16928,13 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Megjelölés mint nem spam" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" # src/summaryview.c:367 -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Szín címke" @@ -16905,9 +16950,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Átirányítás" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pontozás" @@ -16923,7 +16968,7 @@ msgstr "Pontérték beállítása" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Címkék" @@ -16958,7 +17003,7 @@ msgstr "Szűrő leállítása" msgid "Action configuration" msgstr "Művelet beállítása" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Szabály" @@ -16968,77 +17013,77 @@ msgid "Action" msgstr "Művelet" # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "A parancssor nincs beállítva" # src/prefs_filter.c:669 -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Nincs beállítva cél." # src/compose.c:2233 -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nincs címzett." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Nincs pontérték." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Fejléc nincs beállítva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "A címke neve üres." # src/prefs_actions.c:689 -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Nincs definiált művelet." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr " % jel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "új sor" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "idézetek jelölőkaraktere" # src/prefs_common.c:1258 -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "idézet karakter" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -17049,27 +17094,27 @@ msgstr "" "A következő szimbólumok használhatók:" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Címjegyzék/Mappa" # src/prefs_filter.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Cél" # src/prefs_common.c:2447 -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Szín" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Jelenlegi műveletek listája" @@ -17079,7 +17124,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Mind" @@ -17142,68 +17187,68 @@ msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes." # src/prefs_actions.c:287 -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Feltétel szöveg üres." # src/prefs_actions.c:287 -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "A művelet szövege üres." # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Összes szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve." -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása" # src/prefs_summary_column.c:191 -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17216,14 +17261,14 @@ msgid "Hidden columns" msgstr "Rejtett oszlopok" # src/prefs_summary_column.c:261 -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Megjelenített oszlopok" # src/prefs_account.c:743 -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Alapértelmezés használata" @@ -17233,6 +17278,9 @@ msgid "" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" +"A beállítások nem lesznek elmentve, mivel ez egy felső szintű mappa.\\\n" +"Viszont beállíthatók a teljes postaládára az \"Alkalmazás almappákra\" " +"lehetőséggel." #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 msgid "" @@ -17381,12 +17429,12 @@ msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Általános" # src/prefs_folder_item.c:107 -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s mappa beállításai" @@ -17397,7 +17445,7 @@ msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappa és üzenet listák" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Üzenet" @@ -17427,8 +17475,8 @@ msgid "Message Printing" msgstr "Üzenet nyomtatása" # src/prefs_common.c:816 -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" @@ -17438,7 +17486,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -17471,29 +17519,29 @@ msgstr "Képek nyomtatása" msgid "Image Viewer" msgstr "Képmegjelenítő" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "A napló méretének maximuma" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban" # src/prefs_common.c:950 -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "sor" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Szűrési/feldolgozási napló" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -17505,53 +17553,53 @@ msgstr "" "Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez " "kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "szűrő létrehozásakor" # src/summaryview.c:371 -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "mappák előfeldolgozásakor" # src/summaryview.c:3150 -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "kézi szűréskor" # src/summaryview.c:371 -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "mappák utófeldolgozásakor" # src/summaryview.c:371 -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "mappák feldolgozásakor" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Naplózás szintje" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Magas" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -17571,40 +17619,40 @@ msgstr "" "végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n" "Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Lemez napló" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "A következő információk lemezre írása..." # src/send.c:536 -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Figyelmeztető üzenetek" # src/summaryview.c:954 -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Hálózati protokoll üzenetek" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Hibaüzenetek" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" @@ -17694,7 +17742,7 @@ msgid "whole message" msgstr "teljes üzenet" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Megjelölt" @@ -17703,7 +17751,7 @@ msgstr "Megjelölt" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" @@ -17712,13 +17760,13 @@ msgid "Replied" msgstr "Megválaszolt" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbított" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -17728,7 +17776,7 @@ msgid "Has attachment" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Aláírt" @@ -17835,7 +17883,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Jelölők" # src/summaryview.c:367 -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Szín címkék" @@ -17853,8 +17901,8 @@ msgstr "Részben letöltve" msgid "External program test" msgstr "Külső program teszt" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Mind" @@ -17883,31 +17931,31 @@ msgstr "fenti feltételnek" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "A keresési minta nincs beállítva." # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "A tesztparancs nincs beállítva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "minden cím minden fejlécben" # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "bármely cím bármely fejlécben" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -17921,82 +17969,82 @@ msgstr "" "mappa lenyíló listájában." # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Fejléc rész" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Fejlécek értékei" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Szöveg rész" # src/compose.c:3922 -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Teljes üzenet" # src/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "itt:" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "tartalma" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Kora" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Jelző" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "egyenlő" # src/addressbook.c:592 -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Címke" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Pontozása" # src/prefs_common.c:1462 -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "pont" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Méret" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Tartomány:" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "címkék" @@ -18010,15 +18058,15 @@ msgstr "címkék" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "típusa" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "A program visszatérési értéke" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -18027,11 +18075,11 @@ msgstr "" "Mégis bezárod?" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -18043,7 +18091,7 @@ msgstr "" "\n" "A következő szimbólumok használhatók:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Jelenlegi szabályok" @@ -18142,7 +18190,7 @@ msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: " msgid "Text Options" msgstr "Szöveg opciók" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -18162,118 +18210,118 @@ msgstr "" "\n" "Kilépsz most?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Üzenet nézet" # src/prefs_common.c:1631 -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése" # src/prefs_common.c:814 -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Idézet" # src/prefs_common.c:2506 -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek ismétlése" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1. szint" # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471 -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Szöveg" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2. szint" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1226 -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3. szint" # src/prefs_common.c:2565 -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:1631 -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Linkek színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2499 -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI link" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Aláírások színének kiválasztása" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappalista" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -18282,24 +18330,24 @@ msgstr "" "törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Cél mappa" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása" # src/inc.c:312 -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa" # src/prefs_common.c:2574 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -18307,7 +18355,7 @@ msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "'color %d' címkéjének beállítása" @@ -18315,74 +18363,74 @@ msgstr "'color %d' címkéjének beállítása" # src/prefs_common.c:2574 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2565 -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2571 -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Linkek színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Célmappa színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Aláírások színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Mappa színének kiválasztása" # src/prefs_common.c:2447 -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -18479,19 +18527,19 @@ msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O időtúllépés" # src/prefs_common.c:2102 -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -18499,7 +18547,7 @@ msgstr "" "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n" "(a 'shred' program nem használható)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -18508,19 +18556,19 @@ msgstr "" "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy " "tisztában légy a veszélyekkel." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Mesterjelszó" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Mesterjelszó használata" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -18528,11 +18576,11 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha " "nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Mesterjelszó módosítása" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes" @@ -18561,61 +18609,61 @@ msgid "Check for new mail every" msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze" # src/prefs_common.c:959 -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Párbeszédek" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Csak kézi fogadásnál" # src/prefs_common.c:1957 -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor" # src/prefs_common.c:1954 -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál" # src/prefs_common.c:1909 -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Új e-mail ellenőrzése után" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába" # src/prefs_common.c:961 -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Minden lokális mappa frissítése" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "automatikus ellenőrzés után" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "kézi ellenőrzés után" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -18624,45 +18672,49 @@ msgstr "" "Futtatandó parancs:\n" "(%d az új üzenetek számát jelenti)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "E-mail kezelés" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Elküldött üzenetek mentése" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Soha nem küld visszaigazolást" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása" # src/compose.c:2242 -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva" +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a címzettek száma több, mint:" + # src/prefs_common.c:1073 -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kimenő üzenetek kódolása" # src/prefs_common.c:1130 -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -18671,160 +18723,160 @@ msgstr "" "beállításoknak megfelelően." # src/prefs_common.c:1089 -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" # src/prefs_common.c:1094 -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" # src/prefs_common.c:1096 -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Héber (Windows-1255)" # src/prefs_common.c:1097 -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arab (Windows-1256)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" # src/prefs_common.c:1101 -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)" # src/prefs_common.c:1106 -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" # src/prefs_common.c:1105 -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" # src/prefs_common.c:1108 -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" # src/prefs_common.c:1111 -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)" # src/prefs_common.c:1113 -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)" # src/prefs_common.c:1114 -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradícionális kínai (Big5)" # src/prefs_common.c:1116 -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)" # src/prefs_common.c:1117 -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" # src/prefs_common.c:1119 -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" # src/prefs_common.c:1120 -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" # src/prefs_common.c:1121 -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" # src/prefs_common.c:1276 -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átviteli kódolás" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -18833,59 +18885,59 @@ msgstr "" "ASCII karaktereket is." # src/send.c:391 -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Küldés" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Helytelen szó színe" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Alternatív szótár engedélyezése" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral" # src/prefs_common.c:2829 -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "További szótárak..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Helytelen szó színe" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" @@ -18986,7 +19038,7 @@ msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Dátumformátum" @@ -19024,87 +19076,87 @@ msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése" # src/prefs_common.c:1521 -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "betű" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Üzenetlista" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Új mappák rendezése e szerint" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Szám" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Téma dátuma" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Nincs rendezés" # src/folderview.c:1695 -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor" # src/prefs_common.c:1936 -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "'Igen'-nel elfogad" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "'Nem'-mel elfogad" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor" # src/folderview.c:1695 -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Mappába belépéskor" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Keresési eredmények megjelenítésekor" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Következő vagy előző üzenet gyorsbillentyűkkel történő kiválasztásakor" # src/summaryview.c:2611 -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Üzenetek törlésekor vagy mozgatásakor" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" -msgstr "" +msgstr "Az iránybillentyűk használatakor" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett" # src/prefs_common.c:1917 -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -19113,43 +19165,43 @@ msgstr "" "hajtja végre" # src/summaryview.c:364 -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "kijelöléskor," # src/prefs_common.c:1905 -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt" # src/summaryview.c:369 -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Gyorssúgók megjelenítése" # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336 -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Dátumformátum segítség" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Fejléc nevek fordítása" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -19158,17 +19210,17 @@ msgstr "" "megjelenni." # src/prefs_common.c:1527 -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Összegzések" # src/prefs_filter.c:482 -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai" # src/prefs_summary_column.c:191 -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -19278,96 +19330,96 @@ msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "A sablonnak nincs neve." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Sablon törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Összes sablon törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Jelenlegi sablonok" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Alapértelmezett belső téma" # src/prefs_template.c:264 -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "'%s' rendszertéma törlése" # src/prefs_account.c:976 -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "'%s' téma eltávolítása" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -19376,26 +19428,26 @@ msgstr "" "%s fájl sikertelen\n" "a téma eltávolításánál." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült." # src/importldif.c:356 -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "A téma sikeresen eltávolítva" # src/foldersel.c:146 -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Téma mappájának kiválasztása" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "'%s' téma telepítése" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -19404,16 +19456,16 @@ msgstr "" "Mindenképpen telepíted?" # src/compose.c:5128 -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?" # src/prefs_template.c:264 -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "A téma már létezik" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -19426,27 +19478,27 @@ msgstr "" "Lecseréled?" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s." # src/compose.c:4658 -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre." # src/importldif.c:356 -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "A téma sikeresen telepítve." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "A téma telepítése nem sikerült" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -19455,77 +19507,77 @@ msgstr "" "%s fájl sikertelen\n" "a téma telepítésénél." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "A témához nincs információs fájl" # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s" # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Elválasztó" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Új telepítése..." # src/summaryview.c:354 -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Továbbiak..." # src/prefs_account.c:792 -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Szerző:" -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" # src/folderview.c:1753 -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG megjelenítés" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Alfa csatorna engedélyezése" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Skálázás kényszerítése" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixel per inch (PPI)" @@ -19564,7 +19616,7 @@ msgid "User Action" msgstr "Felhasználói művelet" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" @@ -19640,7 +19692,7 @@ msgid "Wrap text at" msgstr "Szöveg tördelése" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Sortörés" @@ -19697,22 +19749,22 @@ msgid "Already trying to send." msgstr "Mindig megpróbálja a küldést." # src/compose.c:2898 -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "%s fájl nem nyitható meg." # src/prefs_common.c:1067 -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült." # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -19720,7 +19772,7 @@ msgstr "" "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat " "alatt." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -19729,22 +19781,22 @@ msgstr "" "hozta létre az e-mailt." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor." # src/compose.c:2322 -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s" # src/summaryview.c:2611 -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Üzenetek szűrése...\n" @@ -20225,12 +20277,12 @@ msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok" # src/summaryview.c:2677 -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Tanúsítvány törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?" @@ -20262,7 +20314,7 @@ msgstr "Feltétel:" msgid "Find _all" msgstr "Összes keresése" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Keresés itt: %s...\n" @@ -20278,315 +20330,328 @@ msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?" # src/summaryview.c:371 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Gyorskereső sáv váltása" # src/prefs_common.c:2829 -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Többszörös kijelölés váltása" # src/summaryview.c:586 -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" # src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?" # src/summaryview.c:635 -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..." # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912 -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek" # src/summaryview.c:889 -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan hír." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968 -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Nincsenek további új üzenetek" # src/summaryview.c:945 -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?" # src/summaryview.c:954 -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." # src/summaryview.c:969 -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025 -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet" # src/summaryview.c:1001 -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075 -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs több címkézett üzenet" # src/summaryview.c:1051 -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." # src/summaryview.c:1076 -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285 -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." # src/summaryview.c:1434 -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" # src/summaryview.c:1438 -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d áthelyezve" # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446 -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" # src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " üzenet kiválasztva" msgstr[1] " üzenet kiválasztva" # src/summaryview.c:1471 -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Üzenet összegzés" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Új:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Olvasatlan:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Megjelölt:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Megválaszolt:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Továbbított:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Zárolt:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Figyelmen kívül hagyott:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Megfigyelt:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan" # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626 -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összegzés rendezése..." # src/summaryview.c:1697 -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..." # src/summaryview.c:1853 -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nincs címzett)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Feladó: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Címzett: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n" # src/prefs_template.c:514 -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?" msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Üzenet törlése" msgstr[1] "Üzenetek törlése" # src/summaryview.c:2497 -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása" +msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása" + # src/summaryview.c:2564 -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." +# src/mainwindow.c:646 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása" +msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása" + # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Hozzáfűz vagy felülír" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?" # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941 -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Témák felépítése" -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Szabályok kihagyása" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -20595,63 +20660,63 @@ msgstr "" "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." # src/mainwindow.c:666 -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Feldolgozási beállítások" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Megfigyelt téma" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Áthelyezendő" # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Másolandó" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Aláírt üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:349 -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Titkosított üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -20660,11 +20725,11 @@ msgstr "" "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Vissza a mappalistához" @@ -20795,7 +20860,7 @@ msgstr " - Vagy " msgid "'Open with...'" msgstr "'Megnyitás...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -20806,52 +20871,52 @@ msgstr "" " %s\n" "Kilépési kód: %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Címkék:" -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Megjelenített URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Valós URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Megnyitás mindenképp?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés" # src/mimeview.c:114 -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "URL _megnyitása" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail írása" @@ -20862,42 +20927,42 @@ msgid "Compose News" msgstr "Hírüzenet írása" # src/mainwindow.c:1841 -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Válasz az üzenetre" # src/summaryview.c:344 -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Válasz a feladónak" # src/mainwindow.c:1850 -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" # src/summaryview.c:345 -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Válasz a levelezőlistára" # src/send.c:536 -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "E-mail megnyitása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Üzenet továbbítása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Üzenet a kukába" # src/summaryview.c:2351 -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Üzenet törlése" @@ -20907,12 +20972,12 @@ msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Többszörös üzenetek törlése" # src/mainwindow.c:496 -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez" # src/mainwindow.c:494 -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez" @@ -20957,7 +21022,7 @@ msgid "Mark Message as unread" msgstr "Üzenet megjelölése olvasatlanként" # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -20970,291 +21035,321 @@ msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához" # src/compose.c:3922 -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:3929 -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Küldés később" # src/compose.c:3937 -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlatok mappába" # src/compose.c:3947 -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" # src/compose.c:3955 -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" # src/compose.c:3965 -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Aláírás beillesztése" # src/mimeview.c:120 -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Aláírás cseréje" # src/compose.c:3974 -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" # src/compose.c:539 -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése" # src/compose.c:3983 -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Hosszú sorok törése" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: src/toolbar.c:272 +# src/prefs_account.c:1372 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Aláírás" + +# src/summaryview.c:898 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Titkosítás" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Fogadás megszakítása" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Fogadás/küldés megszakítása" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail bővítmények" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/mainwindow.c:1810 -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "E-mail fogadása" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Fogadás" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Üzenet írása" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Küldő" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Lista" # src/mainwindow.c:659 -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek törlése" # src/folderview.c:1753 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Előző" # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886 -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Következő" # src/summaryview.c:366 -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Összes olvasott" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Összes olvasatlan" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Olvas" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Mappák" # src/compose.c:3936 -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" # src/compose.c:3965 -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Aláírás beillesztése" # src/mimeview.c:115 -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Aláírás cseréje" # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457 # src/mainwindow.c:436 -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Bekezdés törése" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Teljes szöveg törése" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Összes leállítása" # src/mainwindow.c:612 -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Hírüzenet írása" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Spam tanulása" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Nem spam" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Nem spam tanulása" -#: src/toolbar.c:2208 +# src/summaryview.c:342 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Az üzenet alá lesz írva" + +# src/summaryview.c:364 +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Az üzenet nem lesz aláírva" + +# src/prefs_account.c:965 +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Az üzenet titkosítva lesz" + +# src/prefs_account.c:965 +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Az üzenet nem lesz titkosítva" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Ugrás a mappalistához" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Beállítások megnyitása" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Megjegyez, mint..." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Megjegyez, mint _spam" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Megjegyez, mint _nem spam" # src/mainwindow.c:659 -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Többszörös üzenetek törlési beállításai" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Többszörös üzenetek törlése a kiválasztott mappában" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában" # src/mainwindow.c:1841 -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Válasz az üzenetre beállításai" # src/summaryview.c:342 -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Válasz _idézettel" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Válasz idézet _nélkül" # src/summaryview.c:344 -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Válasz a feladónak beállításai" # src/mainwindow.c:1850 -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Válasz mindenkinek beállításai" # src/summaryview.c:345 -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Üzenet továbbítása beállításai" @@ -21580,3 +21675,16 @@ msgid "" msgstr "" "A Claws Mail használatra kész.\n" "Kattints a Mentésre a kezdéshez." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "A Claws Mail Team\n" +#~ "és Hiroyuki Yamamoto" + +# src/prefs_filter.c:225 +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Módosítás erre:" diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po index ffe30da3a..ce12e779b 100644 --- a/po/id_ID.po +++ b/po/id_ID.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # -# M.Sulchan Darmawan , 2009. +# M. Sulchan Darmawan , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-04 16:07+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-27 10:10+0700\n" "Last-Translator: M. Sulchan Darmawan \n" -"Language-Team: M.Sulchan Darmawan \n" +"Language-Team: M. Sulchan Darmawan \n" "Language: id_ID\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,65 +60,65 @@ msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin." msgid "Copy of %s" msgstr "Salinan dari %s" -#: src/account.c:1075 +#: src/account.c:1096 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?" -#: src/account.c:1077 +#: src/account.c:1098 msgid "(Untitled)" msgstr "(Tidak ada judul)" -#: src/account.c:1078 +#: src/account.c:1099 msgid "Delete account" msgstr "Hapus akun" -#: src/account.c:1562 +#: src/account.c:1589 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1568 +#: src/account.c:1595 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih" -#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Tidak dapat mengambil berkas pesan %d" -#: src/action.c:419 +#: src/action.c:418 msgid "Could not get message part." msgstr "Tidak dapat mengambil bagian pesan." -#: src/action.c:436 +#: src/action.c:435 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat mengambil sebagian dari pesan multibagian: %s" -#: src/action.c:608 +#: src/action.c:607 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "" "Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n" "karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p." -#: src/action.c:720 +#: src/action.c:719 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang" -#: src/action.c:722 +#: src/action.c:721 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Aksi penyaringan salah:\n" "%s" -#: src/action.c:987 +#: src/action.c:986 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -151,34 +151,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tidak diketahui" -#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: src/action.c:1243 +#: src/action.c:1242 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Menjalankan: %s\n" -#: src/action.c:1247 +#: src/action.c:1246 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Diakhiri: %s\n" -#: src/action.c:1280 +#: src/action.c:1279 msgid "Action's input/output" msgstr "Aksi masukan/keluaran" -#: src/action.c:1608 +#: src/action.c:1607 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "" "('%%h' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1613 +#: src/action.c:1612 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna" -#: src/action.c:1617 +#: src/action.c:1616 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "('%%u' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1622 +#: src/action.c:1621 msgid "Action's user argument" msgstr "Aksi argumen pengguna" @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 -#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 msgid "Delete _all" msgstr "Hapus semu_a" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikasi alamat email" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 msgid "Address" msgstr "Alamat" @@ -415,17 +415,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Buku" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Pengaturan" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -458,14 +458,14 @@ msgstr "_Sunting buku" msgid "_Delete book" msgstr "_Hapus buku" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -480,13 +480,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "P_otong" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Tempel" @@ -530,8 +530,8 @@ msgstr "Cari duplikasi..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Sunting atribut buatan..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 -#: src/messageview.c:338 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Tentang" @@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "_Jelajahi entri" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 -#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 +#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Sources" msgstr "Sumber" #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 msgid "Address book" msgstr "Buku alamat" @@ -683,8 +683,8 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s'?" #: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:415 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:494 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "Apakah anda ingin menghapus '%s'? jika anda menghapus direktorinya saja, " "alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Hapus direktori" @@ -809,8 +809,8 @@ msgstr "Buku Alamat" msgid "Person" msgstr "Orang" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348 -#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Direktori" @@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "Buku Alamat" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625 -#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519 -#: src/prefs_matcher.c:2523 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 +#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 +#: src/prefs_matcher.c:2524 msgid "Any" msgstr "Semua" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat" msgid "Include subfolders" msgstr "Termasuk subdirektori" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Header Name" msgstr "Nama Kepala" @@ -950,18 +950,18 @@ msgstr "Pemutakhiran alamat" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Pemutakhiran gagal. Perubahan tidak dituliskan ke direktori." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 msgid "Notice" msgstr "Pemberitahuan" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210 +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 msgid "SSL/TLS handshake failed\n" msgstr "Jalinan SSL/TLS gagal\n" @@ -1109,30 +1109,30 @@ msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n" msgid "couldn't start STARTTLS session\n" msgstr "tidak dapat memulai sesi STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:569 +#: src/common/socket.c:571 msgid "Socket IO timeout.\n" msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis.\n" -#: src/common/socket.c:598 +#: src/common/socket.c:600 msgid "Connection timed out.\n" msgstr "Sambungan habis waktu.\n" -#: src/common/socket.c:732 +#: src/common/socket.c:734 #, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" msgstr "%s:%d: sambungan gagal (%s).\n" -#: src/common/socket.c:972 +#: src/common/socket.c:974 #, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" msgstr "%s:%d: host tidak dikenal.\n" -#: src/common/socket.c:1064 +#: src/common/socket.c:1066 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" msgstr "%s:%s: pencarian host gagal (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1368 +#: src/common/socket.c:1370 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "ditulis pada fd%d: %s\n" @@ -1222,594 +1222,594 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:256 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:257 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:261 +#: src/common/utils.c:258 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:262 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4759 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Minggu" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4760 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Senin" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Kamis" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Jumat" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januari" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4768 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Pebruari" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4769 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Maret" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agustus" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4777 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Nopember" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desember" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Min" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Sen" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Sel" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Rab" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Kam" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Jum" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Peb" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ags" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nop" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Des" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:591 msgid "_Add..." msgstr "_Tambah..." -#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247 +#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Properti..." -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Pesan" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:604 msgid "_Spelling" msgstr "_Ejaan" -#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 +#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:610 msgid "S_end" msgstr "_Kirim" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:611 msgid "Send _later" msgstr "Kirim _nanti" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:614 msgid "_Attach file" msgstr "_Lampirkan berkas" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:615 msgid "_Insert file" msgstr "_Sisipkan berkas" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:616 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Sisipkan _tanda tangan" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:617 msgid "_Replace signature" msgstr "_Ganti tandatangan" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:621 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Batal" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:634 msgid "_Special paste" msgstr "_Tempel spesial" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:635 msgid "As _quotation" msgstr "Sebagai _kutipan" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:636 msgid "_Wrapped" msgstr "_Penggalan" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:637 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Non penggalan" -#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Pilih semu_a" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:641 msgid "A_dvanced" msgstr "Tingkat _lanjut" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a character backward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a character forward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a word backward" msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a word forward" msgstr "Pindahkan satu kata ke depan" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Pindahkan ke awal baris" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to end of line" msgstr "Pindahkan ke akhir baris" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to previous line" msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to next line" msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a character backward" msgstr "Hapus satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a character forward" msgstr "Hapus satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a word backward" msgstr "Hapus satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a word forward" msgstr "Hapus satu kata ke depan" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete line" msgstr "Hapus baris" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete to end of line" msgstr "Hapus sampai akhir baris" -#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:661 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Penggal paragraf aktif" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:662 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Pengga_l seluruh baris" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:664 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:667 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:668 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:669 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:670 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:677 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modus balas" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:679 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistem Pribadi" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:683 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritas" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "P_enyandian karakter" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Eropa Barat" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Yunani" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "China" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "Buku _alamat" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:703 msgid "_Template" msgstr "_Cetakan" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Aksi" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:714 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Penggalan ot_omatis" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:715 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomat_is menjorok" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:716 msgid "Si_gn" msgstr "Tan_da" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:717 msgid "_Encrypt" msgstr "_Enkripsi" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:718 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Meminta Tanda Terima" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:719 msgid "Remo_ve references" msgstr "Hapus re_ferensi" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:720 msgid "Show _ruler" msgstr "Tampilkan pengga_ris" -#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 +#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "Semu_a" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Pengirim" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:728 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-list" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:733 msgid "_Highest" msgstr "_Tertinggi" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:734 msgid "Hi_gh" msgstr "Ting_gi" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:736 msgid "Lo_w" msgstr "Renda_h" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:737 msgid "_Lowest" msgstr "Te_rendah" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Central European (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1071 +#: src/compose.c:1085 msgid "New message From format error." msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru." -#: src/compose.c:1163 +#: src/compose.c:1177 msgid "New message subject format error." msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru." -#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1455 +#: src/compose.c:1469 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada." -#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah." -#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1817,55 +1817,55 @@ msgstr "" "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang " "salah." -#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2056 +#: src/compose.c:2067 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Trs: banyak email" -#: src/compose.c:2539 +#: src/compose.c:2569 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950 +#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Ikuti-Ke:" -#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Dalam-Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 +#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: src/compose.c:2834 +#: src/compose.c:2841 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)." -#: src/compose.c:2840 +#: src/compose.c:2847 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1880,16 +1880,16 @@ msgstr[1] "" "Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n" "%s" -#: src/compose.c:3115 +#: src/compose.c:3124 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah." -#: src/compose.c:3615 +#: src/compose.c:3630 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'." -#: src/compose.c:3626 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1898,57 +1898,57 @@ msgstr "" "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin " "melakukannya?" -#: src/compose.c:3629 +#: src/compose.c:3644 msgid "Are you sure?" msgstr "Apakah anda yakin?" -#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386 +#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 msgid "_Insert" msgstr "_Sisip" -#: src/compose.c:3754 +#: src/compose.c:3769 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Berkas %s kosong." -#: src/compose.c:3755 +#: src/compose.c:3770 msgid "Empty file" msgstr "Berkas kosong" -#: src/compose.c:3756 +#: src/compose.c:3771 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Lampirkan saja" -#: src/compose.c:3765 +#: src/compose.c:3780 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tidak dapat membaca %s." -#: src/compose.c:3792 +#: src/compose.c:3807 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Pesan: %s" -#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr "[Disunting]" -#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Tulis pesan" -#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889 +#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1956,51 +1956,57 @@ msgstr "" "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n" "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#, c-format +msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" +msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat '%s' standar. Lanjut pengiriman?" + +#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 +#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: src/compose.c:5045 -msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat CC standar. Lanjut pengiriman?" - -#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 +#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 +#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/toolbar.c:2933 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" -#: src/compose.c:5077 -msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?" - -#: src/compose.c:5094 +#: src/compose.c:5118 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Penerima belum ditentukan." -#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Antri" -#: src/compose.c:5114 +#: src/compose.c:5138 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Subyek kosong. %s" -#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lanjutkan antri?" -#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 msgid "Send later" msgstr "Kirim nanti" -#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974 +#: src/compose.c:5186 +#, c-format +msgid "Sending to %d recipients. %s" +msgstr "Mengirim ke %d penerima. %s" + +#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2010,7 +2016,7 @@ msgstr "" "\n" "Konversi charset gagal." -#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977 +#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2020,7 +2026,7 @@ msgstr "" "\n" "Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima." -#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971 +#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2031,7 +2037,7 @@ msgstr "" "\n" "Tanda tangan gagal: %s" -#: src/compose.c:5183 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2042,11 +2048,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5257 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman." -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260 +#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2054,7 +2060,7 @@ msgstr "" "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n" "Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5328 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2063,7 +2069,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5714 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2074,7 +2080,7 @@ msgstr "" " ke %s charset yang ditentukan.\n" "Kirim sebagai %s?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5776 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2087,99 +2093,103 @@ msgstr "" "\n" "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5887 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:6008 msgid "Encryption warning" msgstr "Peringatan penyandian" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:6009 msgid "C_ontinue" msgstr "L_anjutkan" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:6058 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!" -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:6067 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6300 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 msgid "Cancel sending" msgstr "Batalkan pengiriman" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6301 msgid "Ignore attachment" msgstr "Abaikan lampiran" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6341 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Bagian %s asli" -#: src/compose.c:6813 +#: src/compose.c:6942 msgid "Add to address _book" msgstr "Tambahkan ke _buku alamat" -#: src/compose.c:6974 +#: src/compose.c:7103 msgid "Delete entry contents" msgstr "Hapus konten isian" -#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gunakan untuk melengkapi dari buku alamat" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7322 msgid "Mime type" msgstr "Tipe Mime" -#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 +#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: src/compose.c:7262 +#: src/compose.c:7391 msgid "Save Message to " msgstr "Simpan Pesan ke " -#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 msgid "_Browse" msgstr "_Jelajah" -#: src/compose.c:7772 +#: src/compose.c:7450 +msgid "Select folder to save message to" +msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan pesan" + +#: src/compose.c:7907 msgid "Hea_der" msgstr "Ke_pala" -#: src/compose.c:7777 +#: src/compose.c:7912 msgid "_Attachments" msgstr "_Lampiran" -#: src/compose.c:7791 +#: src/compose.c:7926 msgid "Othe_rs" msgstr "Lainn_ya" -#: src/compose.c:7806 +#: src/compose.c:7941 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ubyek:" -#: src/compose.c:8030 +#: src/compose.c:8165 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2188,19 +2198,19 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n" "%s" -#: src/compose.c:8169 +#: src/compose.c:8312 msgid "_From:" msgstr "_Dari:" -#: src/compose.c:8186 +#: src/compose.c:8329 msgid "Account to use for this email" msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini" -#: src/compose.c:8188 +#: src/compose.c:8331 msgid "Sender address to be used" msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan" -#: src/compose.c:8354 +#: src/compose.c:8497 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2209,68 +2219,50 @@ msgstr "" "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau " "menyandikan pesan ini." -#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Tidak ada" -#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:8672 -msgid "Template From format error." -msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah." - -#: src/compose.c:8690 -msgid "Template To format error." -msgstr "Format cetakan Kepada bermasalah." - -#: src/compose.c:8708 -msgid "Template Cc format error." -msgstr "Format cetakan Cc bermasalah." - -#: src/compose.c:8726 -msgid "Template Bcc format error." -msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah." - -#: src/compose.c:8744 -msgid "Template Reply-To format error." -msgstr "Format cetakan Balas-Ke bermasalah." - -#: src/compose.c:8763 -msgid "Template subject format error." -msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah." +#: src/compose.c:8794 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for a header name" +msgid "Template '%s' format error." +msgstr "Format cetakan '%s' bermasalah." -#: src/compose.c:9032 +#: src/compose.c:9195 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipe MIME salah." -#: src/compose.c:9047 +#: src/compose.c:9210 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Berkas tidak ada atau kosong." -#: src/compose.c:9121 +#: src/compose.c:9284 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: src/compose.c:9138 +#: src/compose.c:9301 msgid "MIME type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/compose.c:9179 +#: src/compose.c:9342 msgid "Encoding" msgstr "Penyandian" -#: src/compose.c:9199 +#: src/compose.c:9362 msgid "Path" msgstr "Lokasi" -#: src/compose.c:9200 +#: src/compose.c:9363 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" -#: src/compose.c:9451 +#: src/compose.c:9622 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2281,15 +2273,15 @@ msgstr "" "Sudahi proses secara paksa?\n" "id kelompok proses: %d" -#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083 +#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini." -#: src/compose.c:9966 +#: src/compose.c:10115 msgid "Could not queue message." msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan." -#: src/compose.c:9968 +#: src/compose.c:10117 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2300,15 +2292,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10146 +#: src/compose.c:10295 msgid "Could not save draft." msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep." -#: src/compose.c:10150 +#: src/compose.c:10299 msgid "Could not save draft" msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep" -#: src/compose.c:10151 +#: src/compose.c:10300 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2316,24 +2308,24 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan konsep.\n" "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?" -#: src/compose.c:10153 +#: src/compose.c:10302 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Batal keluar" -#: src/compose.c:10153 +#: src/compose.c:10302 msgid "_Discard email" msgstr "_Batalkan email" -#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327 +#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 msgid "Select file" msgstr "Pilih berkas" -#: src/compose.c:10341 +#: src/compose.c:10490 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca." -#: src/compose.c:10343 +#: src/compose.c:10492 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2342,50 +2334,50 @@ msgstr "" "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n" "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah." -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10571 msgid "Discard message" msgstr "Batalkan pesan" -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10572 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Pesan ini telah dirubah. Batalkan ?" +msgstr "Pesan ini telah diubah. Batalkan ?" -#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Batalkan" -#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Simpan ke Konsep" -#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10576 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Pesan ini telah dirubah. Simpan perubahan terakhir?" +msgstr "Pesan ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10577 msgid "_Don't save" msgstr "_Jangan simpan" -#: src/compose.c:10507 +#: src/compose.c:10648 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s'?" -#: src/compose.c:10509 +#: src/compose.c:10650 msgid "Apply template" msgstr "Terapkan cetakan" -#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: src/compose.c:11379 +#: src/compose.c:11520 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2400,20 +2392,20 @@ msgstr[1] "" "Apakah anda akan menyisipkan isi dari %d berkas ke dalam badan pesan, atau " "melampirkan semuanya ke email?" -#: src/compose.c:11385 +#: src/compose.c:11526 msgid "Insert or attach?" msgstr "Sisipkan atau lampirkan?" -#: src/compose.c:11386 +#: src/compose.c:11527 msgid "_Attach" msgstr "_Lampirkan" -#: src/compose.c:11604 +#: src/compose.c:11745 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d." -#: src/compose.c:11899 +#: src/compose.c:12042 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2444,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Catatan Debug" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr "Sebuah alamat email harus dipenuhi." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Sebuah nama dan nilai harus dipenuhi." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 msgid "Discard" msgstr "Batalkan" @@ -2679,12 +2671,12 @@ msgstr "Sunting direktori" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Direktori baru" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Masukkan nama direktori baru:" @@ -2718,7 +2710,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Nama host" #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2966,7 +2958,7 @@ msgstr "" msgid "Basic" msgstr "Dasar" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Diperlebar" @@ -2974,8 +2966,8 @@ msgstr "Diperlebar" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tambah server LDAP baru" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 -#: src/prefs_summaries.c:441 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 +#: src/prefs_summaries.c:449 msgid "Tag" msgstr "Penanda" @@ -3099,10 +3091,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Lembargaya" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 msgid "None" msgstr "Tidak ada" @@ -3341,7 +3333,7 @@ msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 msgid "Export to mbox file" msgstr "Ekspor ke berkas mbox" @@ -3373,12 +3365,16 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber." msgid "Select exporting file" msgstr "Pilih berkas ekspor" +#: src/export.c:268 +msgid "Select folder to export" +msgstr "Pilih direktori untuk ekspor" + #: src/exporthtml.c:767 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" @@ -3594,23 +3590,23 @@ msgstr "" "menyaring pesan (%s%s%s)\n" "%sberkas pesan: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Kotakmasuk" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408 +#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Antri" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Konsep" @@ -3629,116 +3625,129 @@ msgstr "Menyalin %s to %s...\n" msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Memindahkan %s to %s...\n" -#: src/folder.c:3568 +#: src/folder.c:3572 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..." -#: src/folder.c:4430 +#: src/folder.c:4434 msgid "Processing messages..." msgstr "Memproses pesan..." -#: src/folder.c:4565 +#: src/folder.c:4569 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" -#: src/folder.c:4822 +#: src/folder.c:4828 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Sebuah direktori tidak dapat diawali atau diakhiri dengan titik." -#: src/folder.c:4826 +#: src/folder.c:4832 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Nama direktori tidak dapat diakhiri dengan spasi." -#: src/foldersel.c:248 +#: src/foldersel.c:250 msgid "Select folder" msgstr "Pilih direktori" -#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Direktori Baru" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." -#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Direktori '%s' sudah ada." -#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Tandai semua sudah dib_aca" -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:248 +msgid "Mark all u_nread" +msgstr "Tandai semua bel_um dibaca" + +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Tandai semua sudah dibaca secara rekursif" -#: src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:250 +msgid "Mark all unread recursi_vely" +msgstr "Tandai semua belum dibaca secara rekursi_f" + +#: src/folderview.c:252 msgid "R_un processing rules" msgstr "Jalan_kan aturan proses" -#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551 +#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cari direktori..." -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:255 msgid "Process_ing..." msgstr "Memp_roses..." -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:256 msgid "Empty _trash..." msgstr "Kosongkan _sampah..." -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:257 msgid "Send _queue..." msgstr "Kirim _antrian..." -#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 msgid "New" msgstr "Baru" -#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438 +#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 +#: src/toolbar.c:509 msgid "Unread" msgstr "Belum dibaca" -#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:775 +#: src/folderview.c:782 msgid "Setting folder info..." msgstr "Atur info direktori..." -#: src/folderview.c:847 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Tandai semua telah dibaca" + +#: src/folderview.c:868 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3746,100 +3755,114 @@ msgstr "" "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-" "direktorinya dengan sudah dibaca?" -#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dengan sudah dibaca?" -#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103 -msgid "Mark all as read" -msgstr "Tandai semua telah dibaca" +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +msgid "Mark all as unread" +msgstr "Tandai semua sebagai belum dibaca" -#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636 +#: src/folderview.c:874 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"unread?" +msgstr "" +"Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-" +"direktorinya sebagai belum dibaca?" + +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" +msgstr "" +"Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini sebagai belum " +"dibaca?" + +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Memindai direktori %s/%s..." -#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Memindai direktori %s..." -#: src/folderview.c:1066 +#: src/folderview.c:1100 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Bangun ulang struktur direktori" -#: src/folderview.c:1067 +#: src/folderview.c:1101 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda " "yakin untuk melanjutkan?" -#: src/folderview.c:1077 +#: src/folderview.c:1111 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Membangun ulang struktur direktori..." -#: src/folderview.c:1079 +#: src/folderview.c:1113 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Memindai struktur direktori..." -#: src/folderview.c:1170 +#: src/folderview.c:1204 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Tidak dapat memindai direktori %s\n" -#: src/folderview.c:1224 +#: src/folderview.c:1258 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..." -#: src/folderview.c:2148 +#: src/folderview.c:2229 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Menutup direktori %s..." -#: src/folderview.c:2243 +#: src/folderview.c:2324 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Membuka direktori %s..." -#: src/folderview.c:2261 +#: src/folderview.c:2342 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Direktori tidak dapat dibuka." -#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 msgid "Empty trash" msgstr "Tempat Sampah kosong" -#: src/folderview.c:2404 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?" -#: src/folderview.c:2405 +#: src/folderview.c:2486 msgid "_Empty trash" msgstr "_Kosongkan tempat sampah" -#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 msgid "Offline warning" msgstr "Peringatan offline" -#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?" -#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 msgid "Send queued messages" msgstr "Kirim antrian pesan" -#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kirim semua antrian pesan?" -#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan." -#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3848,65 +3871,65 @@ msgstr "" "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2629 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s'?" -#: src/folderview.c:2549 +#: src/folderview.c:2630 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "" "Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub direktori dari '%s'?" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Copy folder" msgstr "Salin direktori" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Move folder" msgstr "Pindahkan direktori" -#: src/folderview.c:2562 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Menyalin %s ke %s..." -#: src/folderview.c:2562 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Memindahkan %s to %s..." -#: src/folderview.c:2596 +#: src/folderview.c:2677 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Sumber dan tujuan sama." -#: src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2680 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya." -#: src/folderview.c:2600 +#: src/folderview.c:2681 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya." -#: src/folderview.c:2603 +#: src/folderview.c:2684 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda." -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Copy failed!" msgstr "Gagal menyalin!" -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Move failed!" msgstr "Gagal memindahkan!" -#: src/folderview.c:2656 +#: src/folderview.c:2737 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s" -#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori." @@ -3947,8 +3970,8 @@ msgid "readonly" msgstr "readonly" #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" msgstr "Tidakdiketahui" @@ -3956,7 +3979,7 @@ msgstr "Tidakdiketahui" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -3965,65 +3988,45 @@ msgstr "Selesai." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)" -#: src/gtk/about.c:131 -msgid "" -"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" -"\n" -"For further information visit the Claws Mail website:\n" +#: src/gtk/about.c:132 +msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" -"Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan mudah " -"dikonfigurasi.\n" -"\n" -"Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi website Claws Mail:\n" +"Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan sangat mudah " +"dikonfigurasi." + +#: src/gtk/about.c:135 +msgid "For further information visit the Claws Mail website:" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut kunjungi website Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:140 msgid "" -"\n" -"\n" -"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Untuk dukungan dan diskusi silahkan mendaftar ke milis pengguna Claws Mail:\n" +"Untuk dukungan dan diskusi silahkan mendaftar ke milis pengguna Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:142 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" -"\n" -"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " -"the Claws Mail project you can do so at:\n" +"the Claws Mail project you can do so at:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Claws Mail adalah sebuah perangkat lunak bebas yang menggunakan lisensi " -"GPL. Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, " -"kirimkan pada:\n" +"Claws Mail adalah perangkat lunak bebas yang dirilis dengan lisensi GPL. " +"Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, kirimkan pada:" -#: src/gtk/about.c:158 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1999-2016\n" +"Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hakcipta (C) 1999-2016\n" +"Hakcipta (C) 1999-2017\n" "Tim Claws Mail\n" -" dan Hiroyuki Yamamoto" +"dan Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:161 -msgid "" -"\n" -"\n" -"System Information\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Informasi Sistem\n" +#: src/gtk/about.c:167 +msgid "System Information\n" +msgstr "Informasi Sistem\n" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4032,7 +4035,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:177 +#: src/gtk/about.c:182 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4041,7 +4044,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s" -#: src/gtk/about.c:186 +#: src/gtk/about.c:191 #, c-format msgid "" "Locale: %s (charset: %s)\n" @@ -4050,118 +4053,118 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: tidakdiketahui" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tim Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:261 +#: src/gtk/about.c:266 msgid "Previous team members" msgstr "Anggota tim sebelumnya" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:285 msgid "The translation team" msgstr "Tim penterjemah" -#: src/gtk/about.c:299 +#: src/gtk/about.c:304 msgid "Documentation team" msgstr "Tim dokumentasi" -#: src/gtk/about.c:318 +#: src/gtk/about.c:322 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:337 +#: src/gtk/about.c:341 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: src/gtk/about.c:356 +#: src/gtk/about.c:360 msgid "Contributors" msgstr "Pendukung" -#: src/gtk/about.c:404 -msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "Fitur terkompilasi\n" +#: src/gtk/about.c:408 +msgid "Compiled-in Features" +msgstr "Fitur terkompilasi" -#: src/gtk/about.c:420 +#: src/gtk/about.c:425 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk header X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:430 +#: src/gtk/about.c:435 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pemeriksaan ejaan\n" -#: src/gtk/about.c:440 +#: src/gtk/about.c:445 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n" -#: src/gtk/about.c:450 +#: src/gtk/about.c:455 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" -#: src/gtk/about.c:461 +#: src/gtk/about.c:466 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n" -#: src/gtk/about.c:471 +#: src/gtk/about.c:476 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:481 +#: src/gtk/about.c:486 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:491 +#: src/gtk/about.c:496 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:501 +#: src/gtk/about.c:506 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n" -#: src/gtk/about.c:511 +#: src/gtk/about.c:516 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n" -#: src/gtk/about.c:543 +#: src/gtk/about.c:526 +msgctxt "librSVG" +msgid "adds support for SVG themes\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk tema SVG\n" + +#: src/gtk/about.c:558 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." msgstr "" "Aplikasi ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang " "dan/atau memodifikasi selama masih mengacu pada lisensi GNU General Public " "yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau " -"(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya.\n" -"\n" +"(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya." -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:565 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" +"more details." msgstr "" "Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun TANPA " "GARANSI APAPUN; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk " -"informasi lebih detail.\n" -"\n" +"informasi lebih detail." -#: src/gtk/about.c:567 +#: src/gtk/about.c:584 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see " @@ -4169,83 +4172,83 @@ msgstr "" "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU bersama dengan aplikasi " "ini. Jika tidak, lihat " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistik sesi\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Dimulai: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Lalu lintas masuk\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Pesan yang diterima: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Lalu lintas keluar\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total pesan keluar: %d\n" -#: src/gtk/about.c:773 +#: src/gtk/about.c:792 msgid "About Claws Mail" msgstr "Tentang Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:831 +#: src/gtk/about.c:850 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2016\n" +"Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Hakcipta (C) 1999-2016\n" +"Hakcipta (C) 1999-2017\n" "Tim Claws Mail\n" "dan Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:845 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:851 +#: src/gtk/about.c:870 msgid "_Authors" msgstr "_Pembuat" -#: src/gtk/about.c:857 +#: src/gtk/about.c:876 msgid "_Features" msgstr "_Fitur" -#: src/gtk/about.c:863 +#: src/gtk/about.c:882 msgid "_License" msgstr "_Lisensi" -#: src/gtk/about.c:871 +#: src/gtk/about.c:890 msgid "_Release Notes" msgstr "Catatan _Rilis" -#: src/gtk/about.c:877 +#: src/gtk/about.c:896 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" @@ -4450,7 +4453,7 @@ msgid "Configuring..." msgstr "Melakukan konfigurasi..." #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 msgid "Date" msgstr "Tanggal" @@ -4460,12 +4463,12 @@ msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 msgid "From" msgstr "Dari" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 msgid "From:" msgstr "Dari:" @@ -4481,25 +4484,23 @@ msgstr "Pengirim:" msgid "Reply-To" msgstr "Balas-Ke" -#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 -#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 -#: src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 msgid "To" msgstr "Kepada" -#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +#: src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Pesan-ID" @@ -4512,7 +4513,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Dalam-Balas-Ke" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referensi" @@ -4521,17 +4522,17 @@ msgid "References:" msgstr "Referensi:" #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 msgid "Subject" msgstr "Subyek" #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 -#: src/summary_search.c:440 +#: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Subyek:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 msgid "Comments" msgstr "Komentar" @@ -4620,7 +4621,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Diterima:" #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4645,12 +4646,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Terlihat:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -5028,12 +5029,12 @@ msgstr "" "%s\n" #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 @@ -5049,8 +5050,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" @@ -5062,7 +5063,7 @@ msgstr "Memuat..." msgid "Unload" msgstr "Bongkar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -5088,7 +5089,7 @@ msgstr "Pengaya termuat" msgid "Page Index" msgstr "Indeks halaman" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" @@ -5096,210 +5097,214 @@ msgstr "_Sembunyikan" #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 #: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 #: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1875 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1877 msgid "Account" msgstr "Akun" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all messages" msgstr "semua pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "pesan dengan umur lebih dari # hari" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "pesan dengan umur kurang dari # hari" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "pesan dengan umur lebih dari # jam" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "pesan dengan umur kurang dari # jam" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:483 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "pesan yang mengandung S pada tubuh pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "pesan yang mengandung S pada seluruh pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:485 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "pesan ditembuskan kepada S" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 -msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "pesan dikirim kepada: atau cc: ke S" +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "message is either To: or Cc: to S" +msgstr "pesan merupakan Kepada: atau cc: ke S" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "deleted messages" msgstr "pesan yang dihapus" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "pesan yang mengandung S pada kolom pengirim" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "benar jika menjalankan \"S\" berhasil" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages originating from user S" msgstr "pesan dikirimkan dari pengguna S" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "forwarded messages" msgstr "pesan yang diteruskan" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which have attachments" msgstr "pesan yang memiliki lampiran" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "pesan yang mengandung S pada nama header atau nilai " -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "pesan yang mengandung S pada nilai dari setiap header" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "pesan yang ditandai dengan warna #" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "locked messages" msgstr "pesan yang dikunci" -#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "pesan yang berada pada newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "new messages" msgstr "pesan baru" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "old messages" msgstr "pesan lama" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "pesan tidak lengkap (tidak diunduh seluruhnya)" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which you have replied to" msgstr "pesan yang telah anda dibalas" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "read messages" msgstr "pesan yang telah dibaca" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "pesan yang mengandung S pada subyek" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "pesan yang bernilai sama dengan # poin" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "pesan yang bernilai lebih besar dari # poin" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "pesan yang bernilai lebih kecil dari # poin" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "pesan yang berukuran sama dengan # byte" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "pesan yang berukuran lebih besar dari # byte" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "pesan yang berukuran lebih kecil dari # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "pesan yang telah dikirim ke S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "messages which tags contain S" msgstr "pesan yang memiliki penanda mengandung S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "pesan yang memiliki penanda" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "marked messages" msgstr "pesan yang ditandai" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "unread messages" msgstr "pesan yang belum dibaca" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical AND operator" msgstr "operator logika AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "logical OR operator" msgstr "operator logika OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "logical NOT operator" msgstr "operator logika NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "case sensitive search" msgstr "pencarian dengan peka huruf" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "Cocok dengan ekspresi regular daripada pencarian substring" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 -msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "seluruh ekspresi penyaringan diperbolehkan" +#: src/gtk/quicksearch.c:527 +msgid "" +"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " +"operators with the expressions above" +msgstr "" +"Semua ekspresi penyaringan diperbolehkan, namun tidak boleh dicampur dengan " +"operator logik sesuai ekspresi diatas" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 msgid "Extended Search" msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:538 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5310,52 +5315,52 @@ msgstr "" "pesan.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/gtk/quicksearch.c:610 +#: src/gtk/quicksearch.c:638 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Ada sesuatu yang salah selama pencarian. Silahkan periksa catatan anda." -#: src/gtk/quicksearch.c:676 +#: src/gtk/quicksearch.c:704 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Dari/Kepada/Cc/Subyek/Tag" -#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Rekursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:724 msgid "Sticky" msgstr "Lengket" -#: src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/gtk/quicksearch.c:734 msgid "Type-ahead" msgstr "Ketik" -#: src/gtk/quicksearch.c:718 +#: src/gtk/quicksearch.c:746 msgid "Run on select" msgstr "Jalankan saat dipilih" -#: src/gtk/quicksearch.c:760 +#: src/gtk/quicksearch.c:788 msgid "Clear the current search" msgstr "Bersihkan pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 msgid "Edit search criteria" msgstr "Sunting kriteria pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:779 +#: src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informasi tentang simbol tambahan" -#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 +#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 msgid "_Information" msgstr "_Informasi" -#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 msgid "E_dit" msgstr "Sun_ting" -#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Kosongkan" @@ -5374,7 +5379,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Penandatangan" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:836 +#: src/prefs_themes.c:952 msgid "Name: " msgstr "nama: " @@ -5506,15 +5511,15 @@ msgstr "Tag:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383 -#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 +#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 msgid "(No From)" msgstr "(Tidak ada Pengirim)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434 -#: src/summaryview.c:3437 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 +#: src/summaryview.c:3433 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tidak ada subyek)" @@ -5522,7 +5527,7 @@ msgstr "(Tidak ada subyek)" msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 msgid "Filename:" @@ -5536,194 +5541,194 @@ msgstr "Ukuranberkas:" msgid "Load Image" msgstr "Memuat Gambar" -#: src/imap.c:579 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP connection broken\n" msgstr "Koneksi IMAP putus\n" -#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 -#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647 -#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 -#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 -#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 -#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 -#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 -#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 -#: src/imap.c:741 src/imap.c:745 +#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 +#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 +#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 +#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 +#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 +#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 +#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 +#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 +#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 #, c-format msgid "IMAP error on %s:" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s:" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:615 msgid "authenticated" msgstr "diijinkan" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:618 msgid "not authenticated" msgstr "tidak diijinkan" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:621 msgid "bad state" msgstr "status buruk" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:624 msgid "stream error" msgstr "kesalahan stream" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:627 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:631 msgid "connection refused" msgstr "sambungan ditolak" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:634 msgid "memory error" msgstr "kesalahan memori" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:637 msgid "fatal error" msgstr "kesalahan fatal" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:640 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" msgstr "" "kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:644 msgid "connection not accepted" msgstr "sambungan tidak diterima" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:647 msgid "APPEND error" msgstr "kesalahan APPEND" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:650 msgid "NOOP error" msgstr "kesalahan NOOP" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:653 msgid "LOGOUT error" msgstr "kesalahan LOGOUT" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:656 msgid "CAPABILITY error" msgstr "kesalahan CAPABILITY" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:659 msgid "CHECK error" msgstr "kesalahan CHECK" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:662 msgid "CLOSE error" msgstr "kesalahan CLOSE" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:665 msgid "EXPUNGE error" msgstr "kesalahan EXPUNGE" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:668 msgid "COPY error" msgstr "kesalahan COPY" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:671 msgid "UID COPY error" msgstr "kesalahan UID COPY" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:674 msgid "CREATE error" msgstr "kesalahan CREATE" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:677 msgid "DELETE error" msgstr "kesalahan DELETE" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:680 msgid "EXAMINE error" msgstr "kesalahan EXAMINE" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:683 msgid "FETCH error" msgstr "kesalahan FETCH" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:686 msgid "UID FETCH error" msgstr "kesalahan UID FETCH" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:689 msgid "LIST error" msgstr "kesalahan LIST" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:692 msgid "LOGIN error" msgstr "kesalahan LOGIN" -#: src/imap.c:698 +#: src/imap.c:695 msgid "LSUB error" msgstr "kesalahan LSUB" -#: src/imap.c:701 +#: src/imap.c:698 msgid "RENAME error" msgstr "kesalahan RENAME" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:701 msgid "SEARCH error" msgstr "kesalahan SEARCH" -#: src/imap.c:707 +#: src/imap.c:704 msgid "UID SEARCH error" msgstr "kesalahan UID SEARCH" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:707 msgid "SELECT error" msgstr "kesalahan SELECT" -#: src/imap.c:713 +#: src/imap.c:710 msgid "STATUS error" msgstr "kesalahan STATUS" -#: src/imap.c:716 +#: src/imap.c:713 msgid "STORE error" msgstr "kesalahan STORE" -#: src/imap.c:719 +#: src/imap.c:716 msgid "UID STORE error" msgstr "kesalahan UID STORE" -#: src/imap.c:722 +#: src/imap.c:719 msgid "SUBSCRIBE error" msgstr "kesalahan SUBSCRIBE" -#: src/imap.c:725 +#: src/imap.c:722 msgid "UNSUBSCRIBE error" msgstr "kesalahan UNSUBSCRIBE" -#: src/imap.c:728 +#: src/imap.c:725 msgid "STARTTLS error" msgstr "kesalahan STARTTLS" -#: src/imap.c:731 +#: src/imap.c:728 msgid "INVAL error" msgstr "kesalahan INVAL" -#: src/imap.c:734 +#: src/imap.c:731 msgid "EXTENSION error" msgstr "kesalahan EXTENSION" -#: src/imap.c:737 +#: src/imap.c:734 msgid "SASL error" msgstr "kesalahan SASL" -#: src/imap.c:741 +#: src/imap.c:738 msgid "SSL/TLS error" msgstr "kesalahan SSL/TLS" -#: src/imap.c:745 +#: src/imap.c:742 #, c-format msgid "Unknown error [%d]" msgstr "Kesalahan tidak diketahui [%d]" -#: src/imap.c:949 +#: src/imap.c:946 msgid "" "\n" "\n" @@ -5735,7 +5740,7 @@ msgstr "" "Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " "dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:955 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5747,7 +5752,7 @@ msgstr "" "Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan " "SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:961 +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5759,7 +5764,7 @@ msgstr "" "Login SCRAM-SHA-1 hanya berfungsi jika libetpan dikompilasi dengan dukungan " "SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:967 +#: src/imap.c:964 msgid "" "\n" "\n" @@ -5771,7 +5776,7 @@ msgstr "" "Login PLAIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " "dan pengaya PLAIN SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:973 +#: src/imap.c:970 msgid "" "\n" "\n" @@ -5783,36 +5788,36 @@ msgstr "" "Login LOGIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " "dan pengaya LOGIN SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:980 +#: src/imap.c:977 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s" -#: src/imap.c:984 +#: src/imap.c:981 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n" -#: src/imap.c:1002 +#: src/imap.c:999 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Menyambung ke %s gagal" -#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012 +#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 #, c-format msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Koneksi IMAP ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n" -#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439 -#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 +#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP." -#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Sambungan tidak aman" -#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5826,104 +5831,104 @@ msgstr "" "Apakah anda ingin melanjutkan konek ke server? Komunikasi tidak akan " "diamankan." -#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Lanju_tkan menyambung" -#: src/imap.c:1168 +#: src/imap.c:1165 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP: %s:%d..." -#: src/imap.c:1216 +#: src/imap.c:1213 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1216 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1319 +#: src/imap.c:1316 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1322 +#: src/imap.c:1319 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s." -#: src/imap.c:1749 +#: src/imap.c:1746 msgid "Adding messages..." msgstr "Menambahkan pesan..." -#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Menyalin pesan..." -#: src/imap.c:2547 +#: src/imap.c:2544 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n" -#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058 +#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 msgid "can't expunge\n" msgstr "tidak dapat expunge\n" -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2902 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..." -#: src/imap.c:2908 +#: src/imap.c:2905 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Mencari subdirektori dari %s..." -#: src/imap.c:3226 +#: src/imap.c:3195 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n" -#: src/imap.c:3241 +#: src/imap.c:3210 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n" -#: src/imap.c:3372 +#: src/imap.c:3341 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n" -#: src/imap.c:3485 +#: src/imap.c:3454 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n" -#: src/imap.c:3764 +#: src/imap.c:3733 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST gagal\n" -#: src/imap.c:3849 +#: src/imap.c:3818 msgid "Flagging messages..." msgstr "Menandai pesan..." -#: src/imap.c:3952 +#: src/imap.c:3921 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n" -#: src/imap.c:4104 +#: src/imap.c:4073 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server membutuhkan STARTTLS untuk masuk.\n" -#: src/imap.c:4114 +#: src/imap.c:4083 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n" -#: src/imap.c:4119 +#: src/imap.c:4088 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5932,20 +5937,20 @@ msgstr "" "Koneksi ke %s gagal: server membutuhkan STARTTLS, namun Claws Mail telah " "dikompilasi tanpa dukungan STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4127 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n" -#: src/imap.c:4350 +#: src/imap.c:4319 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil pesan..." -#: src/imap.c:5051 +#: src/imap.c:5020 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n" -#: src/imap.c:6086 +#: src/imap.c:6055 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -5995,7 +6000,7 @@ msgstr "Pen_daftaran" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Mendaftar..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Unsubscribe..." @@ -6032,21 +6037,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Properti turunan dari direktori atasnya" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 msgid "Rename folder" msgstr "Ganti nama direktori" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6054,7 +6059,21 @@ msgstr "" "Direktori tidak dapat di ganti nama.\n" "Nama direktori baru tidak diperbolehkan." -#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 +#: src/summaryview.c:4624 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Pilih direktori tempat memindahkan pesan terpilih" +msgstr[1] "Pilih direktori tempat memindahkan pesan terpilih" + +#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 +#: src/summaryview.c:4709 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Pilih direktori untuk tempat menyalin pesan terpilih" +msgstr[1] "Pilih direktori untuk tempat menyalin pesan terpilih" + +#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6067,44 +6086,44 @@ msgstr "" "\n" "Anda benar-benar ingin menghapus?" -#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." -#: src/imap_gtk.c:498 +#: src/imap_gtk.c:508 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Apakah anda akan mencari subdirektori takterdaftar dari '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:501 +#: src/imap_gtk.c:511 msgid "Search recursively" msgstr "Cari secara rekursif" -#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 msgid "Subscriptions" msgstr "Pendaftaran" -#: src/imap_gtk.c:507 +#: src/imap_gtk.c:517 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:527 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:" -#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 +#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Daftarkan" -#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532 +#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 msgid "All of them" msgstr "Seluruhnya" -#: src/imap_gtk.c:548 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6116,29 +6135,29 @@ msgstr "" "Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan " "\"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat." -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:567 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Apakah anda ingin %s direktori '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:568 msgid "subscribe" msgstr "daftarkan" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:568 msgid "unsubscribe" msgstr "unsubscribe" -#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460 -#: src/prefs_folder_item.c:1488 +#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Terapkan pada sub direktori" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:576 msgid "_Subscribe" msgstr "_Daftarkan" -#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Berhenti langganan" @@ -6174,6 +6193,10 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan direktori tujuan." msgid "Select importing file" msgstr "Pilih berkas pengimpor" +#: src/import.c:272 +msgid "Select folder to import to" +msgstr "Pilih direktori untuk impor" + #: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Silahkan tentukan nama buku alamat dan berkas untuk di impor." @@ -6362,16 +6385,16 @@ msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)" msgid "Connection failed" msgstr "Sambungan gagal" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 msgid "Auth failed" msgstr "Otentifikasi gagal" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 msgid "Locked" msgstr "Dikunci" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Waktuhabis" @@ -6557,7 +6580,7 @@ msgstr "Beberapa SN" msgid "Nick Name" msgstr "Nama Panggilan" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6566,7 +6589,7 @@ msgstr "" "Berkas '%s' telah ada.\n" "Tidak dapat membuat direktori." -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6575,7 +6598,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s ditemukan.\n" "Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?" -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6588,11 +6611,11 @@ msgstr "" "Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n" "kode yang tersedia di %s." -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:381 msgid "Keep old configuration" msgstr "Simpan konfigurasi lama" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:384 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6602,31 +6625,31 @@ msgstr "" "membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan " "tambahan ruang pada disk anda." -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:392 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrasi konfigurasi" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:403 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..." -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:412 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrasi gagal!" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:421 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Memigrasi konfigurasi..." -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1128 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n" -#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148 +#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 msgid "(or older)" msgstr "(atau lebih lama)" -#: src/main.c:1449 +#: src/main.c:1457 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6645,7 +6668,7 @@ msgstr[1] "" "informasi lebih lanjut:\n" "%s" -#: src/main.c:1500 +#: src/main.c:1508 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6655,7 +6678,7 @@ msgstr "" "Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur " "direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1514 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6665,36 +6688,36 @@ msgstr "" "dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang " "ulang pengaya dan ulangi lagi." -#: src/main.c:1751 +#: src/main.c:1759 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nama berkas hilang\n" -#: src/main.c:1758 +#: src/main.c:1766 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n" -#: src/main.c:1769 +#: src/main.c:1777 msgid "Malformed header\n" msgstr "Header yang salah format\n" -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1784 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "header 'Kepada:' ganda\n" -#: src/main.c:1787 +#: src/main.c:1795 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1938 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [alamat] membuka jendela tulis" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1941 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6713,11 +6736,11 @@ msgstr "" "sampai\n" " baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas." -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1946 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] mendaftar ke alamat URI yang diberikan" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1947 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6727,23 +6750,23 @@ msgstr "" " membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas " "tertera" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1950 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive menerima pesan baru" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1951 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all menerima pesan baru dari semua akun" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1952 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving membatalkan penerimaan pesan" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1953 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending membatalkan pengiriman pesan" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6762,15 +6785,15 @@ msgstr "" " permintaan: kata yang dicari\n" " rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1961 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kirim semua antrian pesan" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1962 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [direktori]... menunjukkan total jumlah pesan" -#: src/main.c:1955 +#: src/main.c:1963 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6778,15 +6801,15 @@ msgstr "" " --status-full [direktori]...\n" " menunjukkan status dari setiap direktori" -#: src/main.c:1957 +#: src/main.c:1965 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistik perlihatkan statistik sesi" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1966 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistik reset statistik sesi" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6794,35 +6817,35 @@ msgstr "" " --select direktori[/msg] menuju direktori/pesan yg ditentukan\n" " direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1969 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online berallih ke modus online" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1970 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline beralih ke modus offline" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1971 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q keluar dari Claws Mail" -#: src/main.c:1964 +#: src/main.c:1972 msgid " --debug debug mode" msgstr " -debug modus debug" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1973 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug beralih modus debug" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1974 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h menampilkan bantuan ini dan keluar" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1975 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v menampilkan informasi versi dan keluar" -#: src/main.c:1968 +#: src/main.c:1976 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6830,11 +6853,11 @@ msgstr "" " --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan " "keluar" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1977 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir menampilkan direktori konfigurasi" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1978 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6842,7 +6865,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gunakan direktori konfigurasi tertera" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6850,842 +6873,846 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " atur geometri untuk jendela utama" -#: src/main.c:2025 +#: src/main.c:2033 msgid "Unknown option\n" msgstr "Pilihan takdiketahui\n" -#: src/main.c:2043 +#: src/main.c:2051 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Memproses (%s)..." -#: src/main.c:2046 +#: src/main.c:2054 msgid "top level folder" msgstr "direktori level teratas" -#: src/main.c:2129 +#: src/main.c:2137 msgid "Queued messages" msgstr "antrian pesan" -#: src/main.c:2130 +#: src/main.c:2138 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?" -#: src/main.c:2872 +#: src/main.c:2880 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n" -#: src/main.c:2878 +#: src/main.c:2886 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n" -#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigurasi" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Ganti urutan kotaksurat..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Impor berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "_Simpan email sebagai..." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "_Simpan bagian sebagai..." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Atur halaman..." -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sinkronkan direktori" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Select _thread" msgstr "Pilih _thread" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Cari pada pesan aktif..." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "_Quick search" msgstr "_Pencarian cepat" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "Show or hi_de" msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bar peralatan" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "In _folder list..." msgstr "Pada _daftar direktori..." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _message list..." msgstr "Pada daftar _pesan..." -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:569 msgid "_Sort" msgstr "_Urutkan" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Attract berdasar subyek" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpand semua utas" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_llapse semua utas" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Pergi ke" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "Pesan _sebelum" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Pesan _berikut" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_esan belumdibaca sebelum" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Pesan bar_u sebelum" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Pesan b_aru berikut" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pesan ber_tanda sebelum" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Pesan bertan_da berikut" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Pesan ber_label sebelum" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Pesan berla_bel berikut" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Pesan yang telah dibuka berikutnya" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Pesan parent" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "_Direktori belumdibaca berikut" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "F_older..." msgstr "Direkt_ori..." -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Bagian berikutnya" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Bagian sebelumnya" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Gulung pesan" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Baris sebelum" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Baris berikut" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelum" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Decode" -#: src/mainwindow.c:632 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Open in new _window" msgstr "Buka di _jendela baru" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Sumber pes_an" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Bagian pesan" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Tampilkan sebagai teks" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Buka dengan..." -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Kutipan" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Update summary" msgstr "_Perbarui ringkasan" -#: src/mainwindow.c:648 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Recei_ve" msgstr "Terim_a" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _current account" msgstr "Ambil dari akun a_ktif" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ambil dari semu_a akun" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Batalkan _penerimaan" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Kirim antrian pesan" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Tulis sebuah pesa_n email" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a news message" msgstr "Tulis sebuah pesan berita" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 msgid "Repl_y to" msgstr "Bala_s ke" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailing _list" -#: src/mainwindow.c:667 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up dan balas ke" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirec_t" -#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_List" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "View archive" msgstr "Tampilkan archive" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Contact owner" msgstr "Kontak pemilik" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "M_ove..." msgstr "Pin_dahkan..." -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "_Copy..." msgstr "_Salin..." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Move to _trash" msgstr "Pindahkan ke _tong sampah" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "_Delete..." msgstr "_Hapus..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Pindahkan thread ke _tong sampah" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Delete t_hread" msgstr "Hapus t_hread" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Cancel a news message" msgstr "Batalkan pesan berita" -#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 msgid "_Mark" msgstr "_Tandai" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Unmark" msgstr "_Unmark" -#: src/mainwindow.c:703 -msgid "Mark as unr_ead" -msgstr "Tandai b_elumdibaca" - #: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Tandai sudah _dibaca" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "Tandai b_elumdibaca" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "Mark all read" msgstr "Tandai semua sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:419 +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "Mark all unread" +msgstr "Tandai semua belum dibaca" + +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Ignore thread" msgstr "Abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unignore thread" msgstr "Jangan abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:420 +#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Watch thread" msgstr "Awasi thread" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Unwatch thread" msgstr "Jangan awasi thread" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "Mark as _spam" msgstr "Tandai sebagai _spam" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _ham" msgstr "Tandai sebagai _ham" -#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 msgid "Unlock" msgstr "Buka kunci" -#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 msgid "Color la_bel" msgstr "Warna la_bel" -#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Re-_edit" msgstr "Re-_edit" -#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Periksa tandatangan" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kumpulkan alamat" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "From current _folder..." msgstr "Dari direktori akti_f..." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From selected _messages..." msgstr "Dari pesa_n terpilih..." -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Saring pesan _terpilih" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Buat aturan penyaringan" -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 #: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "Secara otom_atis" -#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Berdasar _Pengirim" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Berdasar _Kepada" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 #: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 msgid "Create processing rule" msgstr "Buat aturan pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 msgid "List _URLs..." msgstr "Daftar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Hapus du_plikasi pesan" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "In selected folder" msgstr "Pada direktori terpilih" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In all folders" msgstr "Pada semua direktori" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "E_xecute" msgstr "Jalan_kan" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "Exp_unge" msgstr "Hila_ngkan" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Ser_tifikat SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Menyaring Lo_g" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "Network _Log" msgstr "_Catatan Jaringan" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "_Lupakan frasakunci utama" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "C_hange current account" msgstr "Gan_ti akun aktif" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "Create _new account..." msgstr "Buat aku_n baru..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Sunting akun..." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "P_references..." msgstr "P_engaturan..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pra-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Paska-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Filtering..." msgstr "_Penyaringan..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Templates..." msgstr "_Cetakan..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "_Actions..." msgstr "_Aksi..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "Plu_gins..." msgstr "Pen_gaya..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda ikon" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "Set as default client" msgstr "Pasang sebagai klien standar" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modus offline" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "Men_ubar" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Message view" msgstr "Ta_mpilan pesan" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Status _bar" msgstr "_Bar status" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Column headers" msgstr "Header kolom" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Th_read view" msgstr "Tampilan th_read" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide read threads" msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Tampilkan seluruh _headers" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "_Tutup semua" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Tutup dari level _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Tutup dari level _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text _below icons" msgstr "Teks di_bawah ikon" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teks di_samping ikon" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Icons only" msgstr "Hanya _ikon" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Text only" msgstr "Hanya _teks" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Standard" msgstr "_Standar" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Three columns" msgstr "_Tiga kolom" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "_Wide message" msgstr "_Pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "W_ide message list" msgstr "_Daftar pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "S_mall screen" msgstr "Layar ke_cil" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _number" msgstr "Berdasar _nomor" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By s_ize" msgstr "Berdasar U_kuran" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By _date" msgstr "Berdasar _tanggal" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:859 msgid "By thread date" msgstr "Berdasar Tanggal thread" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By s_ubject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _color label" msgstr "Berdasar _Warna label" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By tag" msgstr "Berdasar penanda" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _mark" msgstr "Berdasar _tanda" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By _status" msgstr "Berdasar _status" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By a_ttachment" msgstr "Berdasar _lampiran" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By score" msgstr "Berdasar Skor" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By locked" msgstr "Berdasar Penguncian" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "D_on't sort" msgstr "Jangan _urutkan" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Ascending" msgstr "Ascending" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 msgid "Descending" msgstr "Descending" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Deteksi otomatis" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203 +#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 msgid "Apply tags..." msgstr "Terapkan penanda..." -#: src/mainwindow.c:1959 +#: src/mainwindow.c:1962 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan." -#: src/mainwindow.c:1974 +#: src/mainwindow.c:1977 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline" -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1980 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online" -#: src/mainwindow.c:1991 +#: src/mainwindow.c:1994 msgid "Select account" msgstr "Pilih akun" -#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Catatan jaringan" -#: src/mainwindow.c:2022 +#: src/mainwindow.c:2025 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Catatan debug Penyaringan/Pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n" -#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 -#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 +#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Tidak ada judul" -#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "tidak ada" -#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?" -#: src/mainwindow.c:2905 +#: src/mainwindow.c:2908 msgid "Don't quit" msgstr "Jangan berhenti" -#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:2935 +#: src/mainwindow.c:2938 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7695,18 +7722,18 @@ msgstr "" "Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n" "akan dipindai." -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." -#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7716,84 +7743,115 @@ msgstr "" "Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk " "menulis disana." -#: src/mainwindow.c:3417 +#: src/mainwindow.c:3423 msgid "No posting allowed" msgstr "Posting tidak diperkenankan" -#: src/mainwindow.c:4000 +#: src/mainwindow.c:4006 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Impor mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018 +#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Ekspor ke mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Keluar Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4250 +#: src/mainwindow.c:4256 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sinkronisasi direktori" -#: src/mainwindow.c:4251 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sinkronkan" -#: src/mainwindow.c:4693 +#: src/mainwindow.c:4706 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Menghapus pesan duplikat..." -#: src/mainwindow.c:4730 +#: src/mainwindow.c:4716 +msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" +msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada direktori terpilih.\n" + +#: src/mainwindow.c:4722 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" +msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada direktori terpilih.\n" +msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada direktori terpilih.\n" + +#: src/mainwindow.c:4726 +#, c-format +msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" +msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" +msgstr[0] "%d Pesan ganda ditandai untuk dihapus pada direktori terpilih.\n" +msgstr[1] "%d Pesan ganda ditandai untuk dihapus pada direktori terpilih.\n" + +#: src/mainwindow.c:4764 +msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." +msgstr "Menghapus pesan duplikat di seluruh direktori..." + +#: src/mainwindow.c:4770 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" -#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694 +#: src/mainwindow.c:4775 +#, c-format +msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" +msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada %d direktori.\n" + +#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +msgid "Select folder to go to" +msgstr "Pilih direktori yang dituju" + +#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:4994 +#: src/mainwindow.c:5046 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705 +#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfigurasi penyaringan" -#: src/mainwindow.c:5117 +#: src/mainwindow.c:5169 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan " "lokasi eksekusi." -#: src/mainwindow.c:5176 +#: src/mainwindow.c:5228 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar." -#: src/mainwindow.c:5178 +#: src/mainwindow.c:5230 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke " "registrasi." -#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Memindai direktori %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5336 +#: src/mainwindow.c:5388 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7823,7 +7881,7 @@ msgid "tag" msgstr "penanda" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 msgid "Case sensitive" msgstr "Peka terhadap huruf" @@ -7831,21 +7889,21 @@ msgstr "Peka terhadap huruf" msgid "Case insensitive" msgstr "Tidak peka terhadap huruf" -#: src/matcher.c:1849 +#: src/matcher.c:1862 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952 +#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 msgid "message matches\n" msgstr "pesan cocok\n" -#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954 +#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 msgid "message does not match\n" msgstr "pesan tidak cocok\n" -#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220 -#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224 +#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 +#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" @@ -7873,8 +7931,8 @@ msgstr "Timpa berkas mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 +#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" @@ -7899,11 +7957,11 @@ msgstr "Cari pada pesan aktif" msgid "Find text:" msgstr "Cari teks:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 msgid "Search failed" msgstr "Pencarian gagal" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 msgid "Search string not found." msgstr "Larik yang dicari tidak ditemukan." @@ -7915,30 +7973,30 @@ msgstr "Awal pesan telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 msgid "Search finished" msgstr "Pencarian selesai" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Tulis pesa_n baru" -#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584 +#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan" -#: src/messageview.c:840 +#: src/messageview.c:842 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:848 +#: src/messageview.c:849 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" "to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "Alamat pemberitahuan kemana tanda terima akan\n" "dikirimkan tidak berhubungan terhadap lokasi kembali:\n" @@ -7946,63 +8004,65 @@ msgstr "" "Lokasi kembali: %s\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 msgid "_Don't Send" msgstr "_Jangan kirim" -#: src/messageview.c:868 +#: src/messageview.c:875 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "Pesan ini meminta tanda terima\n" -"namun mengacu pada header 'Kepada:' dan 'Tembusan:'\n" -"secara resmi tidak dikirimkan kepada anda.\n" +"namun mengacu pada header '%s' dan '%s'\n" +"secara resmi tidak dialamatkan pada anda.\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:1363 +#: src/messageview.c:1385 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Mengambil pesan (%s)..." -#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s" -#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488 +#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." -#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796 -#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064 +#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 +#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: src/messageview.c:1843 +#: src/messageview.c:1865 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819 -#: src/summaryview.c:4834 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 +#: src/summaryview.c:4876 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'" -#: src/messageview.c:1904 +#: src/messageview.c:1926 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Tampilkan semua %s." -#: src/messageview.c:1906 +#: src/messageview.c:1928 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan" -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1959 msgid "" "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." @@ -8010,19 +8070,19 @@ msgstr "" "Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini: pesan sudah dilihat oleh " "penerima." -#: src/messageview.c:1940 +#: src/messageview.c:1962 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1968 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan." -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:1969 msgid "Send receipt" msgstr "Kirim bukti penerimaan" -#: src/messageview.c:1990 +#: src/messageview.c:2012 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8030,7 +8090,7 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian,\n" "dan telah dihapus dari server." -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2018 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8039,15 +8099,15 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s." -#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 msgid "Mark for download" msgstr "Tandai untuk diunduh" -#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013 +#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tandai untuk dihapus" -#: src/messageview.c:2006 +#: src/messageview.c:2028 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8056,12 +8116,12 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan diunduh." -#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 msgid "Unmark" msgstr "Unmark" -#: src/messageview.c:2017 +#: src/messageview.c:2039 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8070,11 +8130,11 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan dihapus." -#: src/messageview.c:2090 +#: src/messageview.c:2112 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan" -#: src/messageview.c:2091 +#: src/messageview.c:2113 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8085,19 +8145,19 @@ msgstr "" "Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan " "tanda terima:" -#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508 +#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/messageview.c:2095 +#: src/messageview.c:2117 msgid "_Send Notification" msgstr "_Kirim Pemberitahuan" -#: src/messageview.c:2184 +#: src/messageview.c:2206 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan." -#: src/messageview.c:2944 +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8105,7 +8165,7 @@ msgstr "" "\n" " Tidak ada pesan dalam direktori ini" -#: src/messageview.c:2952 +#: src/messageview.c:2975 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8113,7 +8173,7 @@ msgstr "" "\n" " Pesan telah dihapus" -#: src/messageview.c:2953 +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" @@ -8121,8 +8181,8 @@ msgstr "" "\n" " Pesan telah dihapus atau dipindahkan ke direktori lain" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177 -#: src/summaryview.c:6972 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 +#: src/summaryview.c:7010 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" @@ -8130,7 +8190,7 @@ msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" msgid "Moving messages..." msgstr "Memindahkan pesan..." -#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 msgid "Deleting messages..." msgstr "Menghapus pesan..." @@ -8149,7 +8209,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8158,7 +8218,7 @@ msgstr "" "Yakin akan menghapus kotaksurat '%s'?\n" "(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)" -#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Hapus kotaksurat" @@ -8229,31 +8289,72 @@ msgstr "Memeriksa tandatangan..." msgid "Go back to email" msgstr "Kembali ke email" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan multibagian: %s" -#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?" -#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +#: src/mimeview.c:1864 +#, c-format +msgid "" +"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " +"operation or skip error and continue?" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1867 +msgid "Error saving all message parts" +msgstr "Ada kesalahan dalam menyimpan seluruh bagian pesan" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip" +msgstr "Lewati" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip all" +msgstr "Abaikan semua" + +#: src/mimeview.c:1878 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully." +msgid_plural "%d files saved successfully." +msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan." +msgstr[1] "berkas %d sukses tersimpan." + +#: src/mimeview.c:1886 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully" +msgid_plural "%d files saved successfully" +msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan" +msgstr[1] "berkas %d sukses tersimpan" + +#: src/mimeview.c:1891 +#, c-format +msgid "%s, %d file failed." +msgid_plural "%s, %d files failed." +msgstr[0] "%s, %d berkas gagal." +msgstr[1] "%s, %d berkas gagal." + +#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1297 msgid "Select destination folder" msgstr "Pilih direktori tujuan" -#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bukan sebuah direktori." -#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 msgid "Open with" msgstr "Buka dengan" -#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8262,7 +8363,7 @@ msgstr "" "Masukkan baris-perintah untuk membuka berkas:\n" "('%s' akan digantikan dengan nama berkas)" -#: src/mimeview.c:2228 +#: src/mimeview.c:2281 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8273,11 +8374,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2236 +#: src/mimeview.c:2289 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?" -#: src/mimeview.c:2237 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8290,20 +8391,20 @@ msgstr "" "\n" "Apakah anda akan menjalankan berkas ini?" -#: src/mimeview.c:2241 +#: src/mimeview.c:2294 msgid "Run binary" msgstr "Jalankan binari" -#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 msgid "Description:" @@ -8565,7 +8666,7 @@ msgid "Laptop LED" msgstr "LED Laptop" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Gagal untuk registrasi pemeriksaan sebelum mengirim kaitan" @@ -8575,63 +8676,59 @@ msgstr "Pertahankan seluruh alamat penerima di dalam direktori bukualamat." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274 msgid "Address Keeper" msgstr "Pemelihara alamat" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" msgstr "Lokasi buku alamat" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" msgstr "Tahan pada direktori" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Jalur buku alamat dimana alamat dipelihara" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 #: src/prefs_matcher.c:679 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 msgid "Fields to keep addresses from" msgstr "" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 -msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" -msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Kepada'" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 -msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Cc'" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 -msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Bcc'" +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175 +#, c-format +msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" +msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" +msgstr "Pertahankan alamat yang muncul pada header '%s'" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" msgstr "" "Abaikan alamat yang cocok dengan ekspresi regular berikut ini (satu per " "baris)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 msgid "Mail Archiver" msgstr "Pengarsip Surat" -#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +#: src/plugins/archive/archiver.c:56 msgid "Create Archive..." msgstr "Buat Arsip..." -#: src/plugins/archive/archiver.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver.c:123 #, c-format msgid "" "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" @@ -8642,11 +8739,7 @@ msgid "" "Several archiving options are also available.\n" "\n" "The archive can be stored as:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" -"\n" +"%s\n" "The archive can be compressed using:\n" "%s\n" "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " @@ -8667,14 +8760,9 @@ msgstr "" "berkas di dalam arsip. Beberapa pilihan pengarsipan juga tersedia.\n" "\n" "Arsip dapat di simpan sebagai:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" -"\n" +"%s\n" "Arsip dapat dikompres menggunakan:\n" "%s\n" -"\n" "Arsip dapat direstorasi dengan setiap aplikasi standar yang mendukung format " "dan teknik kompresi yang dipilih.\n" "\n" @@ -8685,52 +8773,77 @@ msgstr "" "Pilihan standar dapat diatur di /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/Pengarsip " "Surat" -#: src/plugins/archive/archiver.c:152 +#: src/plugins/archive/archiver.c:170 msgid "Archiver" msgstr "Pengarsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 msgid "Archiving" msgstr "Mengarsipkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Tekan tombol Batal untuk berhenti mengarsipkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 msgid "Archiving:" msgstr "Mengarsipkan:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507 -msgid "Folder and archive must be selected" -msgstr "Direktori dan arsip harus dipilih" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Some uninitialized data prevents from starting\n" +"the archiving process:\n" +"%s%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +msgid "" +"\n" +"- the folder to archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- Direktori pengarsipan belum diatur" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +msgid "" +"\n" +"- the name for archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- nama arsip belum diatur" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: Ada. Lanjutkan saja?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: Adalah sebuah tautan. Tidak dapat melanjutkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: Adalah sebuah direktori. Tidak dapat melanjutkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: Kehilangan hak akses. Tidak dapat melanjutkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: Kesalahan tidak diketahui. Tidak dapat melanjutkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +msgid "Creating archive" +msgstr "Membuat arsip" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8739,7 +8852,7 @@ msgstr "" "Bukan sebuah nama berkas yang absah:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8748,7 +8861,7 @@ msgstr "" "Bukan sebuah direktori Claws Mail yang absah:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8763,181 +8876,185 @@ msgstr "" "\n" "Lanjutkan saja?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Archive creation error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pembuatan arsip bermasalah:\n" +"%s" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 msgid "Archive result" msgstr "Hasil pengarsipan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 msgid "Values" msgstr "Nilai" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 msgid "Archive" msgstr "Arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 msgid "Archive format" msgstr "Format arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 msgid "Compression method" msgstr "Metode kompresi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 msgid "Number of files" msgstr "Jumlah berkas" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 msgid "Archive Size" msgstr "Ukuran Arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 msgid "Folder Size" msgstr "Ukuran Direktori" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 msgid "Compression level" msgstr "Tingkat kompresi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 -#: src/prefs_summaries.c:372 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 msgid "MD5 checksum" msgstr "Ceksum MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 msgid "Descriptive names" msgstr "Nama deskriptif" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 msgid "Delete selected files" msgstr "Hapus berkas terpilih" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 msgid "Select mails before" msgstr "Pilih surat sebelum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +msgid "Select folder to archive" +msgstr "Pilih direktori untuk diarsipkan" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Pilih nama berkas untuk arsip [akhiran mencerminkan arsip seperti .tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld dari %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 msgid "Create Archive" msgstr "Buat Arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Masukkan argumen pengarsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 msgid "Folder to archive" msgstr "Direktori untuk diarsipkan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Direktori yang menjadi direktori utama arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang menjadi direktori utama dari " "arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Name for archive" msgstr "Nama untuk arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Archive location and name" msgstr "Nama dan lokasi arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih nama dan lokasi untuk arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 msgid "Choose compression" msgstr "Pilih kompresi" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060 -msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi ZIP terhadap arsip" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi BZIP2 terhadap arsip" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074 -msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -msgstr "Pilih ini untuk menggunakan kompresi Kompres terhadap arsip anda" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081 -msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk menonaktifkan kompresi terhadap arsip" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi %s terhadap arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 msgid "Choose format" msgstr "Pilih format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 -msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan TAR sebagai format untuk arsip" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" -msgstr "Pilih ini untuk menggunakan SHAR sebagai format untuk arsip" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan CPIO sebagai format untuk arsip" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135 -msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan PAX sebagai format untuk arsip" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#, c-format +msgid "Choose this to use %s as format for the archive" +msgstr "Pilih ini untuk menggunakan %s sebagai format untuk arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Pilihan macam-macam" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 msgid "_Recursive" msgstr "_Rekursif" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Ambil pilihan ini untuk menyertakan subdirektori pada arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -8948,12 +9065,12 @@ msgstr "" "Namun waspadalah, hal ini meningkatkan waktu\n" "pembuatan arsip secara drastis" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 msgid "R_ename" msgstr "G_anti nama" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" @@ -8964,7 +9081,7 @@ msgstr "" "Skema nama: tanggal_dari@ke@subyek.\n" "Nama akan dipotong sampai maksimum 96 karakter" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -8972,11 +9089,11 @@ msgstr "" "Ambil pilihan ini untuk menghapus surat setelah mengarsipkan\n" "Pilihan ini hanya mampu menangani IMAP4, mbox lokal dan POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 msgid "Selection options" msgstr "Pilihan pemilihan" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -8984,68 +9101,59 @@ msgstr "" "Pilih email sebelum tanggal tertentu\n" "Tanggal harus memenuhi ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 msgid "Default save folder" msgstr "Direktori simpan standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih lokasi standar untuk menyimpan arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 msgid "Default compression" msgstr "Kompresi standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 -msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi ZIP" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi BZIP2" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 -msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi COMPRESS" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 -msgid "Choose this option to disable compression by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menonaktifkan kompresi" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi % secara standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" msgstr "Format standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 -msgid "Choose this option to use the TAR format by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format TAR" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 -msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format SHAR" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 -msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format CPIO" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format PAX" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#, c-format +msgid "Choose this option to use the %s as format by default" +msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan %s sebagai format standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" msgstr "Pilihan macam-macam standar" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" msgstr "" "Ambil pilihan ini untuk secara standar menyertakan subdirektori kedalam arsip" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" @@ -9057,12 +9165,12 @@ msgstr "" "Namun waspadalah, hal ini akan meningkatkan waktu\n" "pembuatan arsip secara drastis" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 msgid "Rename" msgstr "Ganti nama" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Ambil pilihan ini untuk menghapus pesan setelah mengarsipkan" @@ -9071,12 +9179,12 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Hapus lampiran" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" @@ -9140,13 +9248,13 @@ msgstr "" msgid "Attachment warning" msgstr "Peringatan lampiran" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 msgid "Attach warner" msgstr "Pengingat lampiran" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9224,15 +9332,15 @@ msgstr "Pengingat Lampiran" msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: mengambil badan..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9244,7 +9352,7 @@ msgstr "" "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" " "untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9253,21 +9361,21 @@ msgstr "" "Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak " "dapat dijalankan." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: belajar dari pesan..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Belajar gagal; `%s` dikembalikan dengan status %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: belajari dari pesan..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9276,7 +9384,7 @@ msgstr "" "Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9301,37 +9409,37 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 msgid "Spam detection" msgstr "Pendeteksi spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 msgid "Spam learning" msgstr "Mempelajari spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Proses pesan selama mengambil" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 msgid "Maximum size" msgstr "Ukuran maksimum" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9349,7 +9457,7 @@ msgstr "Hanya tandai sebagai spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" @@ -9358,7 +9466,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori untuk menaruh spam" @@ -9390,13 +9498,13 @@ msgstr "Hanya dilakukan untuk pesan pada direktori MH" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Daftar putih pengirim ditemukan pada buku alamat/direktori" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9406,7 +9514,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih buku atau direktori dalam buku alamat" @@ -9433,7 +9541,7 @@ msgstr "Lokasi bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 msgid "Mark spam as read" msgstr "Tandai spam sudah dibaca" @@ -9441,15 +9549,15 @@ msgstr "Tandai spam sudah dibaca" msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: mengambil isi..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: menyaring pesan..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9461,7 +9569,7 @@ msgstr "" "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"Tandai/Tandai sebagai ham\" " "untuk melatih Bsfilter dengan beberapa ratus pesan spam dan ham." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9470,11 +9578,11 @@ msgstr "" "Pengaya Bsfilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s` tidak dapat " "dijalankan." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: belajar dari pesan..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9503,7 +9611,7 @@ msgstr "" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Pengaturan/Pengaya/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 msgid "Save spam in" msgstr "Simpan spam di" @@ -9524,7 +9632,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Jalur ke aplikasi bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "AntiVirus Clam" @@ -9640,54 +9748,58 @@ msgstr "" msgid "Virus detection" msgstr "Deteksi virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 +msgid "Select folder to store infected messages in" +msgstr "Pilih direktori untuk meletakkan pesan terinfeksi" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Aktifkan pemindaian virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Ukuran maksimum lampiran" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Lampiran pesan yang lebih besar dari ini tidak akan di pindai" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 msgid "Save infected mail in" msgstr "Simpan surat terinfeksi dalam" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Simpan surat yang mengandung virus" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Direktori untuk menyimpan pesan terinfeksi. Biarkan kosong untuk menggunakan " "direktori sampah standar" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori tempat surat terinfeksi" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 msgid "Automatic configuration" msgstr "Konfigurasi otomatis" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Apakah konfigurasi dilakukan secara otomatis atau manual" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Dimana clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9695,35 +9807,35 @@ msgstr "" "Jalur lengkap ke clamd.conf. Jika tidak kosong maka pengaya dapat menentukan " "lokasi berkas secara otomatis" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 msgid "Br_owse" msgstr "Jelaja_h" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Klik tombol ini untuk memilih jalur lengkap ke clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Periksa hak akses untuk direktori dan sesuaikan jika diperlukan" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Klik tombol ini untuk memeriksa dan menyesuaikan hak akses direktori" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 msgid "Remote Host" msgstr "Host remot" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Nama host atau IP untuk host remot yang menjalankan daemon clamav" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Nomor port dimana daemon clamav mendengarkan" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -9733,7 +9845,7 @@ msgstr "" "Tidak ada informasi soket.\n" "Antivirus dinonaktifkan." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -9743,7 +9855,7 @@ msgstr "" "Clamd tidak membalas ping\n" "Apakah clamd berjalan?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" @@ -9752,7 +9864,7 @@ msgstr "" "%s: Tidak dapat dibuka\n" "clamd akan dinonaktifkan" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" @@ -9761,30 +9873,30 @@ msgstr "" "%s: Tidak dapat menemukan informasi yang dibutuhkan\n" "clamd akan di nonaktifkan" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 msgid "Could not create socket" msgstr "Tidak dapat membuat soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 msgid ": File does not exist" msgstr ": Berkas tidak ada" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 msgid ": Unable to open" msgstr ": Tidak dapat di buka" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 msgid "Socket write error" msgstr "Terjadi kesalahan penulisan soket" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s: Terjadi kesalahan pembacaan" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 msgid "Socket read error" msgstr "Terjadi kesalahan pembacaan soket" @@ -10003,17 +10115,17 @@ msgstr "" "Secara standar seluruh konten remot di blokir. Pilihan dapat ditemukan pada /" "Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" msgstr "PengambilInfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan penerima surat" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10021,13 +10133,13 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" msgstr "" -"Pengaya ini merubah pesan yang telah diunduh. Pengaya menyisipkan header " +"Pengaya ini mengubah pesan yang telah diunduh. Pengaya menyisipkan header " "berisi informasi: UIDL, nama akun Claws Mail, server POP, ID pengguna dan " "waktu pengambilan.\n" "\n" "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/PengambilInfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 msgid "Mail marking" msgstr "Penanda surat" @@ -10185,16 +10297,16 @@ msgstr "" "Pengaya GData: Tidak ada kode otorisasi yg diterima, permintaan otorisasi " "dibatalkan\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" msgstr "Pengaya GData: Kesalahan otorisasi: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 #, c-format msgid "" "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" @@ -10202,7 +10314,7 @@ msgstr "" "Pengaya GData: Lama waktu sejak terakhir dimuat ulang: %d menit, memuat " "ulang lagi sekarang\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Pengaya GData: Mencoba lagi otorisasi\n" @@ -10549,43 +10661,48 @@ msgstr "Terputus" msgid "Disconnected: %s" msgstr "Terputus: %s" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 msgid "STARTTLS failed" msgstr "STARTTLS gagal" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921 -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 msgid "error occurred on SIEVE session\n" msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SIEVE\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 #, c-format msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" msgstr "terjadi kesalahan pada sesi Sieve. data: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 #, c-format msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" msgstr "Pesan tidak tertangani pada sesi Penyaringan: %d\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 msgid "Sieve: retrying auth\n" msgstr "Penyaringan: mengulang otorisasi\n" -#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 msgid "Auth method not available" msgstr "Metode otentifikasi tidak tersedia" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#, c-format +msgid "sending error on Sieve session: %s\n" +msgstr "Kesalahan pengiriman pada sesi Sieve: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 msgid "_Filter" msgstr "_Saring" @@ -10750,7 +10867,7 @@ msgid "Require STARTTLS" msgstr "Memerlukan STARTTLS" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 msgid "No authentication" msgstr "Tidak ada otentifikasi" @@ -10770,7 +10887,7 @@ msgid "User ID" msgstr "ID Pengguna" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 #: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 @@ -10785,6 +10902,7 @@ msgstr "Metode otentifikasi" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 #: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 +#: src/prefs_themes.c:1075 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" @@ -10899,7 +11017,7 @@ msgstr "Gagal meregistrasi kaitan terikonifikasi pada pengaya Pemberitahuan" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Gagal meregistrasi kaitan daftar akun dirubah pada pengaya Pemberitahuan" +"Gagal meregistrasi kaitan daftar akun diubah pada pengaya Pemberitahuan" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" @@ -10943,7 +11061,7 @@ msgid "New Calendar message" msgstr "Pesan Kalender Baru" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "Sebuah pesan kalender baru diterima" @@ -10952,7 +11070,7 @@ msgid "New RSS feed article" msgstr "Artikel baru feed RSS" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "Sebuah artikel baru pada feed RSS diterima" @@ -10965,7 +11083,7 @@ msgid "Unknown message type arrived" msgstr "Tipe pesan tidak diketahui telah diterima" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 msgid "Present main window" msgstr "Tampilkan jendela utama" @@ -10990,7 +11108,7 @@ msgid "Calendar message" msgstr "Pesan Kalender" #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" @@ -11091,12 +11209,12 @@ msgstr "Tampilkan banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 msgid "Always" msgstr "Selalu" @@ -11195,8 +11313,8 @@ msgstr "Waktuhabis popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 +#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 msgid "seconds" msgstr "detik" @@ -11341,41 +11459,41 @@ msgstr "Perlihatkan Pemberitahuan Trayicon" msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Baru %d, Belum dibaca: %d, Total: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New mail message" msgstr "Pesan surat baru" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" msgstr "Kiriman berita baru" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New calendar message" msgstr "Pesan kalender baru" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863 msgid "New article in RSS feed" msgstr "Artikel baru pada feed RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 msgid "New messages arrived" msgstr "Pesan baru diterima" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d pesan surat baru diterima" msgstr[1] "%d pesan surat baru diterima" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d kiriman berita baru diterima" msgstr[1] "%d kiriman berita baru diterima" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -11443,63 +11561,63 @@ msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 msgid "Document Index" msgstr "Indeks Dokumen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 msgid "First Page" msgstr "Halaman Pertama" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelum" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 msgid "Next Page" msgstr "Halaman Berikut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 msgid "Last Page" msgstr "Halaman Terakhir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Fit Page" msgstr "Muat Sehalaman" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Fit Page Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Kiri" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Kanan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 msgid "Document Info" msgstr "Info Dokumen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Page Number" msgstr "Nomor Halaman" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor Perbesaran" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11512,13 +11630,13 @@ msgstr "" "\n" "Saran dan masukan silahkan hubungi: iwkse@claws-mail.org" +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 msgid "PDF Viewer" msgstr "Penampil PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11582,7 +11700,7 @@ msgstr "" "Kunci ini tidak pada Lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan Claws Mail " "untuk mencoba dan mengimpornya dari serverkunci?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -11624,19 +11742,19 @@ msgstr "" "\n" " Mengimpor ID kunci " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Kunci ini telah diimpor ke lingkarkunci anda.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Kunci ini tidak dapat diimpor ke lingkarkunci anda.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Server kunci terkadang lambat.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -11646,7 +11764,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Kunci ini ada dalam lingkarkunci anda.\n" @@ -11704,7 +11822,7 @@ msgstr "Kadaluarsa setelah" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" @@ -12121,7 +12239,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengkonversi data teks ke any sane charset." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12175,25 +12293,27 @@ msgstr "Tidak dapat memindai bagian berkas terdekripsi." msgid "Malformed message" msgstr "Pesan yang salah format" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 -msgid "Couldn't create temporary file." -msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Penandatanganan data gagal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Penandatanganan data gagal karena penandatangan salah: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada hasil." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada konten." @@ -12205,17 +12325,12 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian " "juga kepala email, seperti subyek." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Tidak dapat menambah kunci GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Enkripsi gagal, %s" @@ -12265,16 +12380,16 @@ msgstr "Tidak dapat mem-parse berkas terdekripsi." msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Tidak dapat mem-parse bagian berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12282,7 +12397,7 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " "PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12323,7 +12438,7 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Tampilkan konsol Python..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 msgid "Refresh" msgstr "Perbaharui" @@ -12496,7 +12611,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" msgstr "(kosong)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Perbaharui semua feed" @@ -12532,11 +12647,6 @@ msgstr "Hapus pohon feed" msgid "Select an OPML file" msgstr "Pilih berkas OPML" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 -#, c-format -msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." -msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk feed baru '%s'." - #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 #, c-format msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" @@ -12577,104 +12687,104 @@ msgstr "RSSyl: Tidak dapat memproses feed pada '%s'\n" msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Perijinan standar HTPP" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Gunakan jeda pembaharuan standar" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 msgid "Keep old items" msgstr "Pertahankan butir lama" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 msgid "_Trim" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Ambil komentar jika memungkinkan" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 msgid "Always mark it as new" msgstr "Selalu ditandai sebagai baru" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 msgid "Never mark it as new" msgstr "Jangan pernah ditandai sebagai baru" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 msgid "Ignore title rename" msgstr "Abaikan perubahan nama judul" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Verifikasi keabsahan sertifikat SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 msgid "User name" msgstr "Nama pengguna" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 msgid "Source URL" msgstr "URL Sumber:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Ambil komentar pada kiriman yang berumur kurang dari" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 #: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "hari" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 msgid "If an item changes" msgstr "Jika item diubah" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 msgid "Items" msgstr "" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 msgid "Refresh interval" msgstr "Jeda pembaharuan" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis feed ini" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 msgid "Set feed properties" msgstr "Atur pengaturan feed" @@ -12764,6 +12874,11 @@ msgstr "Memperbaharui" msgid "Security and privacy" msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk feed baru '%s'." + #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 msgid "Subscribe new feed?" msgstr "Mendaftar feed baru?" @@ -12788,17 +12903,17 @@ msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Memperbaharui komentar untuk '%s'..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Authorisation required)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Unauthorised)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Not found)" @@ -12923,21 +13038,21 @@ msgstr "" "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " "S/Mime." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 msgid "Reporting spam..." msgstr "Melaporkan spam..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 msgid "Report spam online..." msgstr "Laporkan spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" msgstr "LaporanSpam" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -12953,7 +13068,7 @@ msgstr "" " * spamcop.net\n" " * sistem nominasi lists.debian.org" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 msgid "Spam reporting" msgstr "Melaporkan spam" @@ -12970,7 +13085,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -12982,15 +13097,15 @@ msgstr "Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyambung ke spamd.\n" msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Penyaringan pengaya SpamAssassin gagal.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Pengaya SpamAssassin dinonaktifkan oleh preferensi.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Menyaring pesan..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13000,7 +13115,7 @@ msgstr "" "kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang " "berjalan dan dapat diakses." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13008,16 +13123,16 @@ msgstr "" "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke " "pembelajar remot." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 msgid "Failed to get username" msgstr "Gagal mengambil namapengguna" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13053,43 +13168,47 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +msgid "Select folder to save spam to" +msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan spam" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 msgid "Transport" msgstr "Transpor" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 msgid "Type of transport" msgstr "Tipe transpo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 msgid "Port of spamd server" msgstr "port server spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Lokasi Unix socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13097,7 +13216,7 @@ msgstr "" "Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan " "melebihi waktu maka akan dibatalkan." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13110,29 +13229,29 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 msgid "Failed to write the part data." msgstr "Gagal untuk menulis bagian data." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "Gagal untuk mengurai data VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "Gagal untuk mengurai data VTask." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "Gagal untuk mengurai data VCard." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 msgid "TNEF Parser" msgstr "Pengurai TNEF" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" @@ -13249,19 +13368,14 @@ msgstr "Desember" msgid "Week number" msgstr "Nomor minggu" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 msgid "Previous month" msgstr "Bulan sebelum" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 msgid "Next month" msgstr "Bulan berikut" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 msgid "" "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " @@ -13274,7 +13388,7 @@ msgid "" "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " "choose \"New meeting...\".\n" "\n" -"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your " +"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your " "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" @@ -13477,63 +13591,63 @@ msgstr "Peserta:" msgid "Action:" msgstr "Aksi:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_New meeting..." msgstr "Pertemua_n baru..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Export calendar..." msgstr "_Ekspor kalender..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 msgid "_Subscribe to Webcal..." msgstr "_Langganan ke Webcal..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Rename..." msgstr "_Ganti nama..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "U_pdate subscriptions" msgstr "_Perbaharui langganan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_List view" msgstr "Tampi_lan daftar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Week view" msgstr "Tampilan _minggu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Month view" msgstr "Tampilan _bulan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 msgid "Meetings" msgstr "Pertemuan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "in the past" msgstr "di masa lalu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "tomorrow" msgstr "besok" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "this week" msgstr "minggu ini" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "later" msgstr "nanti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13542,17 +13656,17 @@ msgstr "" "\n" "Berikut ini adalah kegiatan yang direncanakan %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "Kesalahan %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13565,20 +13679,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve the Webcal URL:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Tidak dapat mengambil URL Webcal:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13589,121 +13690,110 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838 -#, c-format -msgid "" -"This URL does not look like a Webcal URL:\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"URL ini sepertinya bukan URL Webcal:\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Mengambil kalender untuk %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 msgid "new subscription" msgstr "pendaftaran baru" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui langganan." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Langganan ke Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Masukkan URL WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Tidak dapat mengurai URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin berhenti langganan?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Delete subscription" msgstr "Hapus pendaftaran" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 msgid "accepted" msgstr "diterima" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "tentatively accepted" msgstr "diterima sementara" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "declined" msgstr "ditolak" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "did not answer" msgstr "tidak menjawab" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 msgid "individual" msgstr "individu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "group" msgstr "kelompok" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "resource" msgstr "sumberdaya" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "room" msgstr "ruangan" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 msgid "Past" msgstr "Yang lalu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 msgid "This week" msgstr "Minggu ini" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 msgid "Later" msgstr "Nanti" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 msgid "Accepted: " msgstr "Diterima:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Declined: " msgstr "Ditolak:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Diterima Sementara:" @@ -14337,7 +14427,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini" #: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Header" msgstr "Header" @@ -14401,30 +14491,30 @@ msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut" msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089 +#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Kamus standar" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Kamus alternatif standar" #: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434 -#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Tulis" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:487 msgid "Reply" msgstr "Balas" #: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 msgid "Forward" msgstr "Teruskan" @@ -14604,7 +14694,7 @@ msgstr "perintah surat tidak dimasukkan." msgid "Receive" msgstr "Menerima" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Cetakan" @@ -14675,8 +14765,8 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas" #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1056 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1069 msgid "D_elete" msgstr "H_apus" @@ -14701,8 +14791,8 @@ msgid "Move selected action down" msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah" #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896 +#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Baru)" @@ -14719,23 +14809,19 @@ msgstr "Awalan '/' tidak diperbolehkan pada nama menu." msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kolon ':' tidak diperbolehkan pada nama menu." -#: src/prefs_actions.c:616 -msgid "There is an action with this name already." -msgstr "Sudah ada sebuah aksi dengan nama tersebut." - -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "Nama menu terlalu panjang." -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:638 msgid "Command-line not set." msgstr "Baris-perintah tidak dipasang." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:643 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Nama menu dan perintah terlalu panjang." -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:649 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -14746,138 +14832,138 @@ msgstr "" "%s\n" "memiliki kesalahan sintaks." -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:707 msgid "Delete action" msgstr "Hapus aksi" -#: src/prefs_actions.c:714 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus aksi ini?" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:728 msgid "Delete all actions" msgstr "Hapus seluruh aksi" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?" -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Entri tidak disimpan" -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 +#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?" -#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 -#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Lanjutkan menyunting" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:897 msgid "Actions list not saved" msgstr "Daftar aksi tidak disimpan" -#: src/prefs_actions.c:904 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "Daftar aksi telah dirubah. Tutup saja?" +msgstr "Daftar aksi telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "Menu name:" msgstr "Nama menu:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Gunakan / pada nama menu untuk membuat sub menu." -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Command-line:" msgstr "Baris-perintah:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Begin with:" msgstr "Awali dengan:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "" "Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan " "standar" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "End with:" msgstr "Akhiri dengan:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "Untuk menyisipkan perintah keluaran standar tanpa menimpa teks lama" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to run command asynchronously" msgstr "Untuk menjalankan perintah secara tak sinkron" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "Use:" msgstr "Menggunakan:" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih " -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "untuk berkas dari pesan terdecode bagian MIME yang terpilih" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for a user provided argument" msgstr "untuk argumen yang disediakan pengguna" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "untuk argumen tersembunyi yang disediakan pengguna (mis. sandi)" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for the text selection" msgstr "untuk pemilihan teks" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih" -#: src/prefs_actions.c:994 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for a literal %" msgstr "untuk literal %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: src/prefs_actions.c:1005 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -14885,29 +14971,29 @@ msgstr "" "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal " "untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." -#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 -#: src/prefs_template.c:1121 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 +#: src/prefs_template.c:1111 msgid "D_uplicate" msgstr "D_duplikat" -#: src/prefs_actions.c:1212 +#: src/prefs_actions.c:1206 msgid "Current actions" msgstr "Aksi sekarang" -#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 -#: src/prefs_filtering.c:1132 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 +#: src/prefs_filtering.c:1134 msgid "Action string is not valid." msgstr "Larik aksi tidak benar." -#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Halo,\\n" -#: src/prefs_common.c:303 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14919,95 +15005,96 @@ msgstr "" msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:125 +#: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Automatic account selection" msgstr "Pemilihan akun otomatis" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:134 msgid "when replying" msgstr "ketika membalas" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "when forwarding" msgstr "ketika meneruskan" -#: src/prefs_compose_writing.c:137 +#: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "when re-editing" msgstr "ketika menyunting ulang" -#: src/prefs_compose_writing.c:140 +#: src/prefs_compose_writing.c:141 msgid "Editing" msgstr "Menyunting" -#: src/prefs_compose_writing.c:144 +#: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Secara otomatis menjalankan penyunting eksternal" -#: src/prefs_compose_writing.c:152 +#: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Otomatis simpan pesan ke direktori Konsep setiap" -#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_compose_writing.c:173 +#: src/prefs_compose_writing.c:174 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Walaupun jika pesan akan di enkripsi" -#: src/prefs_compose_writing.c:180 +#: src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Undo level" msgstr "Tingkat batal" -#: src/prefs_compose_writing.c:198 +#: src/prefs_compose_writing.c:199 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas yg lebih besar dari" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 +#: src/prefs_compose_writing.c:211 msgid "KB into message body " msgstr "KB kedalam badan pesan" -#: src/prefs_compose_writing.c:216 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Replying" msgstr "Membalas" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Balas akan mengutip secara standar" -#: src/prefs_compose_writing.c:222 +#: src/prefs_compose_writing.c:223 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tombol balas menyebabkan balas mailing list" -#: src/prefs_compose_writing.c:224 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 msgid "Forwarding" msgstr "Meneruskan" -#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Teruskan sebagai lampiran" #: src/prefs_compose_writing.c:230 -msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Pertahankan header 'Dari' asli ketika redireksi" +#, c-format +msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" +msgstr "Pertahankan header asli '%s' ketika redireksi" -#: src/prefs_compose_writing.c:233 +#: src/prefs_compose_writing.c:236 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis" -#: src/prefs_compose_writing.c:242 +#: src/prefs_compose_writing.c:245 msgid "Ask" msgstr "Tanya" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 msgid "Insert" msgstr "Sisip" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" -#: src/prefs_compose_writing.c:371 +#: src/prefs_compose_writing.c:374 msgid "Writing" msgstr "Menulis" @@ -15015,8 +15102,8 @@ msgstr "Menulis" msgid "Custom header configuration" msgstr "Konfigurasi header bebas" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609 +#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 msgid "Header name is not set." msgstr "Nama header belum di atur." @@ -15081,27 +15168,27 @@ msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus header ini?" msgid "Current custom headers" msgstr "Header bebas saat ini" -#: src/prefs_display_header.c:250 +#: src/prefs_display_header.c:252 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Konfigurasi header yang ditampilkan" -#: src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:276 msgid "Header name" msgstr "Nama header" -#: src/prefs_display_header.c:317 +#: src/prefs_display_header.c:319 msgid "Displayed Headers" msgstr "Header yang ditampilkan" -#: src/prefs_display_header.c:379 +#: src/prefs_display_header.c:381 msgid "Hidden headers" msgstr "Header yang disembunyikan" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:407 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Tampilkan seluruh header yang belum diartikan" -#: src/prefs_display_header.c:609 +#: src/prefs_display_header.c:611 msgid "This header is already in the list." msgstr "Header ini sudah ada dalam daftar." @@ -15166,8 +15253,8 @@ msgstr "Sembunyi" msgid "Message flags" msgstr "Bendera pesan" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 msgid "Mark" msgstr "Tanda" @@ -15187,12 +15274,12 @@ msgstr "Tandai sebagai spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Tandai sebagai ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 msgid "Execute" msgstr "Jalankan" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 msgid "Color label" msgstr "Label warna" @@ -15206,8 +15293,8 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirect" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 #: src/summaryview.c:448 msgid "Score" msgstr "Nilai" @@ -15250,7 +15337,7 @@ msgstr "Hentikan saringan" msgid "Action configuration" msgstr "Konfigurasi Aksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Aturan" @@ -15291,25 +15378,25 @@ msgstr "Nama penanda kosong." msgid "No action was defined." msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 +#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak dirubah)" +msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak diubah)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "baris baru" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "escape character for quotes" msgstr "karakter escape untuk kutipan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 msgid "quote character" msgstr "karakter kutip" @@ -15327,23 +15414,23 @@ msgstr "" "atau skrip eksternal.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Recipient" msgstr "Penerima" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1427 msgid "Book/Folder" msgstr "Buku/Direktori" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1431 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1435 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +#: src/prefs_filtering_action.c:1521 msgid "Current action list" msgstr "Daftar aksi saat ini" @@ -15351,8 +15438,8 @@ msgstr "Daftar aksi saat ini" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 -#: src/prefs_filtering.c:981 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 +#: src/prefs_filtering.c:983 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Semua" @@ -15381,83 +15468,83 @@ msgstr "Ganti aturan yang terpilih dalam daftar dengan aturan di atas" msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Hapus aturan terpilih dari daftar" -#: src/prefs_filtering.c:532 +#: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke puncak" -#: src/prefs_filtering.c:535 +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Page u_p" msgstr "Satu _halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:545 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:552 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:560 +#: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:563 +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Page dow_n" msgstr "Satu halama_n ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:571 +#: src/prefs_filtering.c:573 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:582 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar" -#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Larik kondisi tidak benar." -#: src/prefs_filtering.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1113 msgid "Condition string is empty." msgstr "Larik kondisi kosong. " -#: src/prefs_filtering.c:1117 +#: src/prefs_filtering.c:1119 msgid "Action string is empty." msgstr "Larik aksi kosong." -#: src/prefs_filtering.c:1205 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Delete rule" msgstr "Hapus aturan" -#: src/prefs_filtering.c:1206 +#: src/prefs_filtering.c:1208 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus aturan ini?" -#: src/prefs_filtering.c:1224 +#: src/prefs_filtering.c:1226 msgid "Delete all rules" msgstr "Hapus seluruh aturan" -#: src/prefs_filtering.c:1225 +#: src/prefs_filtering.c:1227 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh aturan?" -#: src/prefs_filtering.c:1475 +#: src/prefs_filtering.c:1477 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Aturan penyaringan tidak disimpan" -#: src/prefs_filtering.c:1476 +#: src/prefs_filtering.c:1478 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" -msgstr "Daftar aturan penyaringan telah dirubah. Tutup saja?" +msgstr "Daftar aturan penyaringan telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_filtering.c:1698 +#: src/prefs_filtering.c:1700 msgid "Move one page up" msgstr "Pindahkan satu halaman ke atas" -#: src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_filtering.c:1701 msgid "Move one page down" msgstr "Pindahkan satu halaman ke bawah" -#: src/prefs_filtering.c:1854 +#: src/prefs_filtering.c:1856 msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" @@ -15470,7 +15557,8 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar direktori. Anda dapat merubah\n" +"Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar direktori. Anda dapat " +"mengubah\n" "urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret " "itemnya." @@ -15478,13 +15566,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Kolom yang disembunyikan" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409 -#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 +#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 msgid "Displayed columns" msgstr "Kolom yang ditampilkan" #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Gunakan standar " @@ -15499,7 +15587,7 @@ msgstr "" "Namun, anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat menggunakan " "\"Terapkan pada subdirektori\"." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15539,7 +15627,7 @@ msgstr "Chmod direktori" msgid "Folder color" msgstr "Warna direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663 +#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 msgid "Pick color for folder" msgstr "Tentukan warna untuk direktori" @@ -15595,42 +15683,45 @@ msgstr "Hapus isi pesan yang lebih tua" msgid "Discard folder cache" msgstr "Batalkan tampungan direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:894 +#: src/prefs_folder_item.c:895 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Minta Tanda terima Kembali" -#: src/prefs_folder_item.c:909 +#: src/prefs_folder_item.c:910 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim" -#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945 -#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992 -#: src/prefs_folder_item.c:1015 -msgid "Default " -msgstr "Standar " +#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 +#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s" +msgstr "Standar %s" -#: src/prefs_folder_item.c:946 -msgid " for replies" -msgstr "untuk balasan" +#: src/prefs_folder_item.c:950 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s for replies" +msgstr "Standar %s untuk balasan" -#: src/prefs_folder_item.c:1038 +#: src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Default account" msgstr "Standar akun" -#: src/prefs_folder_item.c:1676 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Discard cache" msgstr "Batalkan tampungan" -#: src/prefs_folder_item.c:1677 +#: src/prefs_folder_item.c:1692 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Anda yakin ingin membatalkan data tampungan lokal direktori ini?" -#: src/prefs_folder_item.c:1807 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Umum" -#: src/prefs_folder_item.c:1886 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Properti untuk direktori %s" @@ -15639,7 +15730,7 @@ msgstr "Properti untuk direktori %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Direktori dan Daftar Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 msgid "Message" msgstr "Pesan" @@ -15663,8 +15754,8 @@ msgstr "Gunakan huruf berbeda untuk pencetakan" msgid "Message Printing" msgstr "Pencetakan Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731 -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 +#: src/prefs_themes.c:389 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -15672,7 +15763,7 @@ msgstr "Tampilan" msgid "Fonts" msgstr "Huruf" -#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -15686,7 +15777,7 @@ msgstr "Secara standar, atur ukuran gambar terlampir" #: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "Melakukan klik pada gambar merubah skala" +msgstr "Melakukan klik pada gambar mengubah skala" #: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" @@ -15894,11 +15985,11 @@ msgstr "bagian isi" msgid "whole message" msgstr "seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 msgid "Marked" msgstr "Ditandai" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" @@ -15906,12 +15997,12 @@ msgstr "Dihapus" msgid "Replied" msgstr "Dibalas" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 msgid "Forwarded" msgstr "Diteruskan" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416 -#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 +#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -15919,7 +16010,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Mempunyai lampiran" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 msgid "Signed" msgstr "Tertanda" @@ -16019,54 +16110,54 @@ msgstr "Diunduh sebagian" msgid "External program test" msgstr "Tes program eksternal" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630 -#: src/prefs_matcher.c:2516 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 +#: src/prefs_matcher.c:2517 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/prefs_matcher.c:743 +#: src/prefs_matcher.c:744 msgid "Use regexp" msgstr "Gunakan regexp" -#: src/prefs_matcher.c:819 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "Message must match" msgstr "Pesan harus tepat" -#: src/prefs_matcher.c:823 +#: src/prefs_matcher.c:824 msgid "at least one" msgstr "setidaknya satu" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:825 msgid "all" msgstr "semua" -#: src/prefs_matcher.c:827 +#: src/prefs_matcher.c:828 msgid "of above rules" msgstr "dari aturan diatas" -#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599 +#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Pola pencarian tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1542 +#: src/prefs_matcher.c:1543 msgid "Test command is not set." msgstr "Perintah tes tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1616 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "all addresses in all headers" msgstr "semua alamat pada semua header" -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1620 msgid "any address in any header" msgstr "setiap alamat pada setiap header" -#: src/prefs_matcher.c:1621 +#: src/prefs_matcher.c:1622 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "alamat pada header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1623 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16079,83 +16170,83 @@ msgstr "" "Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus " "memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." -#: src/prefs_matcher.c:1841 +#: src/prefs_matcher.c:1842 msgid "Headers part" msgstr "Bagian header" -#: src/prefs_matcher.c:1845 +#: src/prefs_matcher.c:1846 msgid "Headers values" msgstr "Nilai header" -#: src/prefs_matcher.c:1849 +#: src/prefs_matcher.c:1850 msgid "Body part" msgstr "Bagian isi" -#: src/prefs_matcher.c:1853 +#: src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Whole message" msgstr "Seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008 +#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 msgid "in" msgstr "dalam" -#: src/prefs_matcher.c:1968 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "content is" msgstr "konten adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1977 +#: src/prefs_matcher.c:1978 msgid "Age is" msgstr "Umur adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_matcher.c:1983 msgid "Flag" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 msgid "is" msgstr "adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1988 +#: src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: src/prefs_matcher.c:1997 +#: src/prefs_matcher.c:1998 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:2003 +#: src/prefs_matcher.c:2004 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" -#: src/prefs_matcher.c:2018 +#: src/prefs_matcher.c:2019 msgid "Score is" msgstr "Skor adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "points" msgstr "poin" -#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "Size is" msgstr "Ukuran adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Scope:" msgstr "Cakupan:" -#: src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "tags" msgstr "penanda" -#: src/prefs_matcher.c:2041 +#: src/prefs_matcher.c:2042 msgid "type is" msgstr "tipe adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Program returns" msgstr "Program mengembalikan" -#: src/prefs_matcher.c:2115 +#: src/prefs_matcher.c:2116 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16163,11 +16254,11 @@ msgstr "" "Entri tidak disimpan.\n" "Tutup saja?" -#: src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_matcher.c:2182 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2183 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16180,7 +16271,7 @@ msgstr "" "\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_matcher.c:2281 +#: src/prefs_matcher.c:2282 msgid "Current condition rules" msgstr "Kondisi aturan saat ini" @@ -16366,7 +16457,7 @@ msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357 +#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Daftar direktori" @@ -16480,7 +16571,7 @@ msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Anda juga dapat merubah setiap tombolpintas menu dengan menekan\n" +"Anda juga dapat mengubah setiap tombolpintas menu dengan menekan\n" "tombol apa saja saat memfokuskan penunjuk tetikus pada menu tersebut." #: src/prefs_other.c:496 @@ -16911,172 +17002,188 @@ msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja. Gunakan hitam untuk garis bawah" msgid "Spell Checking" msgstr "Pemeriksaan Ejaan" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "nama mingguan yang disingkat" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the full weekday name" msgstr "nama mingguan lengkap" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nama singkatan bulan" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the full month name" msgstr "nama bulan lengkap" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "tanggal dan waktu yang diinginkan untuk lokal saat ini" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the century number (year/100)" msgstr "angka abad (tahun/100)" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "hari bulan sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 24-jam" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 12-jam" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "hari tahun sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the month as a decimal number" msgstr "bulan sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "menit sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "either AM or PM" msgstr "AM atau PM" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the second as a decimal number" msgstr "detik sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "hari mingguan sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "tanggal yang diinginkan untuk lokal saat ini" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the last two digits of a year" msgstr "dua digit terakhir dari tahun" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the year as a decimal number" msgstr "tahun sebagai angka desimal" -#: src/prefs_summaries.c:171 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan" -#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:567 msgid "Date format" msgstr "Format tanggal" -#: src/prefs_summaries.c:216 +#: src/prefs_summaries.c:223 msgid "Specifier" msgstr "Penentu" -#: src/prefs_summaries.c:258 +#: src/prefs_summaries.c:265 msgid "Example" msgstr "Contoh" -#: src/prefs_summaries.c:363 +#: src/prefs_summaries.c:371 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Tampilkan jumlah pesan disebelah nama direktori" -#: src/prefs_summaries.c:373 +#: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Unread messages" msgstr "Pesan belum dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:374 +#: src/prefs_summaries.c:382 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Total pesan dan Belum dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:392 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai" -#: src/prefs_summaries.c:387 +#: src/prefs_summaries.c:395 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Singkatan nama newsgroup lebih panjang dari" -#: src/prefs_summaries.c:401 +#: src/prefs_summaries.c:409 msgid "letters" msgstr "huruf" -#: src/prefs_summaries.c:419 +#: src/prefs_summaries.c:427 msgid "Message list" msgstr "Daftar pesan" -#: src/prefs_summaries.c:425 +#: src/prefs_summaries.c:433 msgid "Sort new folders by" msgstr "Urutkan direktori baru berdasarkan" -#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 msgid "Number" msgstr "Nomor" -#: src/prefs_summaries.c:436 +#: src/prefs_summaries.c:444 msgid "Thread date" msgstr "Tanggal thread" -#: src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_summaries.c:455 msgid "Don't sort" msgstr "Jangan diurutkan" -#: src/prefs_summaries.c:464 +#: src/prefs_summaries.c:472 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Atur pilihan standar ketika memasuki sebuah direktori" -#: src/prefs_summaries.c:477 +#: src/prefs_summaries.c:485 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Tampilkan jendela \"tidak ada pesan yang belum dibaca (atau baru)\"" -#: src/prefs_summaries.c:487 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumsi 'Ya'" -#: src/prefs_summaries.c:488 +#: src/prefs_summaries.c:496 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumsi 'Tidak'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:501 msgid "Open message when selected" msgstr "Buka pesan jika terpilih" #: src/prefs_summaries.c:506 -msgid "When message view is visible" -msgstr "Ketika tampilan pesan tampak" +msgid "When opening a folder" +msgstr "Ketika membuka sebuah direktori" + +#: src/prefs_summaries.c:508 +msgid "When displaying search results" +msgstr "" + +#: src/prefs_summaries.c:510 +msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" +msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:512 +msgid "When deleting or moving messages" +msgstr "Ketika menghapus atau memindahkan pesan" + +#: src/prefs_summaries.c:514 +msgid "When using directional keys" +msgstr "" + +#: src/prefs_summaries.c:518 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Thread menggunakan subyek sebagai tambahan pada header standar" -#: src/prefs_summaries.c:516 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:524 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17084,41 +17191,41 @@ msgstr "" "Tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan pesan sampai anda memilih " "'Alat/Jalankan'" -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "Mark message as read" msgstr "Tandai pesan sebagai telah dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:530 msgid "when selected, after" msgstr "ketika terpilih, setelah" -#: src/prefs_summaries.c:544 +#: src/prefs_summaries.c:550 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "hanya ketika dibuka pada jendela baru, atau dibalas ke" -#: src/prefs_summaries.c:551 +#: src/prefs_summaries.c:557 msgid "Display sender using address book" msgstr "Tampilkan pengirim menggunakan buku alamat" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:561 msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tips" -#: src/prefs_summaries.c:581 +#: src/prefs_summaries.c:587 msgid "Date format help" msgstr "Bantuan format tanggal" -#: src/prefs_summaries.c:599 +#: src/prefs_summaries.c:605 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "" "Konfirmasi sebelum menandai seluruh pesan dalam direktori sebagai telah " "dibaca" -#: src/prefs_summaries.c:602 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "Translate header names" msgstr "Terjemahkan nama header" -#: src/prefs_summaries.c:604 +#: src/prefs_summaries.c:610 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17126,7 +17233,7 @@ msgstr "" "Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan " "ke bahasa anda." -#: src/prefs_summaries.c:732 +#: src/prefs_summaries.c:769 msgid "Summaries" msgstr "Ringkasan" @@ -17139,7 +17246,7 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar pesan. Anda dapat merubah\n" +"Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar pesan. Anda dapat mengubah\n" "urutan dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menarik item." #: src/prefs_summary_open.c:109 @@ -17187,7 +17294,8 @@ msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "" -"Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak merubah akun penulisan." +"Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak mengubah akun " +"penulisan." #: src/prefs_template.c:309 msgid "Append the new template above to the list" @@ -17233,86 +17341,86 @@ msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_template.c:768 +#: src/prefs_template.c:758 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nama cetakan belum ditentukan." -#: src/prefs_template.c:811 +#: src/prefs_template.c:801 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:817 +#: src/prefs_template.c:807 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:823 +#: src/prefs_template.c:813 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:829 +#: src/prefs_template.c:819 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:835 +#: src/prefs_template.c:825 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Bagian \"Balas-Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." -#: src/prefs_template.c:841 +#: src/prefs_template.c:831 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah." -#: src/prefs_template.c:912 +#: src/prefs_template.c:902 msgid "Delete template" msgstr "Hapus cetakan" -#: src/prefs_template.c:913 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?" -#: src/prefs_template.c:925 +#: src/prefs_template.c:915 msgid "Delete all templates" msgstr "Hapus seluruh cetakan" -#: src/prefs_template.c:926 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?" -#: src/prefs_template.c:1241 +#: src/prefs_template.c:1231 msgid "Current templates" msgstr "Cetakan aktif" -#: src/prefs_template.c:1269 +#: src/prefs_template.c:1259 msgid "Template" msgstr "Cetakan" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704 +#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 msgid "Default internal theme" msgstr "Standar tema internal" -#: src/prefs_themes.c:366 +#: src/prefs_themes.c:390 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: src/prefs_themes.c:436 +#: src/prefs_themes.c:464 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Hanya root yang dapat menghapus tema sistem" -#: src/prefs_themes.c:439 +#: src/prefs_themes.c:467 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Hapus tema sistem '%s'" -#: src/prefs_themes.c:442 +#: src/prefs_themes.c:470 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Hapus tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:448 +#: src/prefs_themes.c:476 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus tema ini?" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:486 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17321,24 +17429,24 @@ msgstr "" "Berkas %s gagal\n" "ketika menghapus tema." -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:490 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Gagal menghapus direktori tema." -#: src/prefs_themes.c:465 +#: src/prefs_themes.c:493 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema telah berhasil dihapus" -#: src/prefs_themes.c:485 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Select theme folder" msgstr "Pilih direktori tema" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:528 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Pasang tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:503 +#: src/prefs_themes.c:531 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17346,15 +17454,15 @@ msgstr "" "Direktori ini sepertinya bukan direktori tema.\n" "Tetap dipasang?" -#: src/prefs_themes.c:510 +#: src/prefs_themes.c:538 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Apakah anda ingin memasang tema untuk seluruh pengguna?" -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:558 msgid "Theme exists" msgstr "Tema telah ada" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:559 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17366,25 +17474,25 @@ msgstr "" "\n" "Apakah anda ingin menimpanya?" -#: src/prefs_themes.c:537 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Tidak dapat menghapus tema lama di %s." -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:573 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Tidak dapat membuat direktori tujuan %s." -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:586 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema telah berhasil di pasang." -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "Failed installing theme" msgstr "Tema gagal dipasang" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:596 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17393,58 +17501,74 @@ msgstr "" "Berkas %s gagal\n" "ketika memasang tema." -#: src/prefs_themes.c:666 +#: src/prefs_themes.c:766 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d tema tersedia (%d pengguna, %d sistem, 1 internal)" -#: src/prefs_themes.c:707 +#: src/prefs_themes.c:807 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Tema internal memiliki %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:713 +#: src/prefs_themes.c:813 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Tidak ada berkas informasi yang tersedia untuk tema ini" -#: src/prefs_themes.c:731 +#: src/prefs_themes.c:831 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Kesalahan: tidak dapat mengambil status tema" -#: src/prefs_themes.c:755 +#: src/prefs_themes.c:861 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d berkas (%d ikon), ukuran: %s" -#: src/prefs_themes.c:803 +#: src/prefs_themes.c:919 msgid "Selector" msgstr "Pemilih" -#: src/prefs_themes.c:814 +#: src/prefs_themes.c:930 msgid "Install new..." msgstr "Pasang baru..." -#: src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:935 msgid "Get more..." msgstr "Ambil lainnya..." -#: src/prefs_themes.c:830 +#: src/prefs_themes.c:946 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: src/prefs_themes.c:844 +#: src/prefs_themes.c:960 msgid "Author: " msgstr "Pembuat: " -#: src/prefs_themes.c:852 +#: src/prefs_themes.c:968 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:894 +#: src/prefs_themes.c:1010 msgid "Preview" msgstr "Pratayang" -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_themes.c:1066 +msgid "SVG rendering" +msgstr "Merender SVG" + +#: src/prefs_themes.c:1073 +msgid "Enable alpha channel" +msgstr "Aktifkan kanal alpha" + +#: src/prefs_themes.c:1074 +msgid "Force scaling" +msgstr "" + +#: src/prefs_themes.c:1080 +msgid "Pixels per inch (PPI)" +msgstr "Piksel per inci (PPI)" + +#: src/prefs_toolbar.c:186 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -17452,75 +17576,75 @@ msgstr "" "Aksi terpilih telah terpasang.\n" "Silahkan pilih Aksi lainnya dari Daftar" -#: src/prefs_toolbar.c:177 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Tidak ada ikon yang terdefinisi pada item." -#: src/prefs_toolbar.c:178 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no text defined." msgstr "Tidak ada teks yang terdefinisi pada item." -#: src/prefs_toolbar.c:916 +#: src/prefs_toolbar.c:929 msgid "Toolbar item" msgstr "Item toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:945 msgid "Item type" msgstr "Tipe item" -#: src/prefs_toolbar.c:942 +#: src/prefs_toolbar.c:955 msgid "Internal Function" msgstr "Fungsi Internal" -#: src/prefs_toolbar.c:943 +#: src/prefs_toolbar.c:956 msgid "User Action" msgstr "Aksi Pengguna" -#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" -#: src/prefs_toolbar.c:952 +#: src/prefs_toolbar.c:965 msgid "Event executed on click" msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik" -#: src/prefs_toolbar.c:991 +#: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Toolbar text" msgstr "Teks toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1042 +#: src/prefs_toolbar.c:1055 msgid "A_dd" msgstr "Tam_bah" -#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 msgid "Toolbars" msgstr "PapanAlat" -#: src/prefs_toolbar.c:1263 +#: src/prefs_toolbar.c:1276 msgid "Main Window" msgstr "Jendela Utama" -#: src/prefs_toolbar.c:1277 +#: src/prefs_toolbar.c:1290 msgid "Message Window" msgstr "Jendela Pesan" -#: src/prefs_toolbar.c:1291 +#: src/prefs_toolbar.c:1304 msgid "Compose Window" msgstr "Jendela Tulis" -#: src/prefs_toolbar.c:1405 +#: src/prefs_toolbar.c:1418 msgid "Icon text" msgstr "Teks Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:1414 +#: src/prefs_toolbar.c:1427 msgid "Mapped event" msgstr "Kegiatan yang dipetakan" -#: src/prefs_toolbar.c:1711 +#: src/prefs_toolbar.c:1724 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikon item toolbar" @@ -17593,24 +17717,24 @@ msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan." msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939 +#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 msgid "Already trying to send." msgstr "Sudah mencoba untuk kirim." -#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s." -#: src/procmsg.c:1626 +#: src/procmsg.c:1628 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header pesan yang antri rusak." -#: src/procmsg.c:1646 +#: src/procmsg.c:1648 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1660 +#: src/procmsg.c:1662 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17618,7 +17742,7 @@ msgstr "" "Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi " "kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1668 +#: src/procmsg.c:1670 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17626,20 +17750,20 @@ msgstr "" "Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan " "oleh Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1690 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1703 +#: src/procmsg.c:1706 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1717 +#: src/procmsg.c:1720 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s." -#: src/procmsg.c:2269 +#: src/procmsg.c:2272 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Menyaring pesan...\n" @@ -17959,12 +18083,12 @@ msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Masukkan variabel" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s" @@ -18086,40 +18210,40 @@ msgstr "Hapus sertifikat" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?" -#: src/summary_search.c:259 +#: src/summary_search.c:305 msgid "Search messages" msgstr "Cari pesan" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:327 msgid "Match any of the following" msgstr "Cocokkan setiap hal berikut" -#: src/summary_search.c:283 +#: src/summary_search.c:329 msgid "Match all of the following" msgstr "Cocokkan seluruh hal berikut" -#: src/summary_search.c:447 +#: src/summary_search.c:495 msgid "Body:" msgstr "Badan:" -#: src/summary_search.c:454 +#: src/summary_search.c:502 msgid "Condition:" msgstr "Kondisi:" -#: src/summary_search.c:484 +#: src/summary_search.c:536 msgid "Find _all" msgstr "C_ari semua" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Mencari dalam %s... \n" -#: src/summary_search.c:787 +#: src/summary_search.c:846 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bagian awal daftar telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" -#: src/summary_search.c:789 +#: src/summary_search.c:848 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?" @@ -18135,265 +18259,265 @@ msgstr "Toggle papan pencarian cepat" msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Toggle multi pilihan" -#: src/summaryview.c:1278 +#: src/summaryview.c:1279 msgid "Process mark" msgstr "Tanda proses" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?" -#: src/summaryview.c:1329 +#: src/summaryview.c:1330 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Memindai direktori (%s)..." -#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 msgid "No more unread messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca" -#: src/summaryview.c:1844 +#: src/summaryview.c:1869 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079 +#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1864 +#: src/summaryview.c:1893 msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca." -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988 +#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 msgid "No more new messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan baru" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1954 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1978 msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada pesan baru." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2002 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 msgid "No more marked messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai" -#: src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:2036 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2045 msgid "No marked messages." msgstr "Tidak ada pesan ditandai." -#: src/summaryview.c:2067 +#: src/summaryview.c:2069 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129 +#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 msgid "No more labeled messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli" -#: src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:2103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139 +#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 msgid "No labeled messages." msgstr "Tidak ada pesan dilabeli." -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?" -#: src/summaryview.c:2453 +#: src/summaryview.c:2449 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..." -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2634 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d dihapus" -#: src/summaryview.c:2642 +#: src/summaryview.c:2638 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d dipindahkan" -#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2648 +#: src/summaryview.c:2644 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d disalin" -#: src/summaryview.c:2662 +#: src/summaryview.c:2658 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " butir yg dipilih" msgstr[1] " butir yg dipilih" -#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723 +#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2694 msgid "Message summary" msgstr "Ringkasan pesan" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Baru:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2696 msgid "Unread:" msgstr "Belum dibaca:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2697 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2699 msgid "Marked:" msgstr "Ditandai:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2700 msgid "Replied:" msgstr "Dibalas:" -#: src/summaryview.c:2705 +#: src/summaryview.c:2701 msgid "Forwarded:" msgstr "Diteruskan:" -#: src/summaryview.c:2706 +#: src/summaryview.c:2702 msgid "Locked:" msgstr "Dikunci:" -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2703 msgid "Ignored:" msgstr "Diabaikan:" -#: src/summaryview.c:2708 +#: src/summaryview.c:2704 msgid "Watched:" msgstr "Diawasi:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2714 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca" -#: src/summaryview.c:3011 +#: src/summaryview.c:3007 msgid "Sorting summary..." msgstr "Mengurutkan ringkasan..." -#: src/summaryview.c:3150 +#: src/summaryview.c:3146 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..." -#: src/summaryview.c:3355 +#: src/summaryview.c:3351 msgid "(No Date)" msgstr "(Tanpa Tanggal)" -#: src/summaryview.c:3407 +#: src/summaryview.c:3403 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Tanpa Penerima)" -#: src/summaryview.c:3442 +#: src/summaryview.c:3438 #, c-format msgid "From: %s, on %s" -msgstr "" +msgstr "Dari: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:3451 +#: src/summaryview.c:3447 #, c-format msgid "To: %s, on %s" -msgstr "" +msgstr "Kepada: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:4280 +#: src/summaryview.c:4312 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n" -#: src/summaryview.c:4370 +#: src/summaryview.c:4402 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?" msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?" -#: src/summaryview.c:4373 +#: src/summaryview.c:4405 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Hapus pesan" msgstr[1] "Hapus pesan" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4569 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/summaryview.c:4675 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4803 +#: src/summaryview.c:4845 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Tambah atau Timpa" -#: src/summaryview.c:4804 +#: src/summaryview.c:4846 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?" -#: src/summaryview.c:4805 +#: src/summaryview.c:4847 msgid "_Append" msgstr "_Tambah" -#: src/summaryview.c:4805 +#: src/summaryview.c:4847 msgid "_Overwrite" msgstr "T_impa" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4888 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?" -#: src/summaryview.c:5306 +#: src/summaryview.c:5346 msgid "Building threads..." msgstr "Membangun utas..." -#: src/summaryview.c:5554 +#: src/summaryview.c:5594 msgid "Skip these rules" msgstr "Abaikan aturan ini" -#: src/summaryview.c:5557 +#: src/summaryview.c:5597 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun" -#: src/summaryview.c:5560 +#: src/summaryview.c:5600 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif" -#: src/summaryview.c:5589 +#: src/summaryview.c:5629 msgid "Filtering" msgstr "Penyaringan" -#: src/summaryview.c:5590 +#: src/summaryview.c:5630 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18401,55 +18525,55 @@ msgstr "" "Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n" "Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:" -#: src/summaryview.c:5620 +#: src/summaryview.c:5660 msgid "Filtering..." msgstr "Penyaringan..." -#: src/summaryview.c:5699 +#: src/summaryview.c:5739 msgid "Processing configuration" msgstr "Konfigurasi pemrosesan" -#: src/summaryview.c:6245 +#: src/summaryview.c:6285 msgid "Ignored thread" msgstr "Thread diabaikan" -#: src/summaryview.c:6247 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Watched thread" msgstr "Thread diawasi" -#: src/summaryview.c:6255 +#: src/summaryview.c:6295 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Telah dibalas dan juga diteruskan - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6257 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6269 +#: src/summaryview.c:6309 msgid "To be moved" msgstr "Akan dipindah" -#: src/summaryview.c:6271 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be copied" msgstr "Akan disalin" -#: src/summaryview.c:6283 +#: src/summaryview.c:6323 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Tertanda, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6327 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6289 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted" msgstr "Terenkripsi" -#: src/summaryview.c:6291 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:7938 +#: src/summaryview.c:7988 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18458,53 +18582,53 @@ msgstr "" "Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8041 +#: src/summaryview.c:8091 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8096 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Kembali ke daftar direktori" -#: src/textview.c:231 +#: src/textview.c:245 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Buka di perambah web" -#: src/textview.c:232 +#: src/textview.c:246 msgid "Copy this _link" msgstr "Salin _tautan ini" -#: src/textview.c:239 +#: src/textview.c:253 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Balas ke alamat ini" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:254 msgid "Add to _Address book" msgstr "Tambah ke Buku _Alamat" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:255 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Salin alama_t ini" -#: src/textview.c:247 +#: src/textview.c:261 msgid "_Open image" msgstr "_Buka gambar" -#: src/textview.c:248 +#: src/textview.c:262 msgid "_Save image..." msgstr "_Simpan gambar..." -#: src/textview.c:722 +#: src/textview.c:724 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:725 +#: src/textview.c:727 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -18518,68 +18642,68 @@ msgstr "" "\n" " Gunakan " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Network Log'" msgstr "'Catatan Jaringan'" -#: src/textview.c:921 +#: src/textview.c:923 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut." -#: src/textview.c:984 +#: src/textview.c:986 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:988 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " dengan klik kanan ikon atau butir daftar:" -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:992 msgid " - To save, select " msgstr " - Untuk simpan, pilih " -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:993 msgid "'Save as...'" msgstr "'Simpan sebagai...'" -#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017 -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1029 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (Tombol pintas: '" -#: src/textview.c:1001 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih " -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Display as text'" msgstr "'Tampilkan sebagai teks'" -#: src/textview.c:1013 +#: src/textview.c:1015 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih " -#: src/textview.c:1014 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open'" msgstr "'Buka'" -#: src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1024 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah " -#: src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1025 msgid "mouse button)\n" msgstr "tombol tetikus)\n" -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1027 msgid " - Or use " msgstr " - Atau gunakan " -#: src/textview.c:1026 +#: src/textview.c:1028 msgid "'Open with...'" msgstr "'Buka dengan...'" -#: src/textview.c:1140 +#: src/textview.c:1146 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18590,314 +18714,378 @@ msgstr "" " %s\n" "Kode keluar %d\n" -#: src/textview.c:2189 +#: src/textview.c:2197 msgid "Tags: " msgstr "Tags: " -#: src/textview.c:2895 +#: src/textview.c:2905 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "URL sebenarnya berbeda dengan URL yang ditampilkan." -#: src/textview.c:2896 +#: src/textview.c:2906 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL yang ditampilkan:" -#: src/textview.c:2897 +#: src/textview.c:2907 msgid "Real URL:" msgstr "URL sebenarnya:" -#: src/textview.c:2898 +#: src/textview.c:2908 msgid "Open it anyway?" msgstr "Lanjutkan membuka?" -#: src/textview.c:2899 +#: src/textview.c:2909 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Peringatan percobaan phishing" -#: src/textview.c:2900 +#: src/textview.c:2910 msgid "_Open URL" msgstr "_Buka URL" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Terima Surat dari semua Akun" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Terima Surat dari Akun aktif" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Kirim Antrian Pesan" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 msgid "Compose Email" msgstr "Tulis Email" -#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:228 msgid "Compose News" msgstr "Tulis Berita" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 msgid "Reply to Message" msgstr "Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 msgid "Reply to Sender" msgstr "Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 msgid "Reply to All" msgstr "Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 msgid "Open email" msgstr "Buka email" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 msgid "Forward Message" msgstr "Teruskan Pesan" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 msgid "Trash Message" msgstr "Buang Pesan" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 msgid "Delete Message" msgstr "Hapus Pesan" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +#: src/toolbar.c:237 +msgid "Delete duplicate messages" +msgstr "Hapus pesan duplikat" + +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:244 +msgid "Mark Message" +msgstr "Tandai Pesan" + +#: src/toolbar.c:245 +msgid "Unmark Message" +msgstr "Hilangkan penanda Pesan" + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "Lock Message" +msgstr "Kunci Pesan" + +#: src/toolbar.c:247 +msgid "Unlock Message" +msgstr "Lepas kunci Pesan" + +#: src/toolbar.c:248 +msgid "Mark all Messages as read" +msgstr "Tandai semua Pesan sebagai telah dibaca" + +#: src/toolbar.c:249 +msgid "Mark all Messages as unread" +msgstr "Tandai semua Pesan sebagai belum dibaca" + +#: src/toolbar.c:250 +msgid "Mark Message as read" +msgstr "Tandai Pesan sebagai telah dibaca" + +#: src/toolbar.c:251 +msgid "Mark Message as unread" +msgstr "Tandai Pesan sebagai belum dibaca" + +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Pelajari Spam atau Ham" -#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:255 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 msgid "Send Message" msgstr "Kirim Pesan" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 msgid "Save to draft folder" msgstr "Simpan ke direktori konsep" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 msgid "Insert file" msgstr "Sisipkan berkas" -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan berkas" -#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 msgid "Insert signature" msgstr "Sisipkan tandatangan" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 msgid "Replace signature" msgstr "Ganti tandatangan" -#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 msgid "Edit with external editor" msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal" -#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Penggal seluruh baris panjang" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 msgid "Check spelling" msgstr "Periksa pengejaan" -#: src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:272 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Fitur Aksi Claws Mail" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 msgid "Cancel receiving" msgstr "Batalkan penerimaan" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Batalkan penerimaan/pengiriman" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" -#: src/toolbar.c:235 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Pengaya Claws Mail" -#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "PapanAlat|TongSampah" -#: src/toolbar.c:402 -msgid "Folders" -msgstr "Direktori" - -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:482 msgid "Get Mail" msgstr "Ambil Surat" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:483 msgid "Get" msgstr "Ambil" -#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Tulis" -#: src/toolbar.c:410 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: src/toolbar.c:411 +#: src/toolbar.c:488 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "PapanAlat|Pengirim" -#: src/toolbar.c:412 +#: src/toolbar.c:489 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/toolbar.c:490 msgid "List" msgstr "Daftar" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +msgid "Delete duplicates" +msgstr "Hapus duplikat" + +#: src/toolbar.c:497 msgid "Prev" msgstr "Sebelum" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:498 msgid "Next" msgstr "Berikut" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:506 +msgid "All read" +msgstr "Semua sudah dibaca" + +#: src/toolbar.c:507 +msgid "All unread" +msgstr "Semua belum dibaca" + +#: src/toolbar.c:508 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:513 +msgid "Folders" +msgstr "Direktori" + +#: src/toolbar.c:518 msgid "Draft" msgstr "Konsep" -#: src/toolbar.c:429 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Insert sig." msgstr "Sisip tandatangan." -#: src/toolbar.c:430 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Replace sig." msgstr "Ganti ttd." -#: src/toolbar.c:431 +#: src/toolbar.c:523 msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#: src/toolbar.c:432 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Wrap para." msgstr "Penggal para." -#: src/toolbar.c:433 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Wrap all" msgstr "Penggal semua" -#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:437 +#: src/toolbar.c:533 msgid "Stop all" msgstr "Hentikan semua" -#: src/toolbar.c:897 +#: src/toolbar.c:944 msgid "Compose News message" msgstr "Tulis pesan Berita" -#: src/toolbar.c:936 +#: src/toolbar.c:983 msgid "Learn spam" msgstr "Pelajari spam" -#: src/toolbar.c:945 +#: src/toolbar.c:992 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:947 +#: src/toolbar.c:994 msgid "Learn ham" msgstr "Pelajari ham" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:2208 msgid "Go to folder list" msgstr "Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:1931 +#: src/toolbar.c:2214 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/toolbar.c:2230 msgid "Open preferences" msgstr "Buka preferensi" -#: src/toolbar.c:1958 +#: src/toolbar.c:2241 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Tulis dengan Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:1979 +#: src/toolbar.c:2262 msgid "Learn as..." msgstr "Pelajari sebagai..." -#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:2272 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Pelajari sebagai _Spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2273 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Pelajari sebagai _Ham" -#: src/toolbar.c:1997 +#: src/toolbar.c:2280 +msgid "Delete duplicates options" +msgstr "Hapus pilihan duplikat" + +#: src/toolbar.c:2284 +msgid "Delete duplicates in selected folder" +msgstr "Hapus duplikat pada direktori terpilih" + +#: src/toolbar.c:2285 +msgid "Delete duplicates in all folders" +msgstr "Hapus duplikat pada seluruh direktori" + +#: src/toolbar.c:2296 msgid "Reply to Message options" msgstr "Pilihan Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Balas dengan kutipan" -#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 msgid "Reply without _quote" msgstr "Balas tanpa _kutipan" -#: src/toolbar.c:2014 +#: src/toolbar.c:2313 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:2031 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Reply to All options" msgstr "Pilihan Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:2347 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:2364 msgid "Forward Message options" msgstr "Pilihan Terusan Pesan" @@ -18957,7 +19145,7 @@ msgid "" "-----------\n" "Homepage: <%s>\n" "Manual: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" "Themes: <%s>\n" "Mailing Lists: <%s>\n" "\n" @@ -18978,13 +19166,13 @@ msgstr "" "Selamat datang di Claws Mail\n" "---------------------\n" "\n" -"Nah setelah anda melakukan pengaturan akun anda, anda\n" +"Setelah anda melakukan pengaturan akun anda, anda\n" "dapat menarik surat anda dengan menekan tombol\n" "'Ambil Surat' pada bagian kiri dari toolbar.\n" "\n" "Claws Mail memiliki fitur ekstra yang banyak melalui pengaya, \n" -"seperti penyaringan spam dan pembelajaran (melalui Bogofilter\n" -"atau pengaya SpamAssassin), proteksi privasi (melalui PGP/Mime),\n" +"seperti penyaringan spam dan pembelajaran (melalui pengaya Bogofilter\n" +"atau SpamAssassin), proteksi privasi (melalui PGP/Mime),\n" "pengumpul RSS, kalender, dan masih banyak lagi. Anda dapat memuatnya " "melalui\n" "entri menu '/Konfigurasi/Pengaya'.\n" @@ -19008,14 +19196,14 @@ msgstr "" "\n" "LISENSI\n" "-------\n" -"Claws Mail adalah perangkat lunak bebas, dilepaskan dengan batasan\n" +"Claws Mail adalah perangkat lunak bebas, dirilis dengan batasan\n" "berdasar GNU General Public License, versi 3 atau setelahnya,\n" "seperti yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation.\n" "Lisensi dapat ditemukan di <%s>.\n" "\n" "DONASI\n" "---------\n" -"Jika anda akan melakukan donasi ke proyek Claws Mail\n" +"Jika anda ingin melakukan donasi ke proyek Claws Mail\n" "silahkan ke <%s>.\n" "\n" @@ -19204,3 +19392,896 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail telah siap.\n" "Klik Simpan untuk memulai." + +#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +#~ msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?" + +#~ msgid "Template From format error." +#~ msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah." + +#~ msgid "Template Cc format error." +#~ msgstr "Format cetakan Cc bermasalah." + +#~ msgid "Template Bcc format error." +#~ msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah." + +#~ msgid "Template Reply-To format error." +#~ msgstr "Format cetakan Balas-Ke bermasalah." + +#~ msgid "Template subject format error." +#~ msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hakcipta (C) 1999-2016\n" +#~ "Tim Claws Mail\n" +#~ " dan Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "all filtering expressions are allowed" +#~ msgstr "seluruh ekspresi penyaringan diperbolehkan" + +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" +#~ msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Cc'" + +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" +#~ msgstr "Pertahankan alamat yang ada di header 'Bcc'" + +#~ msgid "Folder and archive must be selected" +#~ msgstr "Direktori dan arsip harus dipilih" + +#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan kompresi BZIP2 terhadap arsip" + +#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" +#~ msgstr "Pilih ini untuk menggunakan kompresi Kompres terhadap arsip anda" + +#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menonaktifkan kompresi terhadap arsip" + +#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan TAR sebagai format untuk arsip" + +#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan CPIO sebagai format untuk arsip" + +#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk menggunakan PAX sebagai format untuk arsip" + +#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi BZIP2" + +#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" +#~ msgstr "" +#~ "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan kompresi COMPRESS" + +#~ msgid "Choose this option to disable compression by default" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menonaktifkan kompresi" + +#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format SHAR" + +#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format CPIO" + +#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default" +#~ msgstr "Ambil pilihan ini untuk secara standar menggunakan format PAX" + +#~ msgid "Couldn't create temporary file." +#~ msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara." + +#~ msgid "vCalendar" +#~ msgstr "vCalendar" + +#~ msgid "" +#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n" +#~ "%s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat mengambil URL Webcal:\n" +#~ "%s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "URL ini sepertinya bukan URL Webcal:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "There is an action with this name already." +#~ msgstr "Sudah ada sebuah aksi dengan nama tersebut." + +#~ msgid "When message view is visible" +#~ msgstr "Ketika tampilan pesan tampak" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "" +#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, " +#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR " +#~ "and TLS_REQCERT fields)." +#~ msgstr "" +#~ "Aktifkan koneksi yang aman ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi " +#~ "gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom " +#~ "TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)." + +#~ msgid "Register Claws Mail" +#~ msgstr "Registrasi Claws Mail" + +#~ msgid "IMAP4" +#~ msgstr "IMAP4" + +#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" +#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan POP3" + +#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan IMAP4" + +#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" +#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan NNTP" + +#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" +#~ msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan SMTP" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "Ha_pus" + +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "Direkt_ori lain..." + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " Impor kunci tidak diimplementasikan di Windows.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "menit" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "Ekspor kunci tidak diimplementasikan di Windows." + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "" +#~ "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah dan hilangkan secepatnya" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah sebagai ganti \\Penanda Hapus " +#~ "tanpa menghilangkan." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Otomatis (Direkomendasikan)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Hapus pesan" + +#~ msgid "+_Insert" +#~ msgstr "+_Sisip" + +#~ msgid "+_Send" +#~ msgstr "+_Kirim" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "Dari: %s" + +#~ msgid "+_Save to Drafts" +#~ msgstr "+-Simpan sebagai Konsep" + +#~ msgid "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "Ganti \"%s\" dengan: " + +#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: diotentifikasi\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: tidak diotentifikasi\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan stream\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +#~ msgstr "kesalahan IMAP pada %s: sambungan ditolak\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan fatal\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan NOOP\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan COPY\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LIST\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LSUB\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SASL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SSL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +#~ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan tidak dikenal [%d]\n" + +#~ msgid "+_Unsubscribe" +#~ msgstr "+_Unsubscribe" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (atau lebih lama)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (atau lebih lama)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tipe: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Ukuran: " + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Namaberkas: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading cache stats" +#~ msgstr "Alamat email anda:" + +#~ msgid "mbox (etPan!)..." +#~ msgstr "mbox (etPan!)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "+_Save" +#~ msgstr "_Simpan" + +#~ msgid "" +#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sMasukkan frasakunci untuk:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" + +#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +#~ msgstr " uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" +#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" +#~ msgstr "" +#~ "Ambil komentar untuk berita yang berumur kurang dari:\n" +#~ "(dalam hari; atur jadi -1 untuk mengambil seluruh komentar)" + +#~ msgid "" +#~ "Refresh interval in minutes:\n" +#~ "(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" +#~ msgstr "" +#~ "Jeda pembaharuan dalam menit:\n" +#~ "(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed " +#~ "ini)" + +#, fuzzy +#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" +#~ msgstr "Jika sebuah isi berubah, tandai sebagai belum dibaca:" + +#~ msgid "%s (this event recurs)" +#~ msgstr "%s (kegiatan ini rekursif)" + +#~ msgid " on:" +#~ msgstr " pada:" + +#~ msgid "+Discard" +#~ msgstr "+Batal" + +#~ msgid "" +#~ "Message summary\n" +#~ "New: %d\n" +#~ "Unread: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Size: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marked: %d\n" +#~ "Replied: %d\n" +#~ "Forwarded: %d\n" +#~ "Locked: %d\n" +#~ "Ignored: %d\n" +#~ "Watched: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Ringkasan pesan\n" +#~ "Baru: %d\n" +#~ "Belum dibaca: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Ukuran: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Ditandai: %d\n" +#~ "Dibalas: %d\n" +#~ "Diteruskan: %d\n" +#~ "Dikunci: %d\n" +#~ "Diabaikan: %d\n" +#~ "Diawasi: %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "From: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Dari: %s, pada %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "To: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Kepada: %s, pada %s" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Nama anda:" + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Alamat email anda:" + +#~ msgid "Mailbox name:" +#~ msgstr "Nama kotaksurat:" + +#~ msgid "SMTP server address:" +#~ msgstr "alamat server SMTP:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Alamat server:" + +#~ msgid "Local mailbox:" +#~ msgstr "Kotaksurat lokal:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Tipe server:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nama pengguna:" + +#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n" +#~ msgstr "%s: waktu pencarian host habis.\n" + +#~ msgid "%s: unknown host.\n" +#~ msgstr "%s: host tidak diketahui.\n" + +#~ msgid "messages which contain header S" +#~ msgstr "pesan yang mengandung header S" + +#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +#~ msgstr "Nama direktori baru tidak boleh mengandung pemisah nama lokasi" + +#~ msgid "Failed to register folder item update hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi item direktori kaitan baru" + +#~ msgid "Failed to register folder update hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi direktori kaitan baru" + +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "tidak dapat menyalin pesan %s ke %s\n" + +#~ msgid "Keep 'To' addresses" +#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Kepada'" + +#~ msgid "Keep 'Cc' addresses" +#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Cc'" + +#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses" +#~ msgstr "Pertahankan alamat 'Bcc'" + +#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" +#~ msgstr "Gagal menulis konfigurasi PengambilInfo ke berkas\n" + +#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Terotorisasi\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pengaya GData: Gagal untuk menulis konfigurasi pengaya ke dalam berkas\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pengaya Pemberitahuan: Gagal menulis konfigurasi pengaya ke berkas\n" + +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "pelan" + +#~ msgid "fast" +#~ msgstr "cepat" + +#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)" +#~ msgstr "Lebar banner dalam piksel (0 berarti ukuran layar)" + +#~ msgid "Enable Popup" +#~ msgstr "Aktifkan popup" + +#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s." +#~ msgstr "Tandatangan yang baik (tidak dapat dipercaya) dari %s." + +#~ msgid "Default refresh interval in minutes" +#~ msgstr "Standar jeda pembaharuan dalam menit" + +#~ msgid "Default number of expired items to keep" +#~ msgstr "Standar jumlah item kadaluarsa yang dipertahankan" + +#~ msgid "Set to -1 to keep expired items" +#~ msgstr "Atur jadi -1 untuk mempertahankan item kadaluarsa" + +#~ msgid "RSSyl" +#~ msgstr "RSSyl" + +#~ msgid "Refresh _all feeds" +#~ msgstr "Perbaharui semu_a feeds" + +#~ msgid "_Unsubscribe feed..." +#~ msgstr "_Berhenti langganan feed..." + +#~ msgid "Remove folder _tree..." +#~ msgstr "Hapus _pohon direktori..." + +#~ msgid "RSSyl..." +#~ msgstr "RSSyl..." + +#~ msgid "Keep default number of expired entries" +#~ msgstr "Pertahankan standar jumlah isian kadaluarsa" + +#~ msgid "" +#~ "Number of expired entries to keep:\n" +#~ "(Set to -1 if you want to keep expired entries)" +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah isian kadaluarsa yang ingin dipertahankan:\n" +#~ "(Atur jadi -1 jika anda ingin mempertahankan isian kadaluarsa)" + +#~ msgid "Unsubscribe feed" +#~ msgstr "Berhenti langganan feed" + +#~ msgid "Do you really want to remove feed" +#~ msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus feed" + +#~ msgid "Remove cached entries" +#~ msgstr "Hapus isian tertampung" + +#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n" +#~ msgstr "Waktu habis menyambung ke URL %s\n" + +#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n" +#~ msgstr "Tidak dapat mengambil URL %s\n" + +#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n" +#~ msgstr "Kesalahan mengurai feed dari URL %s\n" + +#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n" +#~ msgstr "Tipe feed tidak didukung pada URL %s\n" + +#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n" +#~ msgstr "RSSyl: Pembaharuan feed dibatalkan, aplikasi berhenti.\n" + +#~ msgid "Can't remove feed '%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus feed '%s'." + +#~ msgid "Cannot open temporary file" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" + +#~ msgid "Cannot init libCURL" +#~ msgstr "Tidak dapat menginisiasi libCURL" + +#~ msgid "Fetching '%s'..." +#~ msgstr "Mengambil '%s'..." + +#~ msgid "Malformed feed" +#~ msgstr "Feed yang berformat salah" + +#~ msgid "" +#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch " +#~ "comments of '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat " +#~ "mengambil komentar dari '%s'" + +#~ msgid "This feed format is not supported yet." +#~ msgstr "Format feed ini belum di dukung." + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "%ld byte" +#~ msgid_plural "%ld bytes" +#~ msgstr[0] "%ld byte" +#~ msgstr[1] "%ld bytes" + +#~ msgid "size unknown" +#~ msgstr "ukuran tidak diketahui" + +#~ msgid "" +#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "RSSyl: Tidak dapat memperbaharui feed %s:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "You are already subscribed to this feed." +#~ msgstr "Anda telah terdaftar pada feed ini." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat mengambil URL '%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat mengambil URL '%s':\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat mendaftar feed '%s'." + +#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" +#~ msgstr "Simpan pesan terikirim pada direktori Terkirim" + +#~ msgid "Use this" +#~ msgstr "Gunakan ini" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" +#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)" +#~ msgid "%m/%d/%y" +#~ msgstr "%d-%m-%y" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)" +#~ msgid "%H:%M:%S" +#~ msgstr "%H:%M:%S" + +#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" +#~ msgid "%I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%I:%M:%S :p" + +#~ msgid "Generate X-Mailer header" +#~ msgstr "Hasilkan header X-Mailer" + +#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." +#~ msgstr "Pengaya lainnya tersedia di situs Claws Mail." + +#~ msgid "`%c' can't be included in folder name." +#~ msgstr "`%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." + +#~ msgid "Claws Mail: %d new message" +#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" +#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d pesan baru" +#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d pesan baru" + +#~ msgid "Unable to connect: you are offline." +#~ msgstr "Tidak dapat menyambung: anda offline." + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Keluar..." + +#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." +#~ msgstr "Claws Mail tidak dapat berjalan tanpa volume data (%s)." + +#~ msgid "No registered viewer for this file type." +#~ msgstr "Tidak ada program untuk melihat berkas dengan tipe ini." + +#~ msgid "Skip quoted lines" +#~ msgstr "Abaikan baris yang dikutip" + +#~ msgid "Skip forwards and redirections" +#~ msgstr "Abaikan teruskan dan redireksi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip signature" +#~ msgstr "Tandatangan" + +#~ msgid "Select ..." +#~ msgstr "Pilih ..." + +#~ msgid "" +#~ "Printing failed:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mencetak:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Mencetak format HTML memungkinkan jika prgram 'html2ps' telah terpasang." + +#~ msgid "Filename is null." +#~ msgstr "Nama berkasnya kosong." + +#~ msgid "Conversion to postscript failed." +#~ msgstr "Konversi ke postscript gagal." + +#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +#~ msgstr "Pencetak %s tidak menerima berkas PostScript." + +#~ msgid "" +#~ "Printing failed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mencetak:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Proxy Setting" +#~ msgstr "Pengaturan Proxy" + +#~ msgid "Auto-Load images" +#~ msgstr "Otomatis memuat gambar" + +#~ msgid "Block external content" +#~ msgstr "Blokir konten dari luar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The mailbox `%s' already exists." +#~ msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." + +#, fuzzy +#~ msgid "The folder `%s' already exists." +#~ msgstr "Direktori '%s' sudah ada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create the folder `%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n" +#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)" +#~ msgstr "" +#~ "Yakin akan menghapus kotaksurat '%s' ?\n" +#~ "(Pesan TIDAK dihapus dari media penyimpan)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove the folder `%s'." +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Input new name for `%s':" +#~ msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n" +#~ msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)" + +#~ msgid "PDF Viewer Plugin" +#~ msgstr "Pengaya Penampil PDF" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides Python integration features.\n" +#~ "\n" +#~ "For the most up-to-date API documentation, type\n" +#~ "\n" +#~ " help(clawsmail)\n" +#~ "\n" +#~ "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n" +#~ "\n" +#~ "The source distribution of this plugin comes with various example scripts " +#~ "in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be " +#~ "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered " +#~ "for inclusion in the examples.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menyediakan fitur integrasi dengan Python.\n" +#~ "\n" +#~ "Untuk dokumentasi API terbaru, ketik\n" +#~ "\n" +#~ " help(clawsmail)\n" +#~ "\n" +#~ "pada konsol interaktif Python di Alat -> Tampilkan konsol Python.\n" +#~ "\n" +#~ "Penyebaran sumber pengaya ini memiliki contoh skrip yang banyak di dalam " +#~ "sub direktori \"examples\". Jika anda menulis skrip dan ingin membaginya, " +#~ "silahkan kirim saja ke saya untuk dipertimbangkan dimasukkan ke dalam " +#~ "contoh.\n" +#~ "\n" +#~ "Saran dan masukan ke sangat dipersilahkan." + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Timpa" + +#~ msgid "Blink LED" +#~ msgstr "LED Kedip" + +#~ msgid "Play sound" +#~ msgstr "Mainkan suara" + +#~ msgid "Show info banner" +#~ msgstr "Tampilkan banner info" + +#~ msgid "on external memory card" +#~ msgstr "pada kartu memori eksternal" + +#~ msgid "on internal memory card" +#~ msgstr "pada kartu memori internal" + +#~ msgid "Store data" +#~ msgstr "Taruh data" + +#~ msgid "Dillo Browser" +#~ msgstr "Peramban Dillo" + +#~ msgid "Load remote links in mails" +#~ msgstr "Muat tautan remot dalam surat" + +#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" +#~ msgstr "Sama dengan '--local' pada pilihan Dillo" + +#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page" +#~ msgstr "Anda dapat memuat tautan remot dengan memuat ulang halaman tersebut" + +#~ msgid "Only for senders found in address book/folder" +#~ msgstr "Hanya untuk pengirim yang ada pada buku alamat/direktori" + +#~ msgid "Full window mode (hide controls)" +#~ msgstr "Modus tampilan penuh (sembunyikan kontrol)" + +#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" +#~ msgstr "Sama dengan '--fullwindow' pada pilihan Dillo" + +#~ msgid "Dillo HTML Viewer" +#~ msgstr "Penampil HTML Dillo" + +#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat menemukan berkas dillo pada LOKASI. Apakah sudah terpasang?" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" +#~ "\n" +#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menghasilkan surat HTML menggunakan perambah web Dillo.\n" +#~ "\n" +#~ "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Perambah " +#~ "Dillo" + +#~ msgid "Trayicon" +#~ msgstr "Trayicon" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Claws Mail" + +#~ msgid "Failed to register offline switch hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar offline" + +#~ msgid "Failed to register account list changed hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan daftar akun yang diubah" + +#~ msgid "Failed to register close hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan tutup" + +#~ msgid "Failed to register got iconified hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan terikonisasi" + +#~ msgid "Failed to register theme change hook" +#~ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if " +#~ "you have new or unread mail.\n" +#~ "\n" +#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang " +#~ "mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" +#~ "\n" +#~ "Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi " +#~ "surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." + +#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up" +#~ msgstr "Sembunyikan Claws Mail saat mulai" + +#~ msgid "" +#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +#~ "when the window close button is clicked" +#~ msgstr "" +#~ "Sembunyikan Claws Mail dengan ikon tray daripada menutupnya\n" +#~ "ketika tombol tutup jendela diklik" + +#~ msgid "Minimize to tray" +#~ msgstr "Sembunyikan ke tray" + +#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +#~ msgstr "Sembunyikan Claws Mail menggunakan ikon tray daripada meminimasi" + +#~ msgid "%d page" +#~ msgid_plural "%d pages" +#~ msgstr[0] "%d halaman" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides access to the GData protocoll for Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "The GData protocoll is an interface to Google services.\n" +#~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google " +#~ "Contacts into the Tab-address completion.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menyediakan akses ke protokol GData untuk Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "Protokol GData adalah sebuah antarmuka untuk layanan Google.\n" +#~ "Saat ini, fungsi yang telah terimplementasi adalah memasukkan Kontak " +#~ "Google ke dalam Tab-pelengkap alamat.\n" +#~ "\n" +#~ "Silahkan kirim ke untuk umpan balik." + +#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Ditambahkan %d dari %d kontak ke dalam tembolok\n" + +#~ msgid "GData plugin: Authentification error: %s\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Terjadi kesalahan otentifikasi: %s\n" + +#~ msgid "GData plugin: Authentificated\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Terotentifikasi\n" + +#~ msgid "GData plugin: Starting async authentification\n" +#~ msgstr "Pengaya GData: Memulai otentifikasi secara async\n" + +#~ msgid "" +#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " +#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s…\n" +#~ "\n" +#~ "%s it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah lampiran disebutkan dalam surat yang anda kirim, tapi tidak ada " +#~ "berkas yang dilampirkan. Disebutkan pada baris %d, yang dimulai dengan " +#~ "tulisan: %.20s…\n" +#~ "\n" +#~ "%s saja?" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides Python integration features.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome." +#~ msgstr "" +#~ "Pengaya ini menyediakan fitur integrasi Python.\n" +#~ "\n" +#~ "Umpanbalik ke sangat diterima." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ae31b96f7..bd79ca6a4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -12,18 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-19 18:37+0100\n" -"Last-Translator: Luigi Votta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-16 15:28+0100\n" +"Last-Translator: Luigi Votta @lewis41 \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "" "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n" "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Impossibile creare la cartella." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Modifica account" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -49,60 +49,60 @@ msgstr "" "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in " "grassetto indica l'account predefinito." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr "_Imposta come account predefinito " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Eliminare l'account '%s'?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Elimina account" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -155,10 +155,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -210,22 +210,22 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Parametro utente dell'azione" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Non è possibile copiare una cartella in sè stessa o nella sua sottostruttura." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Non è possibile copiare una rubrica in sè stessa." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Non è possibile spostare una cartella in sè stessa o nella sua " "sottostruttura." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -299,14 +299,14 @@ msgstr "" "con quelli predefiniti?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "E_limina tutto" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Indirizzi email duplicati" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Indirizzo" msgid "Address book path" msgstr "Percorso rubrica" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Elimina indirizzo(i)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Eliminare davvero gli indirizzi?" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Eliminare davvero gli indirizzi?" msgid "Delete address" msgstr "Elimina indirizzo" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Note" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Aggiungi indirizzo(i)" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Aggiungi indirizzo(i)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -422,17 +422,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Rubrica" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" @@ -465,14 +465,14 @@ msgstr "_Modifica rubrica" msgid "_Delete book" msgstr "_Elimina rubrica" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -487,13 +487,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Trova duplicati..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Modifica attributi personalizzati..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Info" @@ -547,10 +547,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "Sf_oglia l'elemento" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -650,24 +650,24 @@ msgstr "Un altro contatto esiste con questa chiave" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Elimina gruppo" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -675,27 +675,27 @@ msgstr "" "Cancellare il(i) gruppo(i)?\n" "Gli indirizzi contenuti non verranno persi." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "Non è possibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Non è possibile incollare in un gruppo di indirizzi." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -704,20 +704,20 @@ msgstr "" "Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti " "verranno spostati nella cartella superiore." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Elimina _solo la cartella" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Elimina cartella ed _indirizzi" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" "Eliminare '%s'?\n" "Gli indirizzi che contiene non verranno persi." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,28 +735,28 @@ msgstr "" "Eliminare '%s'?\n" "Gli indirizzi che contiene verranno persi." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Nuovi contatti" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "Vecchia rubrica convertita,\n" "impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuota." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica, \n" "non è stato possibile salvare il nuovo indice." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -788,52 +788,52 @@ msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica,\n" "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Errore nella conversione della rubrica" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Errore di rubrica" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Rubriche" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "Server LDAP" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "Richiesta LDAP" @@ -853,9 +853,9 @@ msgstr "Rubrica" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Controlla le seguenti intestazioni" msgid "Include subfolders" msgstr "Includere le sotto cartelle" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Nome Intestazione" @@ -957,19 +957,19 @@ msgstr "Aggiorna indirizzo(i)" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1252,548 +1252,548 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Aprile" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maggio" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Giugno" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Luglio" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Settembre" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mag" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Lug" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "M_essaggio" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "Op_zioni" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "I_nvia" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Invia più _tardi" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "_Allega file" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserisci file" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserisci _firma" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "_Rimuovi firma" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Stampa" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "I_ncolla speciale" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Come _citazione" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "_A capo automatico" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Non a capo automatico" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Seleziona tutto" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vanzate" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Vai indietro un carattere" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Vai avanti un carattere" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Vai indietro una parola" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Vai avanti una parola" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Vai a inizio riga" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Vai a fine riga" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Vai alla riga precedente" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Vai alla riga successiva" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Cancella il carattere precedente" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Cancella il carattere successivo" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Cancella la parola precedente" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Cancella la parola successiva" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Cancella riga" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Cancella fino alla fine della riga" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A capo il _paragrafo corrente" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "A capo le righe _lunghe" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Modifica con un editor _esterno" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verifica tutto o la selezione" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Evidenzia tutti gli errori" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verifica all'i_ndietro" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vai all'errore _successivo" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Modalità di _risposta" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema di Privacy" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Priorità" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codifica caratteri" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidentale" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltico" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thailandese" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Rubrica" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "_Modello" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Azio_ni" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "A _capo automatico" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "In_denta automaticamente" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "_Firma" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Cifra" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Richiedi Ricevuta di Ritorno" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "R_imuovi riferimenti" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra r_ighello" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Tutti" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Mittente" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-List" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Elevata" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "_Alta" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "_Bassa" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "_Minima" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greco (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Errore di formato nell'intestazione From del nuovo messaggio." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Errore di formato nell'Oggetto del nuovo messaggio." @@ -1803,12 +1803,12 @@ msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Impossibile rispondere. Il messaggio originale probabilmente non esiste." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1816,12 +1816,12 @@ msgstr "" "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non " "valido." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1829,56 +1829,56 @@ msgstr "" "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non " "valido." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "I: email multiple" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Ccn:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Rispondi a:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroup:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In Risposta a:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1893,73 +1893,73 @@ msgstr[1] "" "I seguenti file sono stati allegati: \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Continuare?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "File vuoto" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Allega comunque" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Modificato]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Composizione messaggio" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1967,57 +1967,57 @@ msgstr "" "Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n" "E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo '%s' predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Invia" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Il destinatario non è specificato." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Coda" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Inviare comunque?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Accodare comunque?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Invia più tardi" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Invio a %d destinatari. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella conversione del set di caratteri." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "\n" "Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella firma: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2059,11 +2059,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per " "riprovare." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per " "riprovare." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "" "nel set di caratteri %s specificato.\n" "Inviare come %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2106,72 +2106,72 @@ msgstr "" "\n" "Inviare comunque?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Avviso di cifratura" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "_Continua" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nessun account di posta disponibile!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Annulla invio" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignora allegato" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originale %s parti" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Aggiungi alla _rubrica" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Elimina contenuti" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usare per completare automaticamente da rubrica" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Salva Messaggio in " -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2182,27 +2182,27 @@ msgstr "Salva Messaggio in " msgid "_Browse" msgstr "_Sfoglia" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selezionare la cartella in cui salvare il messaggio" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "Intes_tazione" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Allegati" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "A_ltro" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "O_ggetto:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2211,19 +2211,19 @@ msgstr "" "Impossibile avviare il correttore ortografico.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_Da:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Account da usare per questo messaggio" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Indirizzo mittente da usare" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2232,50 +2232,50 @@ msgstr "" "Non è possibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile " "firmare o cifrare questo messaggio." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Errore di formato '%s' del modello." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME non valido." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Il file non esiste o è vuoto." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2286,16 +2286,16 @@ msgstr "" "Forzare la conclusione del processo?\n" "group id del processo: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossibile accodare il messaggio." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2306,15 +2306,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossibile salvare la bozza." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Impossibile salvare la bozza" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2322,24 +2322,24 @@ msgstr "" "Impossibile salvare la bozza.\n" "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annulla chiusura" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Scarta messaggio" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Seleziona file" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Impossibile leggere il file '%s'." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2348,50 +2348,50 @@ msgstr "" "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n" "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Scarta messaggio" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Il messaggio è stato modificato. Scartarlo?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Salva nelle Bozze" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Il messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Non salvare" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Applicare il modello '%s'?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Applica modello" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2406,20 +2406,20 @@ msgstr[1] "" "Inserire il contenuto dei %d file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla " "mail?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserire o allegare?" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Allega" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Errore di formato per carattere di citazione alla riga %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Log di debug" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgid " Check File " msgstr "Verifica File" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "File" @@ -2685,12 +2685,12 @@ msgstr "Modifica cartella" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Inserire il nome della cartella:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Inserire il nome della cartella:" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Occorre fornire almeno un attributo di ricerca di LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connesso al server con successo" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Modifica Server LDAP" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2927,11 +2927,11 @@ msgstr "" "più lento. Notare che per motivi di velocità, il completamento di indirizzo " "usa \"comincia-con\" per ricerche su altre interfacce d'indirizzo." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2943,45 +2943,50 @@ msgstr "" "formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene " "lasciato vuoto quando si fa una ricerca." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Password" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Password da usare quando ci si connette come utente \"Bind DN\"" -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra password" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (sec)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Periodo di timeout in secondi." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Num. Max di record" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Generale" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Esteso" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Aggiungi Nuovo Server LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -2993,32 +2998,32 @@ msgstr "Elimina tag" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Eliminare il tag?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Elimina tutti i tag" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Eliminare tutti tag?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Il nome di tag inserito è riservato, scegliere altro nome." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Tag non impostato." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Applica tag" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Nuovo tag:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. Cambiamenti immediati." @@ -3042,6 +3047,14 @@ msgstr "Aggiungi Nuovo Record vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Impossibile impostare il certificato del client.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "non è stato possibile ricevere il range di xover\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "non è stato possibile ricevere il range di xhdr\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Specificare la cartella di output e il file da creare." @@ -3102,10 +3115,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio di stile" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -3114,7 +3127,7 @@ msgstr "Nessuno" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3341,7 +3354,7 @@ msgstr "Esporta Rubrica su file LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Esporta su file mbox" @@ -3566,7 +3579,7 @@ msgstr "pre-elaborazione" msgid "post-processing" msgstr "post-elaborazione" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3583,11 +3596,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3596,23 +3609,23 @@ msgstr "" "filtraggio messaggio (%s%s%s)\n" "%sfile messaggio: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Inviati" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" @@ -3657,29 +3670,29 @@ msgstr "Il nome di cartella non può terminare con uno spazio." msgid "Select folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nuova Cartella" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La cartella '%s' esiste già." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3724,24 +3737,24 @@ msgstr "_Invia coda..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nuovi" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Non letti" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totale" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "N." @@ -3749,7 +3762,7 @@ msgstr "N." msgid "Setting folder info..." msgstr "Impostazione informazione di cartella..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" @@ -3761,11 +3774,11 @@ msgstr "" "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-" "cartelle?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Contrassegna tutti come non letti" @@ -3777,16 +3790,16 @@ msgstr "" "Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-" "cartelle?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Scansione cartella %s%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Analisi cartella %s..." @@ -3833,7 +3846,7 @@ msgstr "Apertura cartella %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" @@ -3845,27 +3858,27 @@ msgstr "Eliminare tutti i messaggi nel cestino?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Avviso Offline" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Inviare i messaggi in coda?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3931,7 +3944,7 @@ msgstr "Spostamento fallito!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sutto-" @@ -3957,7 +3970,7 @@ msgstr "Cerca " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nome newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -3973,7 +3986,7 @@ msgstr "moderato" msgid "readonly" msgstr "sola lettura" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3983,7 +3996,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -4016,11 +4029,11 @@ msgstr "" "interessato ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, puoi farlo " "all'indirizzo:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "Il Team di Claws Mail\n" @@ -4057,7 +4070,7 @@ msgstr "" "Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n" "Sistema Operativo: sconosciuto" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Il gruppo di Claws Mail" @@ -4177,44 +4190,44 @@ msgstr "" "Dovrebbe esserci, allegata a questo programma, una copia della GNU General " "Public License. In caso contrario, visita " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiche di sessione\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Avvio: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Traffico in ingresso\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messaggi ricevuti: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Traffico in uscita\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Messaggi nuovi/reindirizzati: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Messaggi risposti: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messaggi inoltrati: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n" @@ -4223,16 +4236,6 @@ msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Informazioni su Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"Il Team di Claws Mail\n" -"e Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Info" @@ -4257,63 +4260,63 @@ msgstr "_Note di rilascio" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiche" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Arancione" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Azzurro" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Marrone" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Grigio" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Marrone chiaro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Rosso scuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa scuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Blu metallizzato" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Oro" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Verde chiaro" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4370,59 +4373,55 @@ msgstr "" "Tenendo premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n" "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Cambia in..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Altro..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" sconosciuto nel dizionario '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Accetta in questa sessione" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Aggiungi al dizionario personale" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Sostituisci con..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verifica con %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nessun suggerimento)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dizionario: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usa alternativa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usa entrambi i dizionari" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Verifica durante la scrittura" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4431,7 +4430,7 @@ msgstr "" "Il controllore ortografico non ha potuto cambiare dizionario.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4441,26 +4440,26 @@ msgstr "" "alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Fallito: nessun record di servizio trovato." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Fallito: errore di rete." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Fallito: errore sconosciuto (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Configurazione..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4468,9 +4467,9 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Da" @@ -4490,14 +4489,14 @@ msgstr "Mittente:" msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "A" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4505,8 +4504,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Ccn" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID-Messaggio" @@ -4518,8 +4517,8 @@ msgstr "ID-Messaggio:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In risposta a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Riferimenti" @@ -4527,13 +4526,13 @@ msgstr "Riferimenti" msgid "References:" msgstr "Riferimenti:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" @@ -4550,7 +4549,7 @@ msgstr "Commenti:" msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Parole chiave:" @@ -4626,8 +4625,8 @@ msgstr "Ricevuto" msgid "Received:" msgstr "Ricevuto:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4652,12 +4651,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Visto:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -4725,7 +4724,7 @@ msgstr "Precedenza" msgid "Precedence:" msgstr "Precedenza:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" @@ -5048,7 +5047,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5057,7 +5056,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5065,33 +5065,33 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Carica..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Carica..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Scarica" +msgid "_Unload" +msgstr "_Scarica" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di Claws Mail" "%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Clicca quì per caricare uno o più plugin" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Scarica il plugin selezionato" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Plugin caricati" @@ -5099,16 +5099,16 @@ msgstr "Plugin caricati" msgid "Page Index" msgstr "Indice pagina" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Firmatario" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -5521,15 +5521,15 @@ msgstr "Tag:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun Oggetto)" @@ -5538,8 +5538,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" @@ -5819,8 +5819,8 @@ msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "La connessione IMAP con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP." @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Impossibile avviare una sessione STARTTLS.\n" @@ -5876,71 +5876,71 @@ msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copia dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossibile cancellare\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso" -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso" -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossibile creare la casella di posta\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "Fallito LIST\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Il server richiede il STARTTLS per il login.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5949,20 +5949,20 @@ msgstr "" "La connessione con %s è fallita: il server richiede il STARTTLS, ma Claws " "Mail è stato compilato senza supporto STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Il login al server è disabilitato.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6049,21 +6049,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina cartella" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6071,21 +6071,15 @@ msgstr "" "Non è stato possibile rinominare la cartella.\n" "Il nuovo nome non è valido." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui spostare il messaggio selezionato" -msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui spostare i messaggi selezionati" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Seleziona la cartella in cui spostare la cartella '%s'" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui copiare il messaggio selezionato" -msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui copiare i messaggi selezionati" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Seleziona la cartella in cui copiare la cartella '%s'" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6098,44 +6092,44 @@ msgstr "" "\n" "Procedere con l'eliminazione?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Ricerca ricorsiva" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Sottoscrizioni" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Tutte" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6149,29 +6143,29 @@ msgstr "" "utilizzare \"Controlla per nuove cartelle\" nella cartella principale della " "casella di posta." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "%s la cartella '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "sottoscrivere" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "annullare la sottoscrizione per" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Applica alle sottocartelle" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Sottoscrivi" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Cancella la sottoscrizione" @@ -6263,7 +6257,7 @@ msgstr "Seleziona il file LDIF da importare." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6406,8 +6400,8 @@ msgstr "Connessione fallita" msgid "Auth failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" @@ -6589,7 +6583,7 @@ msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" msgid "On_ly once" msgstr "Solo _Una volta" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Un SN" @@ -6597,7 +6591,7 @@ msgstr "Un SN" msgid "Nick Name" msgstr "Nickname" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6606,7 +6600,7 @@ msgstr "" "Il file '%s' esiste già.\n" "Impossibile creare la cartella." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6615,7 +6609,7 @@ msgstr "" "È stata trovata una configurazione per %s.\n" "Migrare questa configurazione?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6628,11 +6622,11 @@ msgstr "" "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n" "da uno script disponibile presso %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserva vecchia configurazione" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6642,31 +6636,31 @@ msgstr "" "potrebbe richiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup in cache, e " "richiederà più spazio sul disco." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrazione configurazione" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copia della configurazione in corso." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrazione fallita!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrazione della configurazione in corso" -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(o più vecchio)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6685,7 +6679,7 @@ msgstr[1] "" "controllare la configurazione dei plugin:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6696,7 +6690,7 @@ msgstr "" "\"Ricostruisci albero di cartelle\" sulla cartella principale della casella " "di posta per provare a sistemarla." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6706,36 +6700,36 @@ msgstr "" "possibile caricarla. Probabilmente è stata creata con un vecchio plugin " "esterno. Reinstallare il plugin e provare a ricaricarla." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nome file mancante\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Non è possibile aprire il file in lettura\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Intestazione malformata\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Intestazione 'A:' duplicato\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Manca intestazione 'A:'\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6753,37 +6747,47 @@ msgstr "" "richiesto) e una riga vuota,\n" " poi il corpo della mail." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" apre una finestra di composizione con allegati\n" +" apre una finestra di composizione allegando\n" +" i file specificati" + +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" apre una finestra di composizione inserendo\n" " i file specificati" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancella ricezione di messaggi" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancella invio di messaggi" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6802,15 +6806,15 @@ msgstr "" " richiesta: stringa da cercare\n" " recursive: falso se arg. inizia con 0, n, N, f o F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send invia tutti i messaggi in coda" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6818,15 +6822,15 @@ msgstr "" " --status-full [cartella]...\n" " mostra lo stato di ogni cartella" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics mostra le statistiche di sessione" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics cancella le statistiche di sessione" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6835,35 +6839,35 @@ msgstr "" " cartella è un id cartella come 'cartella/" "sotto_cartella'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online passa alla modalità online" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline passa alla modalità offline" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q chiude Claws Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modalità di debug" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug modalità toggle debug" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6871,11 +6875,11 @@ msgstr "" " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle " "caratteristiche integrate ed esce" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra la directory di configurazione" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6883,7 +6887,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utilizza la directory di configurazione specificata" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6891,32 +6895,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " imposta dimensioni per la finestra principale" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opzione sconosciuta\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Elaborazione (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "cartella principale" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Messaggi in coda" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n" @@ -6924,7 +6928,7 @@ msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n" msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" @@ -7148,7 +7152,7 @@ msgstr "Parte del messaggio" msgid "View as text" msgstr "Mostra come testo" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -7197,7 +7201,7 @@ msgstr "Componi messaggio newsgroup" msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Ris_pondi a" @@ -7209,15 +7213,15 @@ msgstr "Mailing _list" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up e rispondi a" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "I_noltra come allegato" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_dirigi" @@ -7273,7 +7277,7 @@ msgstr "Elimina _discussione" msgid "Cancel a news message" msgstr "Elimina un messaggio news" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "Contrasseg_na" @@ -7298,7 +7302,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Contrassegna tutti come non letti" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora discussione" @@ -7307,7 +7311,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Segui discussione" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Osserva discussione" @@ -7323,19 +7327,19 @@ msgstr "Contrassegna come s_pam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Contrassegna come _non-spam" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Colore etic_hetta" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Etiche_tte" @@ -7384,12 +7388,12 @@ msgstr "_Crea filtro" msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Dal campo _Da" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Dal campo _A" @@ -7399,7 +7403,7 @@ msgstr "Dal campo _A" msgid "By _Subject" msgstr "Dal campo _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea regola elaborazione" @@ -7435,303 +7439,303 @@ msgstr "Sv_uota" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cer_tificati SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Log di _filtraggio" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Log di _rete" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Dimentica passphrase _principale" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Cambia _account attivo" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferenze per account attivo..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Crea _nuovo account..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Modifica account..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "P_referenze..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-_elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-e_laborazione..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtraggio..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelli..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Azioni..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Tag..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugin..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manuale" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Legenda _icone" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Imposta come predefinito" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Modalità offline" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "_Barra dei menu" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Vista messaggi" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Barra di _stato" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Intestazioni colonne" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "_Visualizza discussione" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Nascondi discussioni lette" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Nascondi messaggi letti" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Nascondi messaggi eliminati" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra tutte le _intestazioni" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Compatta tutto" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Compatta dal livello _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Compatta dal livello _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Testo _sotto le icone" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Testo _accanto alle icone" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre colonne" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Messaggio _largo" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "L_ista messaggi larga" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "S_chermo piccolo" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Per _numero" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Per d_imensione" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Per _data" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Per data di discussione" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Per _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "per _etichetta colorata" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Per tag" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Per _contrassegno" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Per _stato" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Per a_llegato" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Per punteggio" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Per bloccati" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "_Non ordinare" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Rileva automaticamente" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Applica tag..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori. Cliccare quì per visualizzare il log." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Selezione account" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Log di rete" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Log di debug filtri/regole" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "log dei filtri abilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "log dei filtri disabilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Eliminare tutti i messaggi nei cestini?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Non chiudere" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Aggiungi casella di posta" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7741,18 +7745,18 @@ msgstr "" "Se è specificata una casella esistente, essa sarà\n" "automaticamente analizzata." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La casella di posta '%s' esiste già." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Casella di posta" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7762,48 +7766,48 @@ msgstr "" "Può darsi che alcuni file esistano già, o che non si abbiano i permessi di " "scrittura." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Non è consentito inviare messaggi" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importazione di mbox non è riuscita." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'esportazione verso mbox non è riuscita." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Uscire da Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronizzazione cartella" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sincronizzare le cartelle?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronizza" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "" "Nessun messaggio duplicato è stato trovato nella cartella selezionata.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7812,7 +7816,7 @@ msgstr[1] "" "Eliminati %d messaggi duplicati nella cartella selezionata.\n" "\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7823,61 +7827,61 @@ msgstr[1] "" "Contrassegnati %d messaggi duplicati, da eliminare nella cartella " "selezionata.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati in tutte le cartelle..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartella(e).\n" msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartella(e).\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Nessun messaggio duplicato è stato trovato nelle %d cartelle.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selezionare la cartella in cui spostarsi" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configurazione filtri" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso " "eseguibile non trovato." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile " "scrivere nel registro." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Scansione cartella %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7915,21 +7919,21 @@ msgstr "Case sensitive" msgid "Case insensitive" msgstr "Non case sensitive" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "controllo in corso se i messaggi corrispondono [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "il messaggio corrisponde\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "il messaggio non corrisponde\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" @@ -7958,7 +7962,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" @@ -8053,7 +8057,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s" @@ -8064,8 +8068,8 @@ msgstr "" "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Salva come" @@ -8073,8 +8077,8 @@ msgstr "Salva come" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'." @@ -8143,7 +8147,7 @@ msgstr "" "è %s e verrà scaricato." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Togli contrassegno" @@ -8206,8 +8210,8 @@ msgstr "" "\n" " Il messaggio è stato eliminato o spostato in un'altra cartella" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n" @@ -8234,7 +8238,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8243,7 +8247,7 @@ msgstr "" "Rimuovere la casella di posta '%s'?\n" "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Rimuovi casella di posta" @@ -8317,12 +8321,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Torna alla mail" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?" @@ -8370,7 +8374,7 @@ msgstr[0] "%s, %d file fallito." msgstr[1] "%s, %d file falliti." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Seleziona cartella di destinazione" @@ -8379,11 +8383,11 @@ msgstr "Seleziona cartella di destinazione" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' non è una directory." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Apri con" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8423,12 +8427,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Avvia eseguibile" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -8484,7 +8488,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n" @@ -8494,24 +8498,24 @@ msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "riga xover non valida\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8958,14 +8962,14 @@ msgstr "Livello di compressione" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "No" @@ -9034,7 +9038,7 @@ msgstr "Posizione e nome archivio" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" @@ -9204,7 +9208,7 @@ msgstr "" "degli archivi" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" @@ -9212,25 +9216,25 @@ msgstr "Rinomina" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Rimuovi allegati" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Elimina allegati" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9240,20 +9244,20 @@ msgstr "" "\n" "I dati eliminati non saranno recuperabili." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Il messaggio non ha alcun allegato." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Rimuovi allegati..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9265,7 +9269,7 @@ msgstr "" "Avviso: questa operazione è totalmente irreversibile e gli allegati " "eliminati saranno persi per sempre, per sempre e per sempre." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Gestione allegato" @@ -9346,7 +9350,7 @@ msgstr "" "Non controllare per allegati mancanti in caso di messaggi inoltrati o " "rediretti" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Firme" @@ -9486,7 +9490,7 @@ msgstr "I messaggi più grandi non verranno controllati" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -10065,8 +10069,8 @@ msgstr "Il CSS in questo file sarà applicato a tutte le parti di HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Sfoglia" @@ -10075,93 +10079,93 @@ msgstr "_Sfoglia" msgid "Select stylesheet" msgstr "Seleziona foglio di stile" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Il caricamento di contenuto remoto è disabilitato." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Carica immagini" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Abilita contenuto remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Abilita javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Abilita plugin" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Abilita Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Apri collegamenti con browser esterno" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Si è verificato un errore: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s è un feed malformato o non supportato" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Cerca nel Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Apri in visualizzatore" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato contenuto remoto)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Apri nel browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Apri immagine" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Copia collegamento" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Download Link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Salva immagine come" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Copia immagine" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importa feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy Visualizzatore HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10380,7 +10384,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" @@ -10559,7 +10563,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervallo di refresh della cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "ore" @@ -10764,7 +10768,7 @@ msgstr "Metodo di autenticazione non disponibile" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "errore di invio in sessione di Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" @@ -10822,7 +10826,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Filtro%s di Sieve" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." @@ -10860,19 +10864,19 @@ msgstr "Un account può avere solo uno script attivo alla volta." msgid "Unable to connect" msgstr "Impossibile connettersi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Elenco script..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestione Filtri di Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Per usare Sieve, abilitarlo nelle preferenze di un account." @@ -10894,7 +10898,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Abilita Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Informazioni server" @@ -10945,40 +10949,40 @@ msgstr "Specifica qutenticazione" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Password" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Metodo di autenticazione" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Il (nome) server di Sieve non deve essere vuoto." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Il (nome) server di Sieve non è stato inserito." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11267,13 +11271,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostra banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11350,8 +11354,8 @@ msgstr "Colore di primo piano" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -11373,8 +11377,8 @@ msgstr "Scadenza popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -11560,126 +11564,130 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS" msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Creatore:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Produttore:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Creato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Ottimizzato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "Proprietà PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Inserire password" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere " "aperto." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Documento %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "di %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "La generazione del PDF è fallita per una ragione sconosciuta." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Indice documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Pagina seguente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Ultima pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Rimpicciolisci" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Adatta alla larghezza della pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Ruota a sinistra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Ruota a destra" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Stampa documento" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Informazioni documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Numero di pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Fattore d'ingrandimento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11692,13 +11700,13 @@ msgstr "" "\n" "Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualizzatore PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11722,7 +11730,7 @@ msgstr "Modifica le regole di filtraggio di perl (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Fallito registrare hook di \"PGP address autocompletion\"" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" @@ -11825,7 +11833,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n" @@ -11859,49 +11867,49 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Operazioni di base" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Controlla automaticamente le firme" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Usa il keyring per l'autocompletamento degli indirizzi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Usa gpg-agent per gestire le password" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Mantieni la passphrase in memoria" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Scadenza dopo" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Prendi l'input mentre si inserisce una passphrase" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostra un avvertimento all'avvio se GnuPG non è attivo" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Percorso all'eseguibile di GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11909,42 +11917,47 @@ msgstr "" "Se lasciato vuoto, la posizione dell'eseguibile di GnuPG verrà determinata " "automaticamente." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selezione eseguibile GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Chiave per firmare" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Usa chiave predefinita di GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Seleziona chiave in base all'indirizzo email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Specifica chiave manualmente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Id utente o chiave:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Nessuna chiave segreta trovata." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11955,54 +11968,54 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Parziale" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Definitiva" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Seleziona chiavi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Fiducia" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Altro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Non cifrare" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Aggiungi chiave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Immettere un altro ID utente o chiave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Cifra %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12065,140 +12078,140 @@ msgstr "Firma valida, da \"%s\" [parziale]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Firma valida, da \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Firma scaduta da \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è scaduta" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è stata revocata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Firma errata, da \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "La firma non è stata controllata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Errore nel controllo della firma: nessuno stato\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Errore nel controllo della firma: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Firma realizzata su %s usando %s ID chiave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Firma valida da uid \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Chiave di uid \"%s\" scaduta\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Firma scaduta da uid \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Chiave di uid \"%s\" revocata\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma ERRATA da \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Revocata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Fuducia proprietario: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Nessuna chiave!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Impronta digitale chiave primaria:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ATTENZIONE: L'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde all'elemento " "nel DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati dal messaggio, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chiave privata non trovata (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è " "installato correttamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12207,12 +12220,12 @@ msgstr "" "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' " "versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12220,7 +12233,7 @@ msgstr "" "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n" "Il supporto per OpenPGP è disabilitato." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12228,11 +12241,11 @@ msgstr "" "È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter " "generare un nuovo paio di chiavi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Nessuna chiave PGP trovata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12242,12 +12255,12 @@ msgstr "" "che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n" "Creare ora un nuovo paio di chiavi?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12255,12 +12268,12 @@ msgstr "" "Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per " "contribuire alla generazione di entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "" "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12273,15 +12286,15 @@ msgstr "" "\n" "Esportare verso un keyserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Chiave generata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Chiave esportata." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave." @@ -12306,7 +12319,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12361,26 +12374,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Messaggio malformato" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Firma dei dati fallita, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto." @@ -12392,12 +12405,12 @@ msgstr "" "Notare che gli allegati non sono cifrati con il sistema PGP/Inline, né lo " "sono le intestazioni di e-mail, come Oggetto." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Non è stato possibile aggiungere la chiave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Crittazione fallita, %s" @@ -12454,11 +12467,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Firma digitale OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12466,7 +12479,7 @@ msgstr "" "Notare che le intestazioni di messaggio, come Oggetto, non sono cifrati dal " "sistema PGP/MIME" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12512,8 +12525,8 @@ msgstr "Mostra terminale di Python..." msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" @@ -12845,7 +12858,7 @@ msgstr "Preleva i commenti ai post di età inferiore a" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "giorni" @@ -13078,11 +13091,6 @@ msgstr "" "salvataggio. Ciò non dovrebbe accadere. Si prega di riportare l'incidente, " "allegando l'output di debug.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13770,7 +13778,7 @@ msgstr "Scadenza (%d secondi) della connessione a %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Errore %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13783,7 +13791,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13794,50 +13802,50 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di " "Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Prelievo di calendar per %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "nuova sottoscrizione" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la " "sottoscrizione." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Sottoscrivi Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Inserire l'URL di WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Cancellare la sottoscrizione?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Elimina sottoscrizione" @@ -14356,56 +14364,56 @@ msgstr "errore durante la sessione POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "comando TOP non supportato\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "File di casella di posta locale" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nessuno (solo SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Nome dell'account" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Imposta come predefinito" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Informazioni personali" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Indirizzo e-mail" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-configura" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14413,77 +14421,77 @@ msgstr "" "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n" "è stata compilata senza supporto IMAP e News." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Questo server richiede autenticazione" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentica durante connessione" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Server News" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Server per la ricezione" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Casella postale locale" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Server SMTP (invio)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Usa comando di mail invece che un server SMTP" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "comando per inviare mail" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Locale" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "I messaggi non filtrati verrano conservati in questa cartella" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Uas autenticazione sicura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo la ricezione" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Rimuovi dopo" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immeditamente" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Dimensione limite di ricezione" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14491,82 +14499,82 @@ msgstr "" "I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmenti. " "Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "senza limite se è specificato 0" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Testo" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directory server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(solitamente vuoto)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni " "server." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtra messaggi in ricezione" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Intestazione" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera ID di messaggio" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14574,166 +14582,166 @@ msgstr "" "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e " "password della ricezione." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentica con POP prima dell'invio" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Scadenza autenticazione POP: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserisci automaticamente la firma" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Separatore firma" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Command output" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dizionari per controllo ortografico" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dizionario predefinito" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dizionario alternativo predefinito" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Composizione" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Risposta" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Inoltro" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema di privacy predefinito" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Firma sempre i messaggi" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifra sempre i messaggi" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del " "destinatario." -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Non usare SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione criptata" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Invio (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Non usare SSL/TLS (ma, se necessario usa STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Certificati client" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificati per ricezione" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificato per invio" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL/TLS validi" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Usa SSL/TLS non-bloccante" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "Porta POP" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "Porta IMAP" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Nome dominio" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14741,112 +14749,128 @@ msgstr "" "Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle " "connessioni con server SMTP." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa comando per comunicare col server" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Metti messaggi inviati in" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Metti messaggi in coda in" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Metti bozze in" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Metti messaggi eliminati in" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Non è stato inserito il nome account." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server SMTP." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Non è stato inserito l'ID utente." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server POP." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server IMAP." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Non è stato inserito il server NNTP." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "Non è stato inserito il comando mail." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID utente non può contenere un carattere newline." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "La password non può contenere un carattere newline." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID utente di SMTP non può contenere un carattere newline." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "La password di SMTP non può contenere un carattere newline." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Ricezione" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferenze per nuovo account" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferenze account" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Fallito (indirizzo errato)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Selezionare file di firma" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Selezionare file di certificato" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin non caricato)" @@ -14905,7 +14929,7 @@ msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata" msgid "Move selected action down" msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -14963,20 +14987,20 @@ msgstr "Elimina tutte le azioni" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Eliminare tutte le azioni?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Elemento non salvato" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "L'elemento non è stato salvato. Chiudere comunque?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Continua con la modifica" @@ -15079,7 +15103,7 @@ msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati" msgid "for a literal %" msgstr "per una lettera %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Azioni" @@ -15091,8 +15115,8 @@ msgstr "" "La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni " "per processare un messaggio completo o solo una delle sue parti." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "_Duplica" @@ -15100,20 +15124,20 @@ msgstr "_Duplica" msgid "Current actions" msgstr "Azioni correnti" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "La stringa di azione non è valida." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Ciao,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15121,7 +15145,7 @@ msgstr "" "\\n\\nInizio messaggio inoltrato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15153,69 +15177,69 @@ msgstr "Avvia automaticamente l'editor esterno" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Salva automaticamente il messaggio nella cartella delle bozze ogni" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "caratteri" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Anche se il messaggio deve essere cifrato" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Livello di annulla" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Avvisa quando si inserisce un file più grande di" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "KB nel corpo del messaggio " -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "In risposta" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "" "La risposta verrà inserita tra caratteri di citazione, per impostazione" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Il bottone 'Rispondi' crea risposta a mailing list" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Inoltro" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Inoltra come allegato" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Mantieni il campo '%s' originale quando reindirizzi" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Al trascinamento e rilascio di file nella finestra di composizione" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Chiedi" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Scrittura" @@ -15224,7 +15248,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configurazione intestazioni personalizzate" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Il nome di intestazione non è impostato." @@ -15378,8 +15402,8 @@ msgstr "Nascondi" msgid "Message flags" msgstr "Flag per messaggio" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Contrassegna" @@ -15399,12 +15423,12 @@ msgstr "Contrassegna come spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Contrassegna come non-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Etichette colorate" @@ -15418,9 +15442,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redireziona" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Punteggio" @@ -15434,7 +15458,7 @@ msgstr "Imposta punteggio" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -15462,7 +15486,7 @@ msgstr "Ferma filtro" msgid "Action configuration" msgstr "Configurazione azione" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regola" @@ -15471,65 +15495,65 @@ msgstr "Regola" msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Riga di comando non impostata." -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "La destinazione non è impostata." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Il destinatario non è impostato." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Il punteggio non è impostato." -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "L'intestazione non è impostata." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "La rubrica/cartella non è impostata." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Il nome di tag è vuoto." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Nessuna azione è stata definita." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "letterale %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nome di file (non dovrebbe essere modificato)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nuova riga" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "carattere escape per citazioni" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "carattere per citazione" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Azione filtro: 'Esegui'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15539,23 +15563,23 @@ msgstr "" "programma od uno script esterno.\n" "Possono essere usati i seguenti simboli:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Rubrica/Cartella" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Lista attuale delle azioni" @@ -15564,7 +15588,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -15625,60 +15649,60 @@ msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina in basso" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Sposta in fondo la regola selezionata" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La condizione non è valida." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "La condizione è vuota." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "La stringa di azione è vuota." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Elimina regola" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Eliminare questa regola?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Elimina tutte le regole" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Eliminare tutte le regole?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Regole di filtraggio non salvate" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Sposta una pagina in alto" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Sposta una pagina in basso" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Configurazione colonne della lista cartelle" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15691,13 +15715,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Colonne nascoste" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Colonne visualizzate" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr "Ripristina" @@ -15843,11 +15867,11 @@ msgstr "Scarica cache" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Scaricare i dati in cache di questa cartella?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Proprietà della cartella %s" @@ -15856,7 +15880,7 @@ msgstr "Proprietà della cartella %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Liste cartelle e messaggi" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Messaggio" @@ -15882,8 +15906,8 @@ msgstr "Usa set di caratteri differente per la stampa" msgid "Message Printing" msgstr "Stampa messaggio" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -15891,7 +15915,7 @@ msgstr "Visualizzazione" msgid "Fonts" msgstr "Set di caratteri" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -15919,27 +15943,27 @@ msgstr "Stampa immagini" msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore immagini" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Limita la finestra di log a" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra di log" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "righe" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Log filtraggio/elaborazione" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15953,47 +15977,47 @@ msgstr "" "elaborazione, e ciò potrebbe diventare critico se ci sono molte regole da " "applicare a migliaia di messaggi." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione quando..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "si filtra nell'incorporazione" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "si pre-elabora cartelle" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "si filtra maualmente" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "si post-elabora cartelle" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "si elabora cartelle" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Livello di log" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Basso" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -16014,35 +16038,35 @@ msgstr "" "meno.\n" "Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Log su disco" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Messaggi di avvertimento" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Messaggi di protocollo di rete" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Messaggi di errore" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Messaggi di stato per il log di filtraggio/elaborazione" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Log" @@ -16114,11 +16138,11 @@ msgstr "corpo" msgid "whole message" msgstr "messaggio intero" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Contrassegnato" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" @@ -16126,12 +16150,12 @@ msgstr "Eliminato" msgid "Replied" msgstr "Risposto" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltrato" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16139,7 +16163,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Contiene allegato" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Firmato" @@ -16223,7 +16247,7 @@ msgstr "Frase" msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Etichette colorate" @@ -16239,8 +16263,8 @@ msgstr "Scaricato parzialmente" msgid "External program test" msgstr "Test da programma esterno" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -16265,28 +16289,28 @@ msgstr "ciascuna" msgid "of above rules" msgstr "delle regole di sopra" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Manca la stringa da cercare." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Il comando di test non è impostato." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "tutti gli indirizzi in tutte le intestazioni" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16299,83 +16323,83 @@ msgstr "" "Per trovare corrispondenze di %s nell'intera rubrica, occorre selezionare " "'%s' dal menu a discesa di rubrica/cartella." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Intestazioni" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Valori intestazioni" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Corpo" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Messaggio intero" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "il contenuto è" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "L'età è" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "è" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Valore:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Il punteggio è" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "punti" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "La dimensione è" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Ambito:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "tag" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "è" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Il programma restituisce" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16383,11 +16407,11 @@ msgstr "" "L'elemento non è stato salvato.\n" "Chiudere comunque?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16399,7 +16423,7 @@ msgstr "" "\n" "I seguenti simboli possono essere utilizzati:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Condizioni correnti" @@ -16483,7 +16507,7 @@ msgstr "Utilizza questi caratteri come contrassegni di citazione: " msgid "Text Options" msgstr "Opzioni testo" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16504,101 +16528,101 @@ msgstr "" "\n" "Si desidera uscire?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Avviso configurazione" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Vista messaggi" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Abilita la colorazione di testo del messaggio" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Testo citato" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Usa ciclicamente i colori assegnati alle citazioni" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Se ci sono più di tre livelli di testo citato, i colori verranno riutilizzati" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Primo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Scegli colore per il testo di primo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "Secondo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Scegli colore per il testo di secondo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "Terzo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Scegli colore per il testo di terzo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del testo" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di primo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di secondo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di terzo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Scegli colore per collegamenti" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "Collegamento URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Scegli colore per firme" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Lista cartelle" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16607,21 +16631,21 @@ msgstr "" "l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione " "di messaggi' è disattivata" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Cartella Target" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Scegli colore per le cartelle contenenti nuovi messaggi" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16629,70 +16653,70 @@ msgstr "Seleziona colore per 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Imposta etichetta per 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Scegli colore per 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Scegli colore per testo di primo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Scegli colore per testo di secondo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Scegli colore per testo di terzo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di primo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di secondo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di terzo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Scegli colore per collegamenti" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Scegli colore per cartella Target" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Scegli colore per firme" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Scegli colore per cartella" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -16779,21 +16803,21 @@ msgstr "Veloce" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Scadenza I/0 del socket" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante " "il filtraggio manuale" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Usa eliminazione di file sicura, se possibile" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16801,7 +16825,7 @@ msgstr "" "Usa eliminazione dei file sicura se possibile\n" "(il programma 'shred' non è disponibile)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16810,19 +16834,19 @@ msgstr "" "eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di " "shred per maggiori informazioni." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Passphrase principale" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Usa una passphrase principale" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16831,11 +16855,11 @@ msgstr "" "principale. Se non è ancora impostata una passphrase principale, sarà " "richiesto di impostarne una." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Modifica passphrase principale" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" @@ -16859,55 +16883,55 @@ msgstr "Controllo automatico" msgid "Check for new mail every" msgstr "Controlla se ci sono nuove mail ogni" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Controlla se ci sono nuove mail all'avvio" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostra finestra di ricezione" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Solo su ricezione manuale" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Chiudi finestra di ricezione quando hai finito" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nessuna finestra di errore in caso di errore di ricezione" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Dopo la ricezione di nuove mail" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Vai a 'In arrivo'" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Esegui comando" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "dopo controllo automatico" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "dopo controllo manuale" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16916,39 +16940,43 @@ msgstr "" "Comando da eseguire:\n" "(usare %d come numero di nuove mail)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Gestione posta" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Ricezione" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Salva i messaggi inviati" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Non inviare mai Ricevute di Ritorno" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Mostra la finestra di invio" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Avvisa quando l'Oggetto è vuoto" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Avvisa quando si invia a più destinatari di:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codifica di uscita" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16956,131 +16984,131 @@ msgstr "" "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " "luogo corrente" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ebraico (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabo (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirillico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirillico (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirillico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirillico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Giapponese (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Cinese semplificato (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Cinese semplificato (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailandese (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailandese (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codifica di trasferimento" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17088,58 +17116,58 @@ msgstr "" "Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-" "Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII." -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Invio" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Scegli colore per errore ortografico" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Abilita controllo ortografico" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Abilita dizionario alternativo" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Controllo ortografico automatico" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Dizionario" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Controlla con entrambi i dizionari" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Ottieni più dizionari..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Colore parola con errore" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Scegli colore per le parole con errore ortografico. Usa il nero per " "sottolineare." -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" @@ -17220,7 +17248,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "la zona oraria o il nome o l'abbreviazione" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Formato data" @@ -17252,82 +17280,82 @@ msgstr "All'avvio apri ultima cartella aperta" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abbrevia nomi di newsgroup più lunghi di" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "lettere" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Lista messaggi" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Ordina nuove cartelle per" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Data di discussione" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Non ordinare" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Imposta selezione predefinita accedendo ad una cartella" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\"" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Assumi 'Sì'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumi 'No'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Apri messaggio quando selezionato" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Durante l'apertura di una cartella" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Durante la visualizzazione dei risultati di ricerca" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Durante la selezione del messaggio successivo o precedente usando " "sciorciatoie" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Durante l'eliminazione o spostamento di messaggi" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Durante l'uso dei tasti direzionali" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "" "Esegui immediatamente in caso di spostamento o eliminazione di messaggi" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17335,41 +17363,41 @@ msgstr "" "Se non abilitato, rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione di " "messaggi finché non si seleziona 'Strumenti/Esegui'" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Contrassegna messaggio come letto" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "quando selezionato, dopo" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "solo quando aperto in nuova finestra, o quando vi si risponde" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostra mittente utilizzando la rubrica" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra suggerimenti" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Aiuto sul formato della data" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "" "Chiedi conferma prima di contrassegnare come letti, tutti i messaggi in una " "cartella" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Traduci nomi intestazioni" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17377,15 +17405,15 @@ msgstr "" "Le intestazioni standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzate " "tradotte nella propria lingua." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Sommario" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Configurazione colonne di lista messaggi" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17486,87 +17514,87 @@ msgstr "Lista modelli non salvata" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere comunque?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Il nome del modello non è impostato." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Il campo \"CC\" del modello contiene un indirizzo email non valido." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Il campo \"Rispondi a\" del modello contiene un indirizzo email non valido." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Elimina modello" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Eliminare questo modello?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Elimina tutti i modelli" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Eliminare tutti i modelli?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Modelli attuali" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno predefinito" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Solo root può rimuovere gli aspetti di sistema" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Rimuovi tema di sistema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Rimuovi tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Rimuovere questo tema?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17575,24 +17603,24 @@ msgstr "" "File %s fallito\n" "durante la rimozione del tema." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Rimozione della directory di tema fallita." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema rimosso con successo" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Selezionare la cartella di tema" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installazione tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17600,15 +17628,15 @@ msgstr "" "Questa non sembra una cartella di tema.\n" "Installare comunque?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Tema esiste" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17620,25 +17648,25 @@ msgstr "" "\n" "Sostituirlo?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Non è stato possibile eliminare il vecchio tema in %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Non è stato possibile creare la directory di destinazione %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema installato con successo." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Installazione tema fallita" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17647,70 +17675,70 @@ msgstr "" "File %s fallito\n" "durante l'installazione del tema." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d aspetti disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Il tema interno ha %d icone" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Errore: non è stato possibile ottenere lo stato di tema" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Selettore" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Installa nuovo..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Ottieni altri..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Autore:" -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "Rendering con SVG" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Abilita canale alfa" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Forza scalatura" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixel per inch (pollice) (PPI)" @@ -17746,7 +17774,7 @@ msgstr "Funzione interna" msgid "User Action" msgstr "Azione utente" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separatore" @@ -17814,7 +17842,7 @@ msgstr "Indenta automaticamente" msgid "Wrap text at" msgstr "A capo il testo dopo" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Interruzione riga" @@ -17867,20 +17895,20 @@ msgstr "[Errore di decodifica BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Tentativo di invio già in corso." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Si è verificato un errore durante la sessione SMTP." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17888,7 +17916,7 @@ msgstr "" "Non è stato trovato alcun account specifico per inviare, e si è verificato " "un errore durante la sessione SMTP." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17896,20 +17924,20 @@ msgstr "" "Non è stato possibile determinare le informazioni di invio. Forse il " "messaggio non è stato creato con Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per l'invio di news." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo per l'invio di news." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Errore durante il post del messaggio in %s." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtraggio messaggi...\n" @@ -18349,11 +18377,11 @@ msgstr "%s - Sorgente" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificati SSL/TLS salvati" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Elimina certificato" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Eliminare questo certificato?" @@ -18381,7 +18409,7 @@ msgstr "Condizione:" msgid "Find _all" msgstr "_Cerca" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Ricerca in %s in corso\n" @@ -18394,280 +18422,292 @@ msgstr "Raggiunto inizio della lista; continuare dalla fine?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Raggiunta fine della lista; continuare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Crea _filtro" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Abilita/disabilita selezione multipla" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Contrassegno di processo" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sono rimasti alcuni contrassegnati. Elaborarli?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scansione cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Nessun altro messaggio non letto" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Nessun messaggio non letto." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Nessun altro messaggio nuovo" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Passare alla cartella successiva?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato alcun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Nessun messaggio etichettato." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato(i)" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato(i)" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato(i)" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " voce selezionata" msgstr[1] " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Sommario messaggio" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Non letto:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Totale:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Contrassegnato:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Risposto:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Inoltrato:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Bloccato:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "ignorato:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Osservata" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Impostazione di sommario dai messaggi..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna data)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nessun destinatario)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Da: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "A: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionato?" msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Elimina il messaggio" msgstr[1] "Elimina i messaggi" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinazione coincide con cartella corrente." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui spostare il messaggio selezionato" +msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui spostare i messaggi selezionati" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinazione di copia coincide con cartella corrente." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui copiare il messaggio selezionato" +msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui copiare i messaggi selezionati" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Aggiungi" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione discussioni..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta queste regole" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Applica queste regole a prescindere dall'account a cui appartengono" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18675,55 +18715,55 @@ msgstr "" "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n" "Scegliere cosa fare con queste regole:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Configurazione regole elaborazione" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussione ignorata" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Discussione osservata" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Risposto ma anche inoltrato - cliccare per vedere risposta" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Risposto - cliccare per vedere risposta" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Da spostare" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Da copiare" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Firmmato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Cifrato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18732,11 +18772,11 @@ msgstr "" "Errore nell'espressione regolare (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna all'elenco cartelle" @@ -18853,7 +18893,7 @@ msgstr " - O utilizzare " msgid "'Open with...'" msgstr "'Apri con...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18865,47 +18905,47 @@ msgstr "" "\t%s\n" "Codice d'uscita %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Tag: " -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL visualizzato:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "URL reale:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Aprirlo comunque?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Avviso tentativo di phishing" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Apri URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Preleva la posta di tutti gli account" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Preleva la posta dell'account corrente" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Componi Email" @@ -18913,35 +18953,35 @@ msgstr "Componi Email" msgid "Compose News" msgstr "Componi messaggio news" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Rispondi al messaggio" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Rispondi al mittente" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a tutti" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Rispondi a mailing-list" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Apri email" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra il messaggio" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Cestina il messaggio" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Elimina il messaggio" @@ -18949,11 +18989,11 @@ msgstr "Elimina il messaggio" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Elimina messaggi duplicati" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Vai al precedente messaggio non letto" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Vai al seguente messaggio non letto" @@ -18989,7 +19029,7 @@ msgstr "Contrassegna messaggio come letto" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Contrassegna messaggio come non letto" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -19001,242 +19041,266 @@ msgstr "Apprendi spam o non-spam" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Invia il messaggio" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Metti in coda e invia più tardi" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salva nella cartella delle bozze" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Inserisci file" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Inserisci firma" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Sostituisci firma" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Modifica con editor esterno" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo corrente" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "A capo tutte le righe lunghe" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Controlla ortografia" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancella la ricezione" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Cancella ricezione/invio" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Chiudi finestra" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Plugin di Claws Mail" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Ricevi mail" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Ricevi" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Nuova mail" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Elimina duplicati" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Precedente" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Tutti letti" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Tutti non letti" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Leggi" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Bozza" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Inserisci firma" -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Sostituisci firma" -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "A capo par." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "A capo tutto" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Ferma tutto" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Componi messaggio news" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Apprendi spam" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Non-spam" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Apprendi non-spam" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Il messaggio verrà firmato" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Il messaggio non verrà firmato" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Il messaggio verrà cifrato" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Il messaggio non verrà cifrato" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Vai a lista cartelle" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Preleva posta da account selezionato" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Apri preferenze" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Componi con l'account selezionato" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Apprendi come..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Apprendi come _Spam" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Apprendi come _non-spam" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Elimina opzioni duplicate" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Elimina duplicati nella cartella selezionata" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Elimina duplicati in tutte le cartelle" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Rispondi con testo _citato" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Rispondi _senza testo citato" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opzioni Rispondi al mittente" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Opzioni Rispondi a tutti" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opzioni Rispondi a mailing-list" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio" @@ -19543,3 +19607,1226 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail è pronto.\n" "Clicca su 'Salva' per iniziare." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "Il Team di Claws Mail\n" +#~ "e Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Cambia in..." + +#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?" + +#~ msgid "Template From format error." +#~ msgstr "Errore di formato in From del modello." + +#~ msgid "Template Cc format error." +#~ msgstr "Errore di formato in Cc del modello." + +#~ msgid "Template Bcc format error." +#~ msgstr "Errore di formato in Ccn del modello." + +#~ msgid "Template Reply-To format error." +#~ msgstr "Errore di formato in In-Risposta-a del modello." + +#~ msgid "Template subject format error." +#~ msgstr "Errore di formato in Oggetto del modello." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2016\n" +#~ "Il Team di Claws Mail\n" +#~ " e Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "all filtering expressions are allowed" +#~ msgstr "tutte le espressioni di filtraggio sono permesse" + +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" +#~ msgstr "Conserva gli lindirizzi presenti nelle intestazioni 'Cc'" + +#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" +#~ msgstr "Conserva gli indirizzi presenti nelle intestazioni 'Ccn'" + +#~ msgid "Folder and archive must be selected" +#~ msgstr "È necessario scegliere cartella ed archivio" + +#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione BZIP2 per " +#~ "l'archivio" + +#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione Compress per " +#~ "l'archivio" + +#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione per l'archivio" + +#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" +#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare TAR come formato per l'archivio" + +#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" +#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare CPIO come formato per l'archivio" + +#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" +#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare PAX come formato per l'archivio" + +#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare BZIP2 come compressione predefinita" + +#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare COMPRESS come compressione " +#~ "predefinita" + +#~ msgid "Choose this option to disable compression by default" +#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione" + +#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare SHAR come formato predefinito" + +#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito" + +#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default" +#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare PAX come formato predefinito" + +#~ msgid "Couldn't create temporary file." +#~ msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo." + +#~ msgid "vCalendar" +#~ msgstr "vCalendar" + +#~ msgid "" +#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n" +#~ "%s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non è stato possibile ottenere l'URL di Webcal:\n" +#~ "%s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "There is an action with this name already." +#~ msgstr "Esiste già un'azione con questo nome." + +#~ msgid "When message view is visible" +#~ msgstr "Quando vista messaggi è visibile" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "" +#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, " +#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR " +#~ "and TLS_REQCERT fields)." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la " +#~ "connessione non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap." +#~ "conf (campi TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)." + +#~ msgid "No TLS" +#~ msgstr "No TLS" + +#~ msgid "Register Claws Mail" +#~ msgstr "Registra Claws Mail" + +#~ msgid "IMAP4" +#~ msgstr "IMAP4" + +#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" +#~ msgstr "Usa SSL per connessione POP3" + +#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +#~ msgstr "Usa SSL per connessione IMAP4" + +#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" +#~ msgstr "Usa SSL per connessione NNTP" + +#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" +#~ msgstr "Usa SSL per connessione SMTP" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Rimuovi" + +#~ msgid "_Other folder..." +#~ msgstr "_Altra cartella..." + +#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +#~ msgstr " L'importazione di chiavi non è implementata in Windows.\n" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuti" + +#~ msgid "The signature can't be checked - %s." +#~ msgstr "La firma non può essere controllata - %s." + +#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows." +#~ msgstr "L'esportazione chiave non è implementata in Windows." + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "giorno(i)" + +#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +#~ msgstr "Sposta nel cestino i messaggi eliminati e rimuovili immediatamente" + +#~ msgid "" +#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +#~ "expunging." +#~ msgstr "" +#~ "Sposta nel cestino i messaggi eliminati invece di utilizzare il flag " +#~ "\\Eliminato senza rimuoverli." + +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatico (Raccomandato)" + +#~ msgid "Delete message(s)" +#~ msgstr "Elimina messaggio" + +#~ msgid "+_Insert" +#~ msgstr "_Inserisci" + +#~ msgid "+_Send" +#~ msgstr "_Invia" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "+_Save to Drafts" +#~ msgstr "_Salva nelle Bozze" + +#~ msgid "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ">. \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "" +#~ "Sostituisci \"%s\" con: " + +#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n" + +#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +#~ msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n" + +#~ msgid "+_Unsubscribe" +#~ msgstr "_Rimuovi sottoscrizione" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio)" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio)" + +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Tipo: " + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Dimensione: " + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Nome file: " + +#~ msgid "Error reading cache stats" +#~ msgstr "Errore di lettura cache stats" + +#~ msgid "" +#~ "Using %s in %d files, %d directories, %d others and " +#~ "%d errors" +#~ msgstr "" +#~ "Uso di %s in %d file, %d directory, %d altro(i) e %d " +#~ "errori" + +#~ msgid "Error clearing icon cache." +#~ msgstr "Errore svuotamento cache di icone." + +#~ msgid "mbox (etPan!)..." +#~ msgstr "mbox (etPan!)..." + +#~ msgid "+_Save" +#~ msgstr "_Salva" + +#~ msgid "" +#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sInserire la passphrase per: \n" +#~ "\n" +#~ "%.*s\n" + +#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +#~ msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Fetch comments on posts aged less than:\n" +#~ "(In days; set to -1 to fetch all comments)" +#~ msgstr "" +#~ "Preleva i commenti sui post che hanno meno di:\n" +#~ "(In giorni; impostare a -1 per prelevare tutti i commenti)" + +#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" +#~ msgstr "Se un elemento cambia, non contrassegnarlo come nuovo:" + +#~ msgid "%s (this event recurs)" +#~ msgstr "%s (ricorre questo evento)" + +#~ msgid " on:" +#~ msgstr " il:" + +#~ msgid "+Discard" +#~ msgstr "Scarica" + +#~ msgid "" +#~ "Message summary\n" +#~ "New: %d\n" +#~ "Unread: %d\n" +#~ "Total: %d\n" +#~ "Size: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Marked: %d\n" +#~ "Replied: %d\n" +#~ "Forwarded: %d\n" +#~ "Locked: %d\n" +#~ "Ignored: %d\n" +#~ "Watched: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Sommario messaggi\n" +#~ "Nuovi: %d\n" +#~ "Non letti: %d\n" +#~ "Totale: %d\n" +#~ "Dimensione: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Contrassegnati: %d\n" +#~ "Risposti: %d\n" +#~ "Inoltrati: %d\n" +#~ "Bloccati: %d\n" +#~ "Ignorati: %d\n" +#~ "Osservati: %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "From: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Da: %s, il %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "To: %s, on %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "A: %s, il %s" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Indirizzo email:" + +#~ msgid "Mailbox name:" +#~ msgstr "Nome casella di posta:" + +#~ msgid "SMTP server address:" +#~ msgstr "Indirizzo server SMTP:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Indirizzo server:" + +#~ msgid "Local mailbox:" +#~ msgstr "Casella di posta locale:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Tipo server:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nome utente:" + +# Messaggio di debug +#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" +#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"register avatars internal rendering\"" + +#~ msgid "Failed." +#~ msgstr "Fallito." + +#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +#~ msgstr "" +#~ "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di percorso " +#~ "del namespace" + +# Messaggio di debug +#~ msgid "Failed to register folder item update hook" +#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder item update\"" + +#~ msgid "Failed to register folder update hook" +#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder update\"" + +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" + +#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" +#~ msgstr "fallita la scrittura della configurazione di Fetchinfo nel file\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Plugin GData: Fallita scrittura della configurazione del plugin su file\n" + +#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" +#~ msgstr "Trovata posizione (lat, long): (%.2f,%.2f)" + +#~ msgid "Alleged country of origin: " +#~ msgstr "Presunta nazione di origine: " + +#~ msgid "Could not resolve location of IP address " +#~ msgstr "Impossibile individuare la posizione dell'indirizzo IP " + +#~ msgid "Try to locate sender" +#~ msgstr "Tentativo di localizzare il mittente" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afghanistan" + +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Antigua e Barbuda" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anguilla" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albania" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenia" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Antille Olandesi" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Penisola Antartica" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentina" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Samoa Americane" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Austria" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australia" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbaijan" + +#~ msgid "Bosnia And Herzegovina" +#~ msgstr "Bosnia ed Erzegovina" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladesh" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgio" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaria" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrein" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivia" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasile" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahamas" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bhutan" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Isola Bouvet" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botswana" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Bielorussia" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Canada" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Isole Cocos (Keeling)" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Repubblica Africana Centrale" + +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Congo" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Svizzera" + +#~ msgid "Cote D'Ivoire" +#~ msgstr "Costa D'Avorio" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Isole Cook" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Cile" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Cameroon" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Cina" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Columbia" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Cuba" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Capo Verde" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Isola di Natale" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Cipro" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Republica Ceca" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Germania" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Gibuti" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danimarca" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominica" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Repubblica Dominicana" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algeria" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ecuador" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonia" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Egitto" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Sahara Occidentale" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spagna" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiopia" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlandia" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fiji" + +#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#~ msgstr "Isole Falkland (Malvine)" + +#~ msgid "Micronesia, Federated States Of" +#~ msgstr "Micronesia, Stati Federati di" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Isole Faroe" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francia" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Francia, Area metropolitana" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Regno Unito" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenada" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Georgia" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Guyana francese" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ghana" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gibilterra" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Groenlandia" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambia" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Guinea" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadalupa" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Guinea Equatoriale" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grecia" + +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Georgia del Sud ed Isole Sandwich Meridionali" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guatemala" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Guinea-Bissau" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guyana" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" + +#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" +#~ msgstr "Isole Heard e McDonald" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Croazia" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungheria" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonesia" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israele" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "India" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Iraq" + +#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of" +#~ msgstr "Iran, Repubblica Islamica di" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islanda" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Italia" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Giamaica" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Giordania" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Giappone" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenya" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kirghizistan" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Cambogia" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Comore" + +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Saint Kitts e Nevis" + +#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" +#~ msgstr "Corea, Repubblica Popolare Democratica di" + +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Corea, Repubblica di" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Isole Cayman" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kazakistan" + +#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic" +#~ msgstr "Laos, Repubblica Popolare Democratcia" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Libano" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Santa Lucia" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberia" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesotho" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituania" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lussemburgo" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Lettonia" + +#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +#~ msgstr "Libia" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Marocco" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monaco, Pricipato di" + +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Moldavia, Repubblica di" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagascar" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Isole Marshall" + +#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +#~ msgstr "Macedonia, Ex Repubblica Jugoslava di" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Birmania" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongolia" + +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Macao" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Isole Marianne Settentrionali" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinica" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauritania" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mauritius" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldive" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malawi" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Messico" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malesia" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mozambico" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibia" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Niova Caledonia" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Niger" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Isola Norfolk" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigeria" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nicaragua" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Paesi Bassi" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norvegia" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Nuova Zelanda" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Perù" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Polinesia Francese" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filippine" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polonia" + +#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Saint-Pierre e Miquelon" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Isole Pitcairn" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Porto Rico" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portogallo" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguay" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Qatar" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Riunione" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romania" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Federazione Russa" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Ruanda" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Arabia Saudita" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Isole Salomone" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seychelles" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Svezia" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Sant'Elena" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenia" + +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen" +#~ msgstr "Svalbard e Jan Mayen" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovacchia" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somalia" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Suriname" + +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Sao Tome e Principe" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" + +#~ msgid "Syrian Arab Republic" +#~ msgstr "Siria" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swaziland" + +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Turks e Caicos" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Ciad" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Terre australi e antartiche francesi" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Thailandia" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tagikistan" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistan" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunisia" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" + +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Timor Est" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turchia" + +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Trinidad e Tobago" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" + +#~ msgid "Taiwan, Province Of China" +#~ msgstr "Taiwan, Repubblica di Cina" + +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ucraina" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Stati Uniti" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Urugay" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Uzbekistan" + +#~ msgid "Holy See (Vatican City State)" +#~ msgstr "Santa Sede (Città del Vaticano)" + +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Saint Vincent e Grenadines" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezuela" + +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Isole Vergini Britanniche" + +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Isole Vergini Statunitensi" + +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Vietnam" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" + +#~ msgid "Wallis And Futuna" +#~ msgstr "Wallis e Futuna" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yemen" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Mayotte" + +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Serbia e Montenegro" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Sud Africa" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zambia" + +#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo" +#~ msgstr "Repubblica Democratica del Congo" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbaue" + +#~ msgid "GeoLocation" +#~ msgstr "Geolocalizzazione" + +#~ msgid "Could not initialize clutter" +#~ msgstr "Impossibile inizializzare clutter" + +#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n" +#~ msgstr "Impossibile creare l'espressione regolare: %s\n" + +#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" +#~ msgstr "" +#~ "Fallito registrare hook di \"messageview_show\" nel plugin " +#~ "Geolocalizzazione" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location " +#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " +#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " +#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails " +#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list " +#~ "server instead of the mail sender.\n" +#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " +#~ "this information to divorce your spouse.\n" +#~ "\n" +#~ "Feedback to is welcome (but only if it's not about " +#~ "marital quarrels)." +#~ msgstr "" +#~ "Questo plugin offre funzionalità di geolocalizzazione per Claws Mail.\n" +#~ "\n" +#~ "Avviso: É tecnicamente impossibile risalire alla posizione geografica del " +#~ "mittente, dalle sue E-Mail, con certezza assoluta. I risultati presentati " +#~ "dal plugin sono solo stime grossolane. In particolare, i responsabili " +#~ "delle mailing list spesso rimuovono dalle mail le informazioni su chi ha " +#~ "inviato, per cui alle mail dalle mailing list può essere assegnata la " +#~ "posizione del server di mailing list invece che la posizione del " +#~ "mittente.\n" +#~ "In caso di dubbio, non fidarsi dei risultati del plugin, e non basarsi su " +#~ "queste informazioni per chidere il divorzio.\n" +#~ "\n" +#~ "Commenti a sono graditi (ma solo se non si tratta di " +#~ "litigi matrimoniali)." + +#~ msgid "GeoLocation integration" +#~ msgstr "Integrazione di geolocalizzazione" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Plugin di notifica: Fallita la scrittura della configurazione del plugin " +#~ "su file\n" + +#~ msgid "Save sent messages to Sent folder" +#~ msgstr "Salva messaggi inviati nella cartella `Iniviati'" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 188f2ba1c..f5da111bf 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,26 +1,27 @@ # Japanese translation of Claws Mail. -# Copyright © 2010-2014 The Claws Mail team. +# Copyright © 2002-2017 The Claws Mail team. # This file is distributed under the same license # as the Claws Mail package, see COPYING file. # -# kentaro kazuhama 2010 -# +# Translators: +# kentaro kazuhama , 2010. +# UTUMI Hirosi , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n" -"Last-Translator: kentaro kazuhama \n" -"Language-Team: kentaro kazuhama \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 14:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 16:19+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 -#, fuzzy +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,95 +29,96 @@ msgstr "" "メッセージ作成ウィンドウが開いています。\n" "アカウントを編集する前に全てのメッセージ作成ウィンドウを閉じてください。" -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "フォルダを作成できません。" -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" -msgstr "アカウントの編集" +msgstr "アカウントを編集" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"'メール受信'を使うことで、与えられた順番にあなたのカウントからメッセージを受" -"信します。チェックボックスは受信対象に含まれるアカウントを示しています。強調" -"されているテキストは既定のアカウントを示しています。" +"'受信'を押すと、指定された順序でアカウントからメッセージを取得します。チェッ" +"クボックスは、どのアカウントを対象にするかを示します。太字のテキストはデフォ" +"ルトのアカウントを示します。" -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " -msgstr " 通常アカウントに指定 (_S)" +msgstr " 既定のアカウントとして設定(_S) " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." -msgstr "リモートフォルダがあるアカウントはコピーできません" +msgstr "リモートフォルダがあるアカウントはコピーできません。" -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s のコピー" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "本当にこのアカウント'%s'を削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこのアカウント'%s'を削除しますか?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(名称未設定)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" -msgstr "アカウントの削除" +msgstr "アカウントを削除" -#: src/account.c:1544 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1550 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します" +msgstr "'受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します" -#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263 -#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 -#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" -#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした。" +msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:418 msgid "Could not get message part." msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。" -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:435 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:607 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -125,11 +127,11 @@ msgstr "" "%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n" "選択されたアクションは作成画面では使用できません。" -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:719 msgid "There is no filtering action set" -msgstr "振り分けアクション設定がありません" +msgstr "振り分けアクションの設定がありません" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:721 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "" "無効な振り分けアクション:\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:986 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -149,34 +151,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 msgid "Completed" msgstr "完了" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1242 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- 実行中: %s\n" +msgstr "--- 実行しています: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1246 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- 終了: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1279 msgid "Action's input/output" msgstr "アクションの入出力" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1607 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -187,11 +189,11 @@ msgstr "" "('%%h' は引数で置換されます)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1612 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "アクションのhiddenユーザ引数" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1616 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -202,26 +204,23 @@ msgstr "" "(`%%u' は引数で置換されます)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1621 msgid "Action's user argument" msgstr "アクションのユーザ引数" -#: src/addrclip.c:479 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。" +msgstr "フォルダをそれ自身またはその子フォルダにコピーすることはできません。" -#: src/addrclip.c:502 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." -msgstr "ペーストできません。ペースト先のアドレス帳は読み込み専用です。" +msgstr "アドレス帳をそれ自身にコピーすることはできません。" -#: src/addrclip.c:593 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。" +msgstr "フォルダをそれ自身またはその子フォルダに移動することはできません。" -#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "グループ" @@ -260,27 +259,27 @@ msgstr "FAX" #: src/addrcustomattr.c:73 msgid "website" -msgstr "Webサイト" +msgstr "ウェブサイト" #: src/addrcustomattr.c:141 msgid "Attribute name" -msgstr "属性名" +msgstr "項目名" #: src/addrcustomattr.c:156 msgid "Delete all attribute names" -msgstr "すべての属性名を削除" +msgstr "全ての項目名を削除" #: src/addrcustomattr.c:157 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" -msgstr "すべての属性名を削除してもいいですか?" +msgstr "本当に全ての項目名を削除しますか?" #: src/addrcustomattr.c:181 msgid "Delete attribute name" -msgstr "属性名の削除" +msgstr "項目名を削除" #: src/addrcustomattr.c:182 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" -msgstr "本当にこの属性名を削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこの項目名を削除しますか?" #: src/addrcustomattr.c:191 msgid "Reset to default" @@ -291,20 +290,20 @@ msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" msgstr "" -"本当にすべての属性名を初期状態の設定に\n" +"本当に全ての項目名を初期状態の設定に\n" "置き換えてよいですか?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 -#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111 msgid "Delete _all" -msgstr " すべて削除(_A)" +msgstr "全て削除(_A)" #: src/addrcustomattr.c:214 msgid "_Reset to default" @@ -312,23 +311,24 @@ msgstr "初期設定にリセット(_R)" #: src/addrcustomattr.c:403 msgid "Attribute name is not set." -msgstr "属性名は設定されていません。" +msgstr "項目名は設定されていません。" #: src/addrcustomattr.c:462 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" -msgstr "属性名の編集" +msgstr "項目名を編集" #: src/addrcustomattr.c:476 msgid "New attribute name:" -msgstr "新しい属性名:" +msgstr "新しい項目名:" #: src/addrcustomattr.c:513 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." msgstr "" -"連絡先に既に設定されている属性に影響しない属性名のを追加または削除を行います" +"項目名を追加または削除しても、連絡先に既に設定されている項目には影響しませ" +"ん。" #: src/addrduplicates.c:127 msgid "Show duplicates in the same book" @@ -340,23 +340,23 @@ msgstr "異なるブック上の重複を表示" #: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" -msgstr "アドレス帳のメールアドレス重複を見つける" +msgstr "アドレス帳の重複アドレスを検索" #: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." -msgstr "Claws Mailはアドレス帳の中にメールアドレスの重複が無いか探しています。" +msgstr "Claws Mailはアドレス帳にメールアドレスの重複がないか探します。" #: src/addrduplicates.c:315 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "アドレス帳に重複メールアドレスは見つかりませんでした" +msgstr "アドレス帳に重複アドレスは見つかりませんでした" #: src/addrduplicates.c:346 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "重複したメールアドレス" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -364,21 +364,21 @@ msgstr "アドレス" msgid "Address book path" msgstr "アドレス帳のパス" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493 msgid "Delete address(es)" -msgstr "アドレスの削除" +msgstr "アドレスを削除" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?" #: src/addrduplicates.c:842 msgid "Delete address" -msgstr "アドレスの削除" +msgstr "アドレスを削除" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "このアドレスデータは読み込みのみかであり、削除されます。" +msgstr "このアドレスデータは読み込み専用なので削除できません。" #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" @@ -388,334 +388,329 @@ msgstr "アドレス帳に追加" msgid "Contact" msgstr "連絡先" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055 -#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "備考" #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "アドレス帳フォルダの選択" - -#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280 -#: src/textview.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save image: \n" -"%s" -msgstr "" -"画像の保存に失敗しました: \n" -"%s" +msgstr "アドレス帳フォルダを選択" -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266 msgid "Add address(es)" -msgstr "アドレスの追加" +msgstr "アドレスを追加" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "指定したアドレスを追加できません" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052 -#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス" -#: src/addressbook.c:402 +#: src/addressbook.c:406 msgid "_Book" -msgstr "ブック(_B)" +msgstr "ファイル(_B)" -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 -#: src/messageview.c:210 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "新規アドレス帳(_B)" -#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "新規フォルダ(_F)" -#: src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New _vCard" -msgstr "新規 vCard(_V)" +msgstr "新規vCard(_V)" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:418 msgid "New _JPilot" -msgstr "新規 JPilot(_J)" +msgstr "新規JPilot(_J)" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:421 msgid "New LDAP _Server" msgstr "新規LDAPサーバ(_S)" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Edit book" -msgstr "アドレス帳の編集(_E)" +msgstr "アドレス帳を編集(_E)" -#: src/addressbook.c:422 +#: src/addressbook.c:426 msgid "_Delete book" -msgstr "アドレス帳の削除(_D)" +msgstr "アドレス帳を削除(_D)" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "全て選択(_S)" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" -msgstr "カット(_U)" +msgstr "切り取り(_U)" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:611 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" -msgstr "ペースト(_P)" +msgstr "貼り付け(_P)" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "新規アドレス(_A)" -#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "新規グループ(_G)" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "メールを送る(_M)" -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." -msgstr "LDIFファイルをインポート...(_L)" +msgstr "_LDIFファイルをインポート..." -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." -msgstr "Muttファイルをインポート...(_U)" +msgstr "Muttファイルをインポート(_U)..." -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." -msgstr "Pineファイルをインポート...(_P)" +msgstr "_Pineファイルをインポート..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." -msgstr "HTMLでエクスポート...(_H)" +msgstr "_HTMLでエクスポート..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." -msgstr "LDIFでエクスポート...(_F)" +msgstr "LDIFでエクスポート(_F)..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "重複アドレスを探す..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." -msgstr "カスタム属性の編集..." +msgstr "カスタム項目を編集..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "このプログラムについて(_A)" -#: src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" -msgstr "エントリーを見る(_B)" +msgstr "エントリを見る(_B)" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "成功" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" -msgstr "引数が不正です。" +msgstr "不正な引数" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" -msgstr "ファイルが指定されていません。" +msgstr "ファイルが指定されていません" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "ファイルオープンエラー" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "ファイル読み込みエラー" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" -msgstr "ファイルの終端に達しました。" +msgstr "ファイルの終端に達しました" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "メモリを確保できません" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" -msgstr "日付の書式が不正です" +msgstr "日付の形式が不正です" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "ファイル書き込みエラー" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "辞書オープンエラー" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" -msgstr "パスが指定されていません。" +msgstr "パスを指定していません" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "LDAPサーバ接続エラー" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "LDAP初期化エラー" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" -msgstr "LDAPサーバーへのバインド時エラー" +msgstr "LDAPサーバへのバインド時エラー" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "LDAPデータベース検索エラー" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "LDAP処理実行時タイムアウト" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "LDAPサーチ条件にエラーがあります。" +msgstr "LDAPサーチの条件にエラー" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "指定したサーチ条件に関してLDAPエントリが見つかりません。" +msgstr "検索条件のLDAPエントリがありません" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP検索は要求により終了しました" -#: src/addressbook.c:539 -msgid "Error starting TLS connection" -msgstr "TLS接続開始時にエラーを発生しました" +#: src/addressbook.c:543 +msgid "Error starting STARTTLS connection" +msgstr "STARTTLS接続の開始でエラー" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" -msgstr "識別名 (dn) が失われています" +msgstr "識別名 (dn) がありません" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "必要な情報が見つかりません" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "他の連絡先が鍵付きで存在します" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "認証が必要です" -#: src/addressbook.c:910 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" -msgstr "情報元" +msgstr "ソース" -#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" -#: src/addressbook.c:1109 -msgid "Lookup name:" -msgstr "名前の検索:" +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: src/addressbook.c:1478 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "Delete group" -msgstr "グループの削除" +msgstr "グループを削除" -#: src/addressbook.c:1479 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." msgstr "" -"本当にグループを削除しますか?\n" -"アドレス帳に含まれているアドレスは失われます。" +"本当にグループを削除しますか?\n" +"そこに含まれるアドレスは失われません。" -#: src/addressbook.c:2190 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "ペーストできません。ペースト先のアドレス帳は読み込み専用です。" +msgstr "貼り付けできません。貼り付け先のアドレス帳は読み込み専用です。" -#: src/addressbook.c:2200 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "アドレスグループにペーストできません。" +msgstr "アドレスグループに貼り付けできません。" -#: src/addressbook.c:2906 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:2912 +#, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" -msgstr "検索結果と'%s'のアドレスを削除しますか ?" +msgstr "'%s' のクエリ結果とアドレスを削除しますか?" -#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:415 +#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/addressbook.c:2918 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:2924 +#, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"'%s'を削除しますか ? フォルダのみを削除する場合、そのフォルダに含まれていたア" -"ドレスは親フォルダに移動します。" +"'%s' を削除しますか?フォルダのみを削除すると、それに含まれるアドレスは親フォ" +"ルダに移動されます。" -#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダを削除" -#: src/addressbook.c:2922 -msgid "+Delete _folder only" -msgstr "+フォルダのみ削除する(_F)" +#: src/addressbook.c:2928 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "フォルダのみを削除(_F)" -#: src/addressbook.c:2922 +#: src/addressbook.c:2928 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "フォルダとアドレスを削除(_A)" -#: src/addressbook.c:2933 +#: src/addressbook.c:2939 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -724,37 +719,37 @@ msgstr "" "'%s' を削除しますか?\n" "含まれているアドレスは失われます。" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2946 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" -"'%s'を削除しますか?\n" -"含まれていたアドレスは失われます。" +"'%s'を削除しますか?\n" +"含まれているアドレスは失われます。" -#: src/addressbook.c:3054 +#: src/addressbook.c:3060 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s'を検索" -#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241 +#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247 msgid "New Contacts" msgstr "新しい連絡先" -#: src/addressbook.c:4022 +#: src/addressbook.c:4086 msgid "New user, could not save index file." msgstr "新規ユーザをインデックスファイルに保存できませんでした。" -#: src/addressbook.c:4026 +#: src/addressbook.c:4090 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "新規ユーザをアドレス帳ファイルに保存できませんでした。" -#: src/addressbook.c:4036 +#: src/addressbook.c:4100 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "古いアドレス帳の変換に成功しました。" -#: src/addressbook.c:4041 +#: src/addressbook.c:4105 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -762,7 +757,7 @@ msgstr "" "古いアドレス帳を変換しましたが、\n" "新規アドレスインデックスファイルに保存できませんでした。" -#: src/addressbook.c:4054 +#: src/addressbook.c:4118 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -770,7 +765,7 @@ msgstr "" "アドレス帳を変換できませんでしたが、\n" "空の新規アドレス帳ファイルを作成しました。" -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4124 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "" "アドレス帳を変換できませんでした。\n" "新規アドレス帳インデックスファイルを作成できませんでした。" -#: src/addressbook.c:4065 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -786,57 +781,61 @@ msgstr "" "アドレス帳を変換できません。\n" "新規アドレス帳ファイルを作成できません。" -#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 +#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "アドレス帳変換エラー" +msgstr "アドレス帳の変換エラー" -#: src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "アドレス帳エラー" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "アドレスインデックスを読みこめません" -#: src/addressbook.c:4524 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." -msgstr "検索実行中..." +msgstr "検索実行しています..." -#: src/addressbook.c:4825 +#: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372 -#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658 -msgid "Address Book" +#: src/addressbook.c:4931 +msgid "Address Books" msgstr "アドレス帳" -#: src/addressbook.c:4849 +#: src/addressbook.c:4943 msgid "Person" msgstr "個人" -#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" -#: src/addressbook.c:4897 +#: src/addressbook.c:4991 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4933 +#: src/addressbook.c:5027 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAPサーバ" -#: src/addressbook.c:4945 +#: src/addressbook.c:5039 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAPクエリ" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "アドレス帳" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -847,125 +846,123 @@ msgstr "LDAPクエリ" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524 -#: src/prefs_matcher.c:2528 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "任意" -#: src/addrgather.c:172 +#: src/addrgather.c:173 msgid "Please specify name for address book." -msgstr "アドレス帳の名前を指定して下さい。" +msgstr "アドレス帳の名前を指定してください。" -#: src/addrgather.c:179 -#, fuzzy +#: src/addrgather.c:180 msgid "No available address book." -msgstr "使用可能なメールアドレス" +msgstr "利用可能なアドレス帳がありません。" -#: src/addrgather.c:200 +#: src/addrgather.c:201 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "検索するメールヘッダを選択して下さい。" +msgstr "検索するメールヘッダを選択してください。" -#: src/addrgather.c:207 +#: src/addrgather.c:208 msgid "Collecting addresses..." msgstr "アドレス収集しています..." -#: src/addrgather.c:247 +#: src/addrgather.c:248 msgid "address added by claws-mail" -msgstr "" +msgstr "claws-mailによって追加されたアドレス" -#: src/addrgather.c:275 +#: src/addrgather.c:276 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "アドレスの収集に成功しました。" -#: src/addrgather.c:357 +#: src/addrgather.c:351 msgid "Current folder:" msgstr "現在のフォルダ:" -#: src/addrgather.c:368 +#: src/addrgather.c:362 msgid "Address book name:" msgstr "アドレス帳の名前 :" -#: src/addrgather.c:395 +#: src/addrgather.c:389 msgid "Address book folder size:" msgstr "アドレス帳フォルダのサイズ:" -#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409 +#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "新しく作成したアドレス帳内にフォルダあたりのエントリーが最大です" +msgstr "アドレス帳に作成するフォルダ1個あたりの、最大エントリ数" -#: src/addrgather.c:413 +#: src/addrgather.c:407 msgid "Process these mail header fields" -msgstr "指定したメールヘッダフィールドを処理" +msgstr "これらのメールヘッダフィールドを処理" -#: src/addrgather.c:432 +#: src/addrgather.c:426 msgid "Include subfolders" msgstr "サブフォルダを含む" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "ヘッダ名" -#: src/addrgather.c:457 +#: src/addrgather.c:451 msgid "Address Count" msgstr "アドレス数" -#: src/addrgather.c:567 +#: src/addrgather.c:561 msgid "Header Fields" msgstr "ヘッダフールド" -#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 msgid "Finish" msgstr "終了" -#: src/addrgather.c:626 +#: src/addrgather.c:620 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "選択したメッセージからメールアドレスを収集" -#: src/addrgather.c:630 +#: src/addrgather.c:624 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "フォルダからメールアドレスを収集" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "共有アドレス" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "個人用アドレス" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "共有アドレス" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1829 msgid "Address(es) update" msgstr "アドレスのアップデート" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "更新に失敗しました。変更はディレクトリに書き込まれませんでした。" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198 -#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4871 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380 +#: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -977,22 +974,17 @@ msgstr "ログを見る(_V)" msgid "Show this message next time" msgstr "次回もこのメッセージを表示" -#: src/avatars.c:102 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" -msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" - #: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "ディレクトリエントリを見る" #: src/browseldap.c:237 -msgid "Server Name :" -msgstr "サーバー名 :" +msgid "Server Name:" +msgstr "サーバ名 :" #: src/browseldap.c:247 -msgid "Distinguished Name (dn) :" -msgstr "識別名 (dn) :" +msgid "Distinguished Name (dn):" +msgstr "識別名 (dn):" #: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" @@ -1000,72 +992,68 @@ msgstr "LDAP名" #: src/browseldap.c:272 msgid "Attribute Value" -msgstr "属性値" +msgstr "項目の値" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "Nothing" msgstr "なし" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a viewer" -msgstr "イメージビューワー" +msgstr "画像ビューワ" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a MIME parser" msgstr "MIMEパーサ" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "folders" msgstr "フォルダ" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "filtering" msgstr "振り分け" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "a privacy interface" msgstr "プライバシインタフェース" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a notifier" -msgstr "" +msgstr "通知ツール" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "an utility" -msgstr "" +msgstr "ユーティリティ" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "things" -msgstr "" +msgstr "things" #: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" -"このプラグインは %s (%s) を提供しています(すでに %s プラグインとして提供済" -"み)。 " +"このプラグインは %s (%s) を提供しますが、既に %s プラグインで提供済みです。" -#: src/common/plugin.c:436 +#: src/common/plugin.c:437 msgid "Plugin already loaded" -msgstr "プラグインはすでにロード済みです" +msgstr "プラグインは既にロード済みです" -#: src/common/plugin.c:447 +#: src/common/plugin.c:448 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "プラグイン用のメモリ確保に失敗しました" -#: src/common/plugin.c:481 -#, fuzzy +#: src/common/plugin.c:482 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." -msgstr "" -"このモジュールはGPL v2または以降の互換性のあるライセンス下にてライセンスして" -"いません。" +msgstr "このモジュールは、GPL v3以降と互換性のあるライセンスではありません。" -#: src/common/plugin.c:490 +#: src/common/plugin.c:491 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "このモジュールはClawsMain GTK1用です。" -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:769 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1074,7 +1062,7 @@ msgstr "" "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインがビルドされたバージョンより新" "しいです。" -#: src/common/plugin.c:775 +#: src/common/plugin.c:772 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1082,755 +1070,736 @@ msgstr "" "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインがビルドされたバージョンより新しい" "です。" -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:781 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインには古すぎます。" -#: src/common/plugin.c:786 +#: src/common/plugin.c:783 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。" -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 -msgid "SSL handshake failed\n" -msgstr "SSL接続に失敗しました\n" +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +msgid "SSL/TLS handshake failed\n" +msgstr "SSL/TLSハンドシェイクに失敗しました\n" #: src/common/smtp.c:179 -#, fuzzy msgid "No SMTP AUTH method available\n" -msgstr "SMTP認証は利用できません\n" +msgstr "SMTP AUTHメソッドを利用できません\n" #: src/common/smtp.c:182 -#, fuzzy msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" -msgstr "SMTP認証は利用できません\n" +msgstr "選択したSMTP AUTHメソッドは利用できません\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "不正なSMTPレスポンス\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "認証中にエラーが発生しました\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "メッセージが大きすぎます(最大サイズは %s です)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 -msgid "couldn't start TLS session\n" -msgstr "TLSセッションを開始できません\n" +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +msgid "couldn't start STARTTLS session\n" +msgstr "STARTTLSセッションを開始できませんでした\n" -#: src/common/socket.c:573 -#, fuzzy +#: src/common/socket.c:571 msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "ソケット入出力タイムアウト" +msgstr "ソケット入出力タイムアウト\n" -#: src/common/socket.c:602 -#, fuzzy +#: src/common/socket.c:600 msgid "Connection timed out.\n" -msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました" +msgstr "接続タイムアウト\n" -#: src/common/socket.c:630 +#: src/common/socket.c:734 #, c-format -msgid "%s: host lookup timed out.\n" -msgstr "" - -#: src/common/socket.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" が不明 (%s)" - -#: src/common/socket.c:831 -#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" -msgstr "接続に失敗しました。" +msgstr "%s:%d: 接続に失敗しました (%s)\n" -#: src/common/socket.c:1071 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/socket.c:974 +#, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" が不明 (%s)" +msgstr "%s:%d: 不明なホスト\n" -#: src/common/socket.c:1166 +#: src/common/socket.c:1066 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s: ホストのルックアップに失敗しました (%s)\n" -#: src/common/socket.c:1515 +#: src/common/socket.c:1370 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" -msgstr " fd%d 上で書く: %s\n" +msgstr "fd%d で書く: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "P12証明書ファイルが見つかりません (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "P12証明書ファイルを読み込めません (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "P12証明書ファイルをインポートできません (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 -#, fuzzy +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" -msgstr "内部メモリ上" +msgstr "内部エラー" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "検証不可能な" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "自己証明書" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "破棄した証明書" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "証明書の問題はありません" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" -msgstr "証明書の発行者はCAでありません" +msgstr "証明書の発行者がCAではありません" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" -msgstr "復号ファイル %s を開くことができません" +msgstr "証明書ファイル %s を開けません: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "送信用証明書" +msgstr "証明書ファイル %s がありません (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" -msgstr "復号ファイル %s を開くことができません" +msgstr "鍵ファイル %s (%s) を開けません\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "鍵ファイル %s がありません (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" -msgstr "証明書ファイルを選択" +msgstr "P12証明書ファイル %s の読み込みに失敗\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "P12証明書ファイルを開けません %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "送信用証明書" +msgstr "P12証明書ファイル %s がありません (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 msgid "" msgstr "<未認証>" -#: src/common/string_match.c:83 +#: src/common/string_match.c:81 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(正規表現でクリアされた件名)" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:256 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:257 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:258 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "日曜日" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "月曜日" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "木曜日" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "金曜日" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "土曜日" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "1月" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "2月" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "3月" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "4月" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "5月" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "6月" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "7月" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "8月" -#: src/common/utils.c:4987 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "9月" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "10月" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "11月" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "12月" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "日" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "月" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "火" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "水" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "木" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "金" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "土" -#: src/common/utils.c:5000 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "1月" -#: src/common/utils.c:5001 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "2月" -#: src/common/utils.c:5002 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "3月" -#: src/common/utils.c:5003 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "4月" -#: src/common/utils.c:5004 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "5月" -#: src/common/utils.c:5005 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "6月" -#: src/common/utils.c:5006 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "7月" -#: src/common/utils.c:5007 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "8月" -#: src/common/utils.c:5008 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "9月" -#: src/common/utils.c:5009 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "10月" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "11月" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "12月" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "午前" -#: src/common/utils.c:5023 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "午後" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "午前" -#: src/common/utils.c:5025 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "午後" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." -msgstr "追加...(_A)" +msgstr "追加(_A)..." -#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." -msgstr "プロパティ...(_P)" +msgstr "プロパティ(_P)..." -#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "メッセージ(_M)" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "スペルチェック(_S)" -#: src/compose.c:585 src/compose.c:652 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "オプション(_O)" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "送信(_E)" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "後で送信(_L)" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "ファイルを添付(_A)" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "ファイルを挿入(_I)" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "署名を挿入(_G)" -#: src/compose.c:596 -#, fuzzy +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" -msgstr "署名を確認" +msgstr "署名を置換(_R)" -#: src/compose.c:600 -#, fuzzy +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" -msgstr "印刷" +msgstr "印刷(_P)" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "やり直し(_R)" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" -msgstr "カット(_U)" +msgstr "切り取り(_U)" -#: src/compose.c:613 -#, fuzzy +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" -msgstr "特別なペースト" +msgstr "特別な貼り付け(_S)" -#: src/compose.c:614 -#, fuzzy +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" -msgstr "引用してペースト(_Q)" +msgstr "引用する(_Q)" -#: src/compose.c:615 -#, fuzzy +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" -msgstr "折り返してペースト(_W)" +msgstr "折り返す(_W)" -#: src/compose.c:616 -#, fuzzy +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" -msgstr "折り返しなし(_U)" +msgstr "折り返さない(_U)" -#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "全て選択(_A)" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" -msgstr "高度な設定(_D)" +msgstr "詳細" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" -msgstr "一文字後方へ移動" +msgstr "1文字後方へ移動" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" -msgstr "一文字前方へ移動" +msgstr "1文字前方へ移動" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" -msgstr "一単語後方へ移動" +msgstr "1語後方へ移動" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" -msgstr "一単語前方へ移動" +msgstr "1語前方へ移動" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "行頭へ移動" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "行末へ移動" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "前の行へ移動" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "次の行へ移動" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "文字を削除して後方へ移動" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "文字を削除して前方へ移動" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "単語を削除して後方へ移動" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "単語を削除して前方へ移動" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" -msgstr "行の削除" +msgstr "行を削除" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "行末まで削除" -#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "現在の段落を折り返す(_W)" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" -msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)" +msgstr "全ての長い行を折り返す(_L)" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "外部エディタで編集(_X)" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" -msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)" +msgstr "スペルミスの単語を全て強調表示(_H)" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" -msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)" +msgstr "後方のスペルミスの単語をチェック(_B)" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" -msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)" +msgstr "前方のスペルミスの単語をチェック(_F)" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "返信モード(_M)" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "プライバシーシステム(_S)" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "重要度(_P)" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "文字エンコーディング(_E)" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "西ヨーロッパ言語" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "バルト文字" -#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "キリル文字" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "中国語" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "アドレス帳(_A)" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "テンプレート(_T)" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "アクション(_N)" -#: src/compose.c:695 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "自動改行(_O)" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "自動インデント(_I)" -#: src/compose.c:697 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "署名(_N)" -#: src/compose.c:698 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "暗号化(_E)" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" -msgstr "受信確認を要求(_R)" +msgstr "開封確認を求める(_R)" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" -msgstr "リファレンス削除(_V)" +msgstr "リファレンスを削除(_V)" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "ルーラを表示(_R)" -#: src/compose.c:706 src/compose.c:716 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "通常(_N)" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" -msgstr "全て(_A)" +msgstr "全員(_A)" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" -msgstr "送信者(_S)" +msgstr "差出人(_S)" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "メーリングリスト(_M)" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "最高(_H)" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "高い(_G)" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "低い(_W)" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "最低(_L)" -#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "自動(_A)" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1066 +#: src/compose.c:1087 msgid "New message From format error." msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:1158 +#: src/compose.c:1180 msgid "New message subject format error." msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目" -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1477 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。" -#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1838,12 +1807,12 @@ msgstr "" "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま" "す。" -#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." -msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" +msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目" -#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1851,55 +1820,55 @@ msgstr "" "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま" "す。" -#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." -msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" +msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目" -#: src/compose.c:2051 +#: src/compose.c:2078 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: multiple emails" -#: src/compose.c:2531 +#: src/compose.c:2580 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." -msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" +msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目" -#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "返信先:" -#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 +#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "ニュースグループ:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 +#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/compose.c:2826 +#: src/compose.c:2856 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。" -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2862 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1911,16 +1880,16 @@ msgstr[0] "" "以下のファイルは添付されました: \n" "%s" -#: src/compose.c:3105 +#: src/compose.c:3142 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。" -#: src/compose.c:3596 +#: src/compose.c:3671 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。" -#: src/compose.c:3607 +#: src/compose.c:3689 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1928,58 +1897,57 @@ msgid "" msgstr "" "%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?" -#: src/compose.c:3610 +#: src/compose.c:3692 msgid "Are you sure?" msgstr "本当ですか?" -#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243 -msgid "+_Insert" -msgstr "+挿入(_I)" +#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734 +msgid "_Insert" +msgstr "挿入(_I)" -#: src/compose.c:3735 +#: src/compose.c:3817 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:3736 -#, fuzzy +#: src/compose.c:3818 msgid "Empty file" -msgstr "空のカレンダー" +msgstr "空のファイル" -#: src/compose.c:3737 -#, fuzzy -msgid "+_Attach anyway" -msgstr "添付の警告" +#: src/compose.c:3819 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "とにかく添付する(_A)" -#: src/compose.c:3746 +#: src/compose.c:3828 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を作成できません。" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3855 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" -msgstr " [更新]" +msgstr " [編集済み]" -#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - メッセージの作成%s" +msgstr "%s - メッセージを作成%s" -#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s" +msgstr "[件名なし] - メッセージを作成%s" -#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" -msgstr "メッセージの作成" +msgstr "メッセージを作成" -#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1987,51 +1955,57 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270 -#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 +#, c-format +msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" +msgstr "受信者はデフォルトの '%s' アドレスだけです。それでも送りますか?" + +#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:5026 -msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?" - -#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209 -msgid "+_Send" -msgstr "+送信(_S)" - -#: src/compose.c:5058 -msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?" +#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 +#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/toolbar.c:3030 +msgid "_Send" +msgstr "送信(_S)" -#: src/compose.c:5075 +#: src/compose.c:5178 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 -msgid "+_Queue" -msgstr "+送信待ち(_Q)" +#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +msgid "_Queue" +msgstr "送信待ち(_Q)" -#: src/compose.c:5095 +#: src/compose.c:5198 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "件名が空です。%s" -#: src/compose.c:5096 +#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "それでも送信しますか?" -#: src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "とにかく送信待ちにしますか?" -#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840 +#: src/compose.c:5247 +#, c-format +msgid "Sending to %d recipients. %s" +msgstr "%d人の受信者に送信しています。%s" + +#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2041,7 +2015,7 @@ msgstr "" "\n" "文字コードの変換に失敗しました。" -#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843 +#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2051,7 +2025,7 @@ msgstr "" "\n" "受信者の暗号鍵取得に失敗しました。" -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2062,7 +2036,7 @@ msgstr "" "\n" "署名の失敗: %s" -#: src/compose.c:5164 +#: src/compose.c:5316 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2073,30 +2047,30 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5166 +#: src/compose.c:5318 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。" -#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241 +#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n" -"再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下" -"さい。" +"再実行するにはメインウィンドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用してく" +"ださい。" -#: src/compose.c:5237 +#: src/compose.c:5389 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さ" -"い。" +"再実行するにはメインウィンドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用してくだ" +"さい。" -#: src/compose.c:5612 +#: src/compose.c:5786 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2107,7 +2081,7 @@ msgstr "" "指定した %s に変換できません。\n" "%s として送信しますか?" -#: src/compose.c:5669 +#: src/compose.c:5848 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2115,100 +2089,108 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"行の制限である %d 行を超過しました(998 バイト)。\n" +"行の制限である %d 行を超過しました(998 bytes)。\n" "メッセージの内容は配送の経路でこわれるかもしれません。\n" "\n" "それでも送りますか?" -#: src/compose.c:5903 +#: src/compose.c:5959 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +msgstr "メールを暗号化できませんでした: %s" + +#: src/compose.c:6080 msgid "Encryption warning" msgstr "暗号化の警告" -#: src/compose.c:5904 -msgid "+C_ontinue" -msgstr "+続ける(_O)" +#: src/compose.c:6081 +msgid "C_ontinue" +msgstr "続ける(_O)" -#: src/compose.c:5953 +#: src/compose.c:6130 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!" -#: src/compose.c:5962 +#: src/compose.c:6139 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。" -#: src/compose.c:6197 +#: src/compose.c:6379 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?" -#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" -msgstr "送信キャンセル" +msgstr "送信をキャンセル" -#: src/compose.c:6198 +#: src/compose.c:6380 msgid "Ignore attachment" msgstr "添付を無視する" -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:6436 #, c-format msgid "Original %s part" -msgstr "" +msgstr "オリジナル %s パート" -#: src/compose.c:6820 +#: src/compose.c:7036 msgid "Add to address _book" msgstr "アドレス帳に追加(_B)" -#: src/compose.c:6977 +#: src/compose.c:7208 msgid "Delete entry contents" -msgstr "エントリーの内容を削除" +msgstr "エントリの内容を削除" -#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "アドレス帳から自動補完するため を利用" +msgstr "アドレス帳から自動補完するには を押す" -#: src/compose.c:7203 +#: src/compose.c:7444 msgid "Mime type" msgstr "MIMEタイプ" -#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445 +#: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:7272 +#: src/compose.c:7513 msgid "Save Message to " -msgstr "メッセージ保存先 " +msgstr "メッセージをここに保存 " -#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021 +#: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 msgid "_Browse" msgstr "開く(_B)" -#: src/compose.c:7782 +#: src/compose.c:7572 +msgid "Select folder to save message to" +msgstr "メッセージを保存するフォルダを選択" + +#: src/compose.c:8029 msgid "Hea_der" msgstr "ヘッダ(_D)" -#: src/compose.c:7787 +#: src/compose.c:8034 msgid "_Attachments" -msgstr "添付(_A)" +msgstr "添付ファイル(_A)" -#: src/compose.c:7801 +#: src/compose.c:8048 msgid "Othe_rs" msgstr "その他(_R)" -#: src/compose.c:7816 -#, fuzzy +#: src/compose.c:8063 msgid "S_ubject:" -msgstr "Subject:" +msgstr "件名(_U):" -#: src/compose.c:8039 +#: src/compose.c:8287 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2217,96 +2199,71 @@ msgstr "" "スペルチェッカを開始できません。\n" "%s" -#: src/compose.c:8148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "From: %s" - -#: src/compose.c:8178 -#, fuzzy +#: src/compose.c:8434 msgid "_From:" -msgstr "差出人:" +msgstr "差出人(_F):" -#: src/compose.c:8195 +#: src/compose.c:8451 msgid "Account to use for this email" msgstr "このメールで使用するアカウント" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8453 msgid "Sender address to be used" -msgstr "送信者のアドレスが使用されています" +msgstr "差出人のアドレスが使用されています" -#: src/compose.c:8363 +#: src/compose.c:8635 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号" +"プライバシーシステム '%s' をロードできません。このメッセージに署名または暗号" "化することができません。" -#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" -#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." -msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" - -#: src/compose.c:8681 -msgid "Template From format error." -msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。" +msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目" -#: src/compose.c:8699 -msgid "Template To format error." -msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。" - -#: src/compose.c:8717 -msgid "Template Cc format error." -msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。" - -#: src/compose.c:8735 -msgid "Template Bcc format error." -msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。" - -#: src/compose.c:8753 -#, fuzzy -msgid "Template Reply-To format error." -msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。" - -#: src/compose.c:8772 -msgid "Template subject format error." -msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。" +#: src/compose.c:8944 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for a header name" +msgid "Template '%s' format error." +msgstr "テンプレート '%s' の形式でエラー。" -#: src/compose.c:9041 +#: src/compose.c:9370 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:9056 +#: src/compose.c:9385 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:9130 +#: src/compose.c:9459 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:9147 +#: src/compose.c:9476 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" -#: src/compose.c:9188 +#: src/compose.c:9517 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:9208 +#: src/compose.c:9537 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:9209 +#: src/compose.c:9538 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:9401 +#: src/compose.c:9797 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2317,16 +2274,16 @@ msgstr "" "プロセスを強制終了しますか?\n" "プロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。" -#: src/compose.c:9832 +#: src/compose.c:10290 msgid "Could not queue message." msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。" -#: src/compose.c:9834 +#: src/compose.c:10292 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2337,40 +2294,40 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10012 +#: src/compose.c:10470 msgid "Could not save draft." -msgstr "草稿を保存できませんでした。" +msgstr "下書きを保存できませんでした。" -#: src/compose.c:10016 +#: src/compose.c:10474 msgid "Could not save draft" -msgstr "草稿を保存できませんでした" +msgstr "下書きを保存できませんでした" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10475 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" -"草稿を保存できません。\n" +"下書きを保存できません。\n" "終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10477 msgid "_Cancel exit" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10477 msgid "_Discard email" msgstr "破棄(_D)" -#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193 +#: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681 msgid "Select file" -msgstr "ファイルの選択" +msgstr "ファイルを選択" -#: src/compose.c:10207 +#: src/compose.c:10695 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。" -#: src/compose.c:10209 +#: src/compose.c:10697 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2379,128 +2336,125 @@ msgstr "" "ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n" "無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。" -#: src/compose.c:10296 +#: src/compose.c:10776 msgid "Discard message" -msgstr "メッセージの破棄" +msgstr "メッセージを破棄" -#: src/compose.c:10297 +#: src/compose.c:10777 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?" -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "破棄(_D)" -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782 msgid "_Save to Drafts" -msgstr "草稿として保存(_S)" +msgstr "下書きとして保存(_S)" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" -#: src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:10781 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10782 msgid "_Don't save" msgstr "保存しない(_D)" -#: src/compose.c:10302 -msgid "+_Save to Drafts" -msgstr "+草稿として保存(_S)" - -#: src/compose.c:10372 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:10853 +#, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" -msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?" +msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:10374 +#: src/compose.c:10855 msgid "Apply template" msgstr "テンプレート適用" -#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:10375 -msgid "_Insert" -msgstr "挿入(_I)" +#: src/compose.c:11727 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgid_plural "" +"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or " +"attach them to the email?" +msgstr[0] "" +"%d 個のファイルの内容をメッセージ本文に挿入するか、メールに添付しますか?" -#: src/compose.c:11240 +#: src/compose.c:11733 msgid "Insert or attach?" msgstr "挿入か添付しますか?" -#: src/compose.c:11241 -msgid "" -"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " -"attach it to the email?" -msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?" - -#: src/compose.c:11243 +#: src/compose.c:11734 msgid "_Attach" msgstr "添付(_A)" -#: src/compose.c:11460 +#: src/compose.c:11954 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:11755 +#: src/compose.c:12251 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " "time. Do you want to continue?" msgstr "" -"%d メッセージを返信しようとしています。ウインドウを開くには少し時間がかかりま" +"%d メッセージを返信しようとしています。ウィンドウを開くには少し時間がかかりま" "す。続けますか?" -#: src/crash.c:141 +#: src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Claws Mail プロセス (%ld) はシグナル %ld を受信しました" -#: src/crash.c:187 +#: src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mailはクラッシュしました" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -"以下の情報を含めたバグレポートを作成して下さい。" +"以下の情報を含めたバグレポートを作成してください。" -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:207 msgid "Debug log" msgstr "デバッグログ" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:256 msgid "Save..." msgstr "保存..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:261 msgid "Create bug report" msgstr "バグレポートを作成" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:311 msgid "Save crash information" msgstr "クラッシュ情報を保存" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" -msgstr "新規個人を追加" +msgstr "新しい人物を追加" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2514,19 +2468,19 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n" -"一つが設定されている必要があります:\n" +"新しい人物を追加するには少なくとも以下の値のうち\n" +"1つが設定されている必要があります:\n" " - 表示名\n" " - 姓\n" " - 名\n" " - ニックネーム\n" " - メールアドレス\n" -" - 追加属性\n" +" - 追加項目\n" "\n" "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n" "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。" -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2538,45 +2492,45 @@ msgid "" "Click OK to keep editing this contact.\n" "Click Cancel to close without saving." msgstr "" -"新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n" -"一つが設定されている必要があります:\n" +"新しい人物を追加するには少なくとも以下の値のうち\n" +"1つが設定されている必要があります:\n" " - 姓\n" " - 名\n" " - メールアドレス\n" -" - 追加属性\n" +" - 追加項目\n" "\n" "この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n" "保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。" -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" -msgstr "個人情報の詳細編集" +msgstr "個人情報の詳細を編集" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "メールアドレスの入力が必要です。" -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "名前と値の入力が必要です。" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" -msgstr "個人データ編集" +msgstr "個人データを編集" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "写真を選択" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2585,56 +2539,65 @@ msgstr "" "画像のインポートに失敗しました: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "写真を設定(_S)" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "写真を削除(_U)" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "写真" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "表示名" -#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "名" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" -#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" -msgstr "別名" +msgstr "エイリアス" -#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" -msgstr "内容" +msgstr "値" -#: src/editaddress.c:1424 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "ユーザデータ(_U)" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" -msgstr "電子メールアドレス(_E)" +msgstr "メールアドレス(_E)" -#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" -msgstr "その他の属性(_T)" +msgstr "その他の項目(_T)" + +#: src/editaddress.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"画像の保存に失敗しました: \n" +"%s" #: src/editbook.c:109 msgid "File appears to be OK." @@ -2657,8 +2620,8 @@ msgid " Check File " msgstr " ファイルをチェック" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 +#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -2672,7 +2635,7 @@ msgstr "グループ名が必要です。" #: src/editgroup.c:294 msgid "Edit Group Data" -msgstr "グループデータの編集" +msgstr "グループデータを編集" #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 msgid "Group Name" @@ -2684,15 +2647,15 @@ msgstr "グループのアドレス" #: src/editgroup.c:377 msgid "Available Addresses" -msgstr "使用可能なメールアドレス" +msgstr "利用可能なメールアドレス" #: src/editgroup.c:452 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "メールアドレスを追加/削除ボタンでグループに追加または削除して下さい" +msgstr "メールアドレスを追加/削除ボタンでグループに追加または削除してください" #: src/editgroup.c:500 msgid "Edit Group Details" -msgstr "グループ詳細を編集" +msgstr "グループの詳細を編集" #: src/editgroup.c:503 msgid "Add New Group" @@ -2700,19 +2663,19 @@ msgstr "新規グループを追加" #: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" -msgstr "フォルダの編集" +msgstr "フォルダを編集" #: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2736,34 +2699,34 @@ msgstr "追加のメールアドレス項目" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "新規JPilotエントリを追加" -#: src/editldap_basedn.c:138 +#: src/editldap_basedn.c:136 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAPを編集 - 検索ベースを選択" -#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "ポート" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "ベースを検索" -#: src/editldap_basedn.c:198 +#: src/editldap_basedn.c:196 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "利用可能な検索ベース" -#: src/editldap_basedn.c:288 +#: src/editldap_basedn.c:286 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定して下さい" +msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定してください" -#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" -msgstr "サーバーに接続できません" +msgstr "サーバに接続できません" #: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." @@ -2771,77 +2734,78 @@ msgstr "名前が必要です。" #: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "サーバーのホスト名が必要です。" +msgstr "サーバのホスト名が必要です。" #: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "最低1つのLDAP検索属性が必要です。" +msgstr "最低1つのLDAP検索項目が必要です。" #: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "サーバーへの接続に成功しました" +msgstr "サーバへの接続に成功しました" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "LDAPサーバーを編集" +msgstr "LDAPサーバを編集" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." -msgstr "コールするサーバーの名前。" +msgstr "コールするサーバの名前。" -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " +"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " +"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" -"サーバーのホスト名です。例えば、\"ldap.mydomain.com\" は、組織 \"mydomain.com" -"\" において妥当な名前です。IPアドレスも使用可能です。Claws Mailと同じコン" -"ピュータでLDAPサーバーを実行している場合には、\"localhost\"を指定することがで" -"きます。" +"これはサーバのホスト名です。例えば、\"ldap.example.org\" は \"example.org\" " +"に適しています。IPアドレスを使用することもできます。Claws Mailと同じコン" +"ピュータでLDAPサーバを実行する場合は、\"localhost\"を指定することができます。" -#: src/editldap.c:470 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: src/editldap.c:468 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 -#, fuzzy +#: src/editldap.c:473 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " +"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " +"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"TLS経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf" -"内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。" +"STARTTLSを介してLDAPサーバへの安全な接続を有効にします。接続は暗号化されずに" +"開始され、STARTTLSコマンドで保護されます。接続に失敗した場合は、ldap." +"conf(TLS_CACERTDIRおよびTLS_REQCERTフィールド)の設定が正しいか確認してくださ" +"い。" -#: src/editldap.c:479 -#, fuzzy +#: src/editldap.c:478 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " +"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " +"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"SSL経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf" -"内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。" +"SSL/TLSを介してLDAPサーバへの安全な接続を有効にします。接続に失敗した場合は、" +"ldap.conf(TLS_CACERTDIRおよびTLS_REQCERTフィールド)の設定が正しいか確認してく" +"ださい。" -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "サーバーが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。" +msgstr "サーバが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。" -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " サーバを確認 " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." -msgstr "サーバーとの接続を確認するには、このボタンを押して下さい。" +msgstr "サーバとの接続を確認するには、このボタンを押してください。" -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2849,45 +2813,45 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"サーバー上で検索されるディレクトリの名前を指定します。例:\n" +"サーバ上で検索されるディレクトリの名前を指定します。例:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -"サーバー上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押して下さい。" +"サーバ上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押してください。" -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" -msgstr "属性を検索" +msgstr "項目を検索" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." -msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP属性名のリスト" +msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP項目名のリスト" -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " デフォルト " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" -"これにより、属性名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理" +"これにより、項目名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理" "時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。" -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "最大クエリ時間 (秒)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2903,29 +2867,29 @@ msgstr "" "アドレス補完用にアドレス検索結果の有効時間(単位:秒)を定義します。検索結果は、" "この時間が経過するまでキャッシュに保存された後、破棄されます。これにより、ア" "ドレス補完時に同じ名前またはアドレスが再度検索された場合の応答を改善すること" -"ができます。新規のサーバー検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されま" -"す。デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバーでは十分な値となっています。こ" -"の値をより大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、" -"サーバーの応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためによ" -"り多くのメモリを要します。" +"ができます。新規のサーバ検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されます。" +"デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバでは十分な値となっています。この値を" +"より大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、サーバの" +"応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためにより多くのメ" +"モリを要します。" -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" -msgstr "動的検索時にサーバーをインクルードする" +msgstr "動的検索時にサーバをインクルードする" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" "このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこの" -"サーバーを含めます。" +"サーバを含めます。" -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2934,111 +2898,112 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" "検索条件 \"で始まる\" または \"を含む\"のどちらかを用いて検索します。特定語を" -"含む検索を行うにはこのオプションをチェックして下さい。通常、この形式の検索は" -"完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレス" -"インターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。" +"含む検索を行うにはこのオプションをチェックしてください。通常、この形式の検索" +"は完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレ" +"スインターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。" -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "バインド用DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " "performing a search." msgstr "" -"サーバへの接続時に使用されるLDAPユーザアカウント名。通常は、認証で保護された" -"サーバーのみに使用されます。この名前は一般的に次のような形式となります。: " -"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\" 通常、検索を実行時はこのエントリを空のまま" -"とします。" +"サーバに接続するのに使用するLDAPユーザアカウント名。これは通常、保護された" +"サーバでのみ使用されます。名前の形式は、通常、\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org" +"\" となります。検索を実行するときは通常は空のままです。" -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "バインド用パスワード" -#: src/editldap.c:727 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。" -#: src/editldap.c:732 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "パスワードを表示" + +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "タイムアウト" -#: src/editldap.c:746 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "最大エントリ数" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。" -#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/editldap.c:780 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" -msgstr "拡張" +msgstr "カスタム" -#: src/editldap.c:979 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "新規LDAPサーバを追加" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: src/edittags.c:216 msgid "Delete tag" -msgstr "タグの削除" +msgstr "タグを削除" #: src/edittags.c:217 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "本当にこのタグを削除していいですか?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" -msgstr "すべてのタグを削除" +msgstr "全てのタグを削除" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" -msgstr "本当にすべてのタグを削除していいですか?" +msgstr "本当に全てのタグを削除しますか?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." -msgstr "" +msgstr "保持しているタグ名を入力しました。別のタグ名を選択してください。" -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "タグは設定されていません。" -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "タグを適用" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "新規タグ:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "追加/削除を行うタグを選択してください。変更はすぐに反映されます。" +msgstr "追加/削除するタグを選択してください。変更はすぐに反映されます。" #: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "ファイルはvCard形式ではありません" +msgstr "ファイルはvCard形式ではありません。" #: src/editvcard.c:107 msgid "Select vCard File" @@ -3054,35 +3019,42 @@ msgstr "vCardエントリを新規に追加" #: src/etpan/etpan-ssl.c:167 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" -msgstr "" +msgstr "クライアント証明書を設定することができません。\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "xoverの範囲を取得できません\n" -#: src/exphtmldlg.c:106 +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "xhdrの範囲を取得できません\n" + +#: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "出力ディレクトリと作成するファイルを指定して下さい" +msgstr "出力ディレクトリと作成するファイルを指定してください。" -#: src/exphtmldlg.c:109 +#: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "スタイルシートを選択して成形" +msgstr "スタイルシートと形式を選択してください。" -#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました。" -#: src/exphtmldlg.c:178 -#, fuzzy, c-format +#: src/exphtmldlg.c:177 +#, c-format msgid "" "The HTML output directory '%s'\n" "does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" -"HTML出力ディレクトリ '%s'\n" -"は存在しません。新規ディレクトリを作成してよろしいですか?" +"HTML出力先ディレクトリ '%s'\n" +"が存在しません。作成しますか?" -#: src/exphtmldlg.c:181 -#, fuzzy +#: src/exphtmldlg.c:180 msgid "Create directory" msgstr "ディレクトリを作成" -#: src/exphtmldlg.c:190 +#: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" @@ -3091,122 +3063,122 @@ msgstr "" "HTMLファイル用の出力ディレクトリを作成できません:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202 +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "ディレクトリ作成に失敗" -#: src/exphtmldlg.c:234 +#: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" msgstr "HTMLファイル作成エラー" -#: src/exphtmldlg.c:320 +#: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" msgstr "HTML出力ファイルを選択" -#: src/exphtmldlg.c:384 +#: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" msgstr "HTML出力ファイル" -#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:685 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "開く(_B)" -#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 msgid "Stylesheet" msgstr "スタイルシート" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "なし" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116 -#: src/prefs_other.c:408 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "完全" -#: src/exphtmldlg.c:457 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: src/exphtmldlg.c:458 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" msgstr "カスタム-2" -#: src/exphtmldlg.c:459 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" msgstr "カスタム-3" -#: src/exphtmldlg.c:460 +#: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" msgstr "カスタム-4" -#: src/exphtmldlg.c:467 +#: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" msgstr "フルネームの形式" -#: src/exphtmldlg.c:475 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" msgstr "名前, 名字" -#: src/exphtmldlg.c:476 +#: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" msgstr "名字, 名前" -#: src/exphtmldlg.c:483 +#: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" msgstr "色範囲指定" -#: src/exphtmldlg.c:489 +#: src/exphtmldlg.c:488 msgid "Format Email Links" msgstr "メールリンク形式" -#: src/exphtmldlg.c:495 +#: src/exphtmldlg.c:494 msgid "Format User Attributes" -msgstr "ユーザ属性形式" +msgstr "ユーザ項目の形式" -#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892 -msgid "Address Book :" -msgstr "アドレス帳 :" +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +msgid "Address Book:" +msgstr "アドレス帳:" -#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902 -msgid "File Name :" -msgstr "ファイル名 :" +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +msgid "File Name:" +msgstr "ファイル名:" -#: src/exphtmldlg.c:560 +#: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" msgstr "Webブラウザで開く" -#: src/exphtmldlg.c:592 +#: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "アドレス帳をHTMLファイルにエクスポート" -#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 msgid "File Info" msgstr "ファイル情報" -#: src/exphtmldlg.c:658 +#: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "フォーマット" -#: src/expldifdlg.c:108 +#: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "出力ディレクトリと作成するLDIFファイル名を選択して下さい。" +msgstr "出力ディレクトリと作成するLDIFファイル名を選択してください。" -#: src/expldifdlg.c:111 +#: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "識別名フォーマット用パラメータを指定して下さい。" +msgstr "識別名をフォーマットするパラメータを指定してください。" -#: src/expldifdlg.c:188 +#: src/expldifdlg.c:187 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" @@ -3215,11 +3187,11 @@ msgstr "" "LDIF 出力ディレクトリ '%s'\n" "が存在しません。新規にディレクトリを作成してよろしいですか?" -#: src/expldifdlg.c:191 +#: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" msgstr "ディレクトリを作成" -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/expldifdlg.c:199 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" @@ -3228,11 +3200,11 @@ msgstr "" "LDIFファイル用出力ディレクトリを作成できません:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:242 +#: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "接尾辞が指定されていません" -#: src/expldifdlg.c:244 +#: src/expldifdlg.c:243 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" @@ -3240,52 +3212,52 @@ msgstr "" "データをLDAPサーバで使用するには接尾辞が必要です。接尾辞なしで処理を行っても" "よろしいですか?" -#: src/expldifdlg.c:262 +#: src/expldifdlg.c:261 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "LDIFファイル作成時エラー" -#: src/expldifdlg.c:337 +#: src/expldifdlg.c:336 msgid "Select LDIF output file" msgstr "LDIF出力ファイルを選択" -#: src/expldifdlg.c:401 +#: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" msgstr "LDIF出力ファイル" -#: src/expldifdlg.c:432 +#: src/expldifdlg.c:431 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"アドレス帳のユニークIDは、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されま" +"アドレス帳のユニークIDは、以下に似たような形式のDNを作成するために使用されま" "す。:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:438 +#: src/expldifdlg.c:437 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"アドレス帳の表示名は、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されます:\n" +"アドレス帳の表示名は、以下に似たような形式のDNを作成するために使用されます:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:444 +#: src/expldifdlg.c:443 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"個人に属する最初のメールアドレスは、以下に似たような書式のDNを作成する際に使" +"個人に属する最初のメールアドレスは、以下に似たような形式のDNを作成する際に使" "用されます:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:490 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "接尾辞" -#: src/expldifdlg.c:500 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3293,21 +3265,21 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"LDAPエントリの\"識別名\" (または DN) を作成する際にはLDAPプレフィックスが使用" -"されます。例:\n" +"サフィックスは、LDAPエントリの\"識別名\"(またはDN)を作成するために使われま" +"す。例:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:508 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "相対DN" -#: src/expldifdlg.c:516 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "ユニークID" -#: src/expldifdlg.c:524 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3315,16 +3287,16 @@ msgid "" "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" -"LDIFファイルには通常LDAPサーバーにロードされている複数のデータレコードが含ま" -"れています。LDIFファイルの各データレコードは\"識別名\" (または DN)が割り付け" -"られています。DNを作成する際に接尾辞が \"相対識別名\"(またはRDN)に追加されま" -"す。DNを作成する際に使用されるRDNオプションの1つを選択して下さい。" +"LDIFファイルには、通常、LDAPサーバにロードされるいくつかのデータレコードが含" +"まれています。LDIFファイルの各データレコードは、\"識別名\"(DN)によって一意に" +"識別されます。サフィックスは\"相対識別名\"(RDN)に追加され、DNが作成されます。" +"DNの作成に使用する、利用可能なRDNオプションの1つを選択してください。" -#: src/expldifdlg.c:544 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "データに存在する場合にDN属性を使用する" +msgstr "データに存在する場合にDN項目を使用する" -#: src/expldifdlg.c:549 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3332,31 +3304,31 @@ msgid "" "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" "アドレス帳にはLDIFファイルからインポートされたエントリが含まれている可能性が" -"あります。アドレス帳でーたに\"識別名\" (DN) ユーザ属性が含まれている場合、エ" +"あります。アドレス帳でーたに\"識別名\" (DN) ユーザ項目が含まれている場合、エ" "クスポートされたLDIFファイルで使用することができます。上で選択されたRDNはDN" -"ユーザ属性がない場合に使用されます。" +"ユーザ項目がない場合に使用されます。" -#: src/expldifdlg.c:559 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "メールアドレスがないレコードを除外する" -#: src/expldifdlg.c:564 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" "アドレス帳にはメールアドレスがないエントリが含まれる場合があります。これらの" -"レコードを無視する場合はこのオプションをチェックして下さい。" +"レコードを無視する場合はこのオプションをチェックしてください。" -#: src/expldifdlg.c:656 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す" -#: src/expldifdlg.c:722 +#: src/expldifdlg.c:721 msgid "Distinguished Name" msgstr "識別名" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "mboxファイルにエクスポート" @@ -3388,14 +3360,18 @@ msgstr "エクスポート対象フォルダが見つかりませんでした。 msgid "Select exporting file" msgstr "エクスポートするファイルを選択" +#: src/export.c:268 +msgid "Select folder to export" +msgstr "エクスポートするフォルダを選択" + #: src/exporthtml.c:767 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 msgid "Attributes" -msgstr "属性" +msgstr "項目" #: src/exporthtml.c:974 msgid "Claws Mail Address Book" @@ -3420,12 +3396,12 @@ msgstr "指定されていません。" #: src/file_checker.c:76 #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" -msgstr "" +msgstr "ファイル %s がありません!%s のバックアップファイルを使いますか?" #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "サーバーに接続できません" +msgstr "%s を %s にコピーできませんでした" #: src/file_checker.c:98 #, c-format @@ -3433,10 +3409,13 @@ msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" msgstr "" +"ファイル %s が空または破損しています!%s のバックアップファイルを使いますか?" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベースではない\n" +"\n" #: src/filtering.c:607 #, c-format @@ -3444,18 +3423,22 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在使用しているアカウントと一致" +"するメッセージを取得\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 msgid "NON_EXISTENT" -msgstr "" +msgstr "存在しません" #: src/filtering.c:617 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベース, 現在使用しているアカウントと一致しないメッセージを" +"取得\n" #: src/filtering.c:624 #, c-format @@ -3463,11 +3446,14 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在使用しているアカウントと一致" +"しないメッセージを取得 [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベースではない, ユーザのリクエストに全てのルールを適用\n" #: src/filtering.c:649 #, c-format @@ -3475,15 +3461,18 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], しかしユーザのリクエストに全ての" +"ルールを適用しない\n" #: src/filtering.c:667 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], ユーザのリクエストをスキップ\n" #: src/filtering.c:672 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" -msgstr "" +msgstr "ルールはアカウントベース, ユーザのリクエストをスキップ\n" #: src/filtering.c:694 #, c-format @@ -3491,10 +3480,12 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在のアカウントと一致しない " +"[id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:700 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "" +msgstr "ルールはアカウントベース, 現在のアカウントと一致しない\n" #: src/filtering.c:712 #, c-format @@ -3502,72 +3493,68 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" msgstr "" +"ルールはアカウントベース [id=%d, name='%s'], 現在のアカウント [id=%d, " +"name='%s']\n" #: src/filtering.c:752 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "アクションを適用 [ %s ]\n" #: src/filtering.c:757 msgid "action could not apply\n" -msgstr "" +msgstr "アクションを適用できませんでした\n" #: src/filtering.c:759 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "アクション [ %s ] の後にそれ以上の処理はありません\n" #: src/filtering.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "処理規則を実行する(_U)" +msgstr "ルール '%s' を処理しています [ %s ]\n" #: src/filtering.c:814 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "ルール [ %s ] を処理しています\n" #: src/filtering.c:832 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "ルール '%s' を無効にしました [ %s ]\n" #: src/filtering.c:836 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "ルール を無効にしました [ %s ]\n" #: src/filtering.c:874 -#, fuzzy msgid "undetermined" -msgstr "未定義" +msgstr "未定" #: src/filtering.c:878 -#, fuzzy msgid "incorporation" -msgstr "結合による振り分け" +msgstr "統合" #: src/filtering.c:882 -#, fuzzy msgid "manually" -msgstr "マニュアル(_M) " +msgstr "手動" #: src/filtering.c:886 -#, fuzzy msgid "folder processing" -msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)" +msgstr "フォルダの処理" #: src/filtering.c:890 -#, fuzzy msgid "pre-processing" -msgstr "事前処理...(_O)" +msgstr "振り分け前の処理" #: src/filtering.c:894 -#, fuzzy msgid "post-processing" -msgstr "事後処理...(_C)" +msgstr "振り分け後の処理" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3577,258 +3564,290 @@ msgid "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" msgstr "" +"メッセージファイルを振り分けています (%s%s%s)\n" +"%sメッセージファイル: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" "%smessage file: %s\n" msgstr "" +"メッセージを振り分けています (%s%s%s)\n" +"%sメッセージファイル: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" -msgstr "受信箱" +msgstr "受信フォルダ" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "送信済み" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" -msgstr "草稿" +msgstr "下書き" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2017 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "処理中 (%s) ...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s を %s にコピーしています...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s を %s に移動しています...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3572 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." -msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..." +msgstr "%sのキャッシュをアップデートしています..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4434 msgid "Processing messages..." -msgstr "メッセージの処理中..." +msgstr "メッセージの処理しています..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4569 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n" -#: src/folder.c:4820 -#, fuzzy +#: src/folder.c:4828 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." -msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。" +msgstr "フォルダ名をドットで始める/終わることはできません。" + +#: src/folder.c:4832 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "フォルダ名をスペースで終わることはできません。" -#: src/foldersel.c:247 +#: src/foldersel.c:250 msgid "Select folder" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "フォルダを選択" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 -#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 -#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません" +msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません。" -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168 -#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." -msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。" +msgstr "フォルダ '%s' は既に存在します。" -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。" -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all re_ad" msgstr "全て既読にする(_A)" -#: src/folderview.c:237 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:248 +msgid "Mark all u_nread" +msgstr "全て未読にする(_N)" + +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all read recursi_vely" -msgstr "すべて既読としてマーク" +msgstr "再帰的に全て既読にする(_V)" + +#: src/folderview.c:250 +msgid "Mark all unread recursi_vely" +msgstr "再帰的に全て未読にする(_V)" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:252 msgid "R_un processing rules" -msgstr "処理規則を実行する(_U)" +msgstr "処理ルールを実行する(_U)" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546 +#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 msgid "_Search folder..." -msgstr "フォルダを検索...(_S)" +msgstr "フォルダを検索(_S)..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:255 msgid "Process_ing..." -msgstr "処理...(_I)" +msgstr "処理(_I)..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:256 msgid "Empty _trash..." -msgstr "ごみ箱を空にする...(_T)" +msgstr "ごみ箱を空にする(_T)..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:257 msgid "Send _queue..." -msgstr "メッセージを送信する...(_Q)" +msgstr "送信待ちメッセージを送信する(_Q)..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "新着" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "未読" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" -msgstr "総数" +msgstr "全体" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:782 msgid "Setting folder info..." -msgstr "フォルダ情報を設定中..." +msgstr "フォルダ情報を設定しています..." -#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" -msgstr "すべて既読としてマークする" +msgstr "全て既読にする" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:868 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"read?" +msgstr "本当にこのフォルダの全てのメールとサブフォルダを既読にしますか?" + +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" -msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?" +msgstr "本当にこのフォルダの全てのメールを既読にしますか?" -#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +msgid "Mark all as unread" +msgstr "全て未読にする" + +#: src/folderview.c:874 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"unread?" +msgstr "本当にこのフォルダとサブフォルダの、全てのメールを未読にしますか?" + +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" +msgstr "本当にこのフォルダの全てのメールを未読にしますか?" + +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "フォルダ %s/%s をスキャンしています..." -#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#, c-format msgid "Scanning folder %s..." -msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." +msgstr "フォルダ %s をスキャンしています..." -#: src/folderview.c:1039 +#: src/folderview.c:1100 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "フォルダツリーを再構築" -#: src/folderview.c:1040 +#: src/folderview.c:1101 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "フォルダツリーの再構築はローカルキャッシュを削除します。続けますか?" -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1111 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "フォルダツリーを再構築中..." +msgstr "フォルダツリーを再構築しています..." -#: src/folderview.c:1052 +#: src/folderview.c:1113 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "フォルダツリーをスキャン中 (%s)..." -#: src/folderview.c:1143 +#: src/folderview.c:1204 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "フォルダ %s を読み取れません\n" -#: src/folderview.c:1197 +#: src/folderview.c:1258 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認中..." +msgstr "全フォルダの新着メッセージを確認しています..." -#: src/folderview.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2229 +#, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "フォルダ %s を閉じています..." -#: src/folderview.c:2165 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2324 +#, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "フォルダ %s を開いています..." -#: src/folderview.c:2183 +#: src/folderview.c:2342 msgid "Folder could not be opened." msgstr "フォルダをオープンできませんでした。" -#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2327 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?" +msgstr "ごみ箱のメッセージを全て削除しますか?" -#: src/folderview.c:2328 -msgid "+_Empty trash" -msgstr "+ごみ箱を空にする(_E)" +#: src/folderview.c:2486 +msgid "_Empty trash" +msgstr "ごみ箱を空にする(_E)" -#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "オフライン警告" -#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "送信待ちのメッセージを送信" -#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" -msgstr "すべての送信待ちメッセージを送信しますか?" - -#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 -#: src/toolbar.c:2629 -msgid "_Send" -msgstr "送信(_S)" +msgstr "全ての送信待ちメッセージを送信しますか?" -#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3837,64 +3856,64 @@ msgstr "" "メッセージ送信中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2474 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2629 +#, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" -msgstr "フォルダ '%s' を '%s' から本当にコピーしますか ?" +msgstr "本当にフォルダ '%s' を '%s' にコピーしますか?" -#: src/folderview.c:2475 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2630 +#, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" -msgstr "フォルダ '%s' をサブフォルダ '%s' に本当に作成しますか?" +msgstr "本当にフォルダ '%s' を '%s' のサブフォルダにしますか?" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Copy folder" -msgstr "フォルダのコピー" +msgstr "フォルダをコピー" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Move folder" -msgstr "フォルダの移動" +msgstr "フォルダを移動" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "%s を %s にコピーしています..." -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "%s を %s に移動しています..." -#: src/folderview.c:2522 +#: src/folderview.c:2677 msgid "Source and destination are the same." msgstr "移動元と移動先が同じです。" -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2680 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。" -#: src/folderview.c:2526 +#: src/folderview.c:2681 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。" -#: src/folderview.c:2529 +#: src/folderview.c:2684 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Copy failed!" msgstr "コピーに失敗しました!" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Move failed!" msgstr "移動失敗!" -#: src/folderview.c:2583 +#: src/folderview.c:2737 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています" -#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。" @@ -3918,7 +3937,7 @@ msgstr " 検索 " msgid "Newsgroup name" msgstr "ニュースグループ名" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" @@ -3934,9 +3953,9 @@ msgstr "管理付き" msgid "readonly" msgstr "読込み専用" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -3944,377 +3963,339 @@ msgstr "不明" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。" -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." -msgstr "完了" +msgstr "完了。" #: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d ニュースグループ受信 (%s 読込済み)" -#: src/gtk/about.c:131 -msgid "" -"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" -"\n" -"For further information visit the Claws Mail website:\n" -msgstr "" -"Claws Mailは軽量で、早く、設定が豊富なメールクライアントです\n" -"\n" -"さらなる情報はClaws Mail webサイトへ:\n" +#: src/gtk/about.c:132 +msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." +msgstr "Claws Mailは、軽量で高速で細かく設定できるメールクライアントです。" + +#: src/gtk/about.c:135 +msgid "For further information visit the Claws Mail website:" +msgstr "詳細については、Claws Mailのウェブサイトをご覧ください:" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:140 msgid "" -"\n" -"\n" -"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" +"サポートとディスカッションについては、Claws Mailユーザのメーリングリストを購" +"読してください:" -#: src/gtk/about.c:142 -#, fuzzy +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" -"\n" -"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " -"the Claws Mail project you can do so at:\n" +"the Claws Mail project you can do so at:" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Claws MaiはGPLライセンスの元でリリースされたフリー・ソフトウェアです. Claws " -"Mailプロジェクトへの寄付を望まれる方はこちらで可能です:\n" +"Claws Mailは、GPLの下で公開されたフリーソフトウェアです。Claws Mailプロジェク" +"トへの寄付をご希望の場合は、以下の場所で行うことができます:" -#: src/gtk/about.c:158 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1999-2015\n" +"Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:161 -msgid "" -"\n" -"\n" -"System Information\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"\n" -"\n" -"システム情報\n" +"Copyright (C) 1999-2017\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 +msgid "System Information\n" +msgstr "システム情報\n" + +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"ロケール: %s (charset: %s)\n" +"ロケール: %s (文字セット: %s)\n" "オペレーティングシステム: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:176 +#: src/gtk/about.c:182 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"ロケール: %s (charset: %s)\n" +"ロケール: %s (文字セット: %s)\n" "オペレーティングシステム: %s" -#: src/gtk/about.c:185 +#: src/gtk/about.c:191 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"ロケール: %s (charset: %s)\n" +"ロケール: %s (文字セット: %s)\n" "オペレーティングシステム: 不明" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mailチーム" -#: src/gtk/about.c:261 +#: src/gtk/about.c:266 msgid "Previous team members" msgstr "過去のチームメンバー" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:285 msgid "The translation team" msgstr "翻訳チーム" -#: src/gtk/about.c:299 +#: src/gtk/about.c:304 msgid "Documentation team" msgstr "ドキュメントチーム" -#: src/gtk/about.c:318 +#: src/gtk/about.c:322 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: src/gtk/about.c:337 +#: src/gtk/about.c:341 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: src/gtk/about.c:356 +#: src/gtk/about.c:360 msgid "Contributors" msgstr "貢献者" -#: src/gtk/about.c:404 -msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "組み込まれている機能\n" +#: src/gtk/about.c:408 +msgid "Compiled-in Features" +msgstr "ビルドされている機能" -#: src/gtk/about.c:420 +#: src/gtk/about.c:425 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "X-Faceヘッダのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:430 +#: src/gtk/about.c:435 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "スペルチェックのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:440 +#: src/gtk/about.c:445 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "暗号化されたサーバ接続のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:450 +#: src/gtk/about.c:455 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "IPv6アドレス、新しいインタネットのアドレスプロトコルのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:461 +#: src/gtk/about.c:466 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "異なる文字コードからの変換を可能にします\n" -#: src/gtk/about.c:471 +#: src/gtk/about.c:476 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOSアドレス帳のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:481 +#: src/gtk/about.c:486 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAPのアドレス帳共有のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:491 +#: src/gtk/about.c:496 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAPやNNTPサーバのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:501 -#, fuzzy +#: src/gtk/about.c:506 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" -msgstr "セッションを取り扱うサポートを追加します\n" +msgstr "セッション処理のサポートを追加\n" -#: src/gtk/about.c:511 +#: src/gtk/about.c:516 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "ネットワーク接続変更検出のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:543 +#: src/gtk/about.c:526 +msgctxt "librSVG" +msgid "adds support for SVG themes\n" +msgstr "SVGテーマのサポートを追加します\n" + +#: src/gtk/about.c:558 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:565 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" +"more details." msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" +"more details." -#: src/gtk/about.c:567 +#: src/gtk/about.c:584 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" +"this program. If not, see " msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" - -#: src/gtk/about.c:572 -msgid "" -">. \n" -"\n" -msgstr "" -">. \n" -"\n" +"this program. If not, see " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538 -#, fuzzy +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" -msgstr "セッションが時間切れです\n" +msgstr "セッションの統計\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#, c-format msgid "Started: %s\n" -msgstr " fd%d 上で書く: %s\n" +msgstr "開始: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" -msgstr "" +msgstr "着信トラフィック\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#, c-format msgid "Received messages: %d\n" -msgstr "削除済みのメッセージ" +msgstr "受信済みのメッセージ: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" -msgstr "" +msgstr "送信トラフィック\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)" +msgstr "新着/リダイレクトされたメッセージ: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#, c-format msgid "Replied messages: %d\n" -msgstr "削除済みのメッセージ" +msgstr "返信済みのメッセージ: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" -msgstr "転送済みのメッセージ" +msgstr "転送済みのメッセージ: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" -msgstr "メッセージを振り分け中...\n" +msgstr "全体の送信メッセージ: %d\n" -#: src/gtk/about.c:773 +#: src/gtk/about.c:792 msgid "About Claws Mail" msgstr "Claws Mailについて" -#: src/gtk/about.c:831 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2015\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:845 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "情報(_I)" -#: src/gtk/about.c:851 +#: src/gtk/about.c:870 msgid "_Authors" msgstr "作者(_A)" -#: src/gtk/about.c:857 +#: src/gtk/about.c:876 msgid "_Features" msgstr "機能(_F)" -#: src/gtk/about.c:863 +#: src/gtk/about.c:882 msgid "_License" msgstr "ライセンス(_L)" -#: src/gtk/about.c:871 +#: src/gtk/about.c:890 msgid "_Release Notes" msgstr "リリースノート(_R)" -#: src/gtk/about.c:877 +#: src/gtk/about.c:896 msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "統計(_S)" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" -msgstr "オレンジ" +msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" -msgstr "赤" +msgstr "Red" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" -msgstr "ピンク" +msgstr "Pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" -msgstr "スカイブルー" +msgstr "Sky blue" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" -msgstr "青" +msgstr "Blue" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" -msgstr "緑" +msgstr "Green" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" -msgstr "茶" +msgstr "Brown" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" -msgstr "グレー" +msgstr "Grey" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" -msgstr "薄茶" +msgstr "Light brown" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" -msgstr "えんじ色" +msgstr "Dark red" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" -msgstr "ダークピンク" +msgstr "Dark pink" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" -msgstr "はがね色" +msgstr "Steel blue" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" -msgstr "金色" +msgstr "Gold" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" -msgstr "若草色" +msgstr "Bright green" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" -msgstr "マジェンダ" +msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:156 -#, fuzzy msgid "Set mailbox order" -msgstr "フォルダの並び順を設定" +msgstr "メールボックスの並びを設定" #: src/gtk/foldersort.c:190 -#, fuzzy msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." -msgstr "フォルダ一覧の並び順を変更するにはフォルダを上下に移動してください" +msgstr "" +"メールボックスを上下に移動して、フォルダリストの並びを変更してください。" #: src/gtk/foldersort.c:216 -#, fuzzy msgid "Mailboxes" -msgstr "メール箱" +msgstr "メールボックス" #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." @@ -4342,10 +4323,10 @@ msgstr "スペルミスのある単語はみつかりませんでした。" msgid "Replace unknown word" msgstr "不明な単語を置換する" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 #, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "置換 \"%s\" で: " +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "\"%s\" を次のもので置換: " #: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" @@ -4355,60 +4336,55 @@ msgstr "" "Enterを押しながらControlキーを押すと、\n" "誤りから学習します。\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -#, fuzzy -msgid "Change to..." -msgstr "スコアを変更" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "次..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" -msgstr "\"%s\" が不明 (%s)" +msgstr "\"%s\" が不明 (辞書 '%s')" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" -msgstr "このセッションでは採用" +msgstr "このセッションでは承認する" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "個人辞書に追加" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "置換..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "%sでチェック" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(修正候補なし)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "辞書: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "他の選択肢 (%s)を使用" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "両方の辞書を利用" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "入力中にチェック" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4417,7 +4393,7 @@ msgstr "" "スペルチェッカは辞書を変更できませんでした。\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4426,18 +4402,26 @@ msgstr "" "スペルチェッカは代替辞書を変更できませんでした。\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1909 -msgid "Failed." -msgstr "" +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "失敗しました: サービスレコードが見つかりません。" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +msgid "Failed: network error." +msgstr "失敗しました: ネットワークエラー。" -#: src/gtk/gtkutils.c:1972 -#, fuzzy +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "失敗しました: 不明なエラー (%d)。" + +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." -msgstr "設定(_C)" +msgstr "設定..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -4445,48 +4429,47 @@ msgstr "日付" msgid "Date:" msgstr "Date:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 -#: src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "差出人" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 msgid "From:" msgstr "差出人:" #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Sender" -msgstr "返信" +msgstr "差出人" #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Sender:" -msgstr "Sender:" +msgstr "差出人:" #: src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" -msgstr "宛先" +msgstr "To" -#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +#: src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" -msgstr "メッセージID" +msgstr "Message-ID" #: src/gtk/headers.h:16 msgid "Message-ID:" @@ -4496,8 +4479,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "全般の設定" @@ -4505,32 +4488,32 @@ msgstr "全般の設定" msgid "References:" msgstr "References:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "件名" #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:440 +#: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" -msgstr "Subject:" +msgstr "件名:" -#: src/gtk/headers.h:20 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 msgid "Comments" -msgstr "Comments" +msgstr "コメント" #: src/gtk/headers.h:20 msgid "Comments:" -msgstr "Comments:" +msgstr "コメント:" #: src/gtk/headers.h:21 msgid "Keywords" -msgstr "Keywords" +msgstr "キーワード" #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" -msgstr "Keywords:" +msgstr "キーワード:" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date" @@ -4604,8 +4587,8 @@ msgstr "Received" msgid "Received:" msgstr "Received:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "ニュースグループ" @@ -4630,12 +4613,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2801 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "状態:" @@ -4703,7 +4686,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "組織" @@ -4809,7 +4792,7 @@ msgstr "X-No-Archive:" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to" -msgstr "返信先" +msgstr "In reply to" #: src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to:" @@ -4817,7 +4800,7 @@ msgstr "In reply to:" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc" -msgstr "ToまたはCc" +msgstr "To or Cc" #: src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc:" @@ -4831,102 +4814,106 @@ msgstr "From, To or Subject" msgid "From, To or Subject:" msgstr "From, To or Subject:" -#: src/gtk/icon_legend.c:64 +#: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" msgstr "新着メッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:65 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Unread message" msgstr "未読メッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:66 +#: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message has been replied to" msgstr "返信済みのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:67 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been forwarded" msgstr "転送済みのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 -#, fuzzy +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "返信済みのメッセージ" +msgstr "転送と返信が済んだメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" -msgstr "無視したスレッドにあるメッセージ" +msgstr "無視したスレッドのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" -msgstr "監視しているスレッドにあるメッセージ" +msgstr "監視しているスレッドのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:71 +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" -msgstr "メッセージがspam" +msgstr "迷惑メールのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" -msgstr "メッセージに添付がある" +msgstr "添付ファイル付きのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" -msgstr "デジタル署名メッセージ" +msgstr "デジタル署名付きのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:75 +#: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Encrypted message" -msgstr "暗号化メッセージ" +msgstr "暗号化されたメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "メッセージに証明されていて添付がある" +msgstr "証明と添付があるメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:77 +#: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "メッセージに暗号化されていて添付がある" +msgstr "暗号化されて証明があるメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" -msgstr "マークされたメッセージ" +msgstr "マーク付きのメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" -msgstr "メッセージが削除としてマーク" +msgstr "削除マークが付いたメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:81 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" -msgstr "移動としてマークされたメッセージ" +msgstr "移動マークが付いたメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:82 +#: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" -msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ" +msgstr "コピーマークが付いたメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:84 +#: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" msgstr "ロックされたメッセージ" -#: src/gtk/icon_legend.c:86 +#: src/gtk/icon_legend.c:89 msgid "Folder (normal, opened)" -msgstr "フォルダ(通常、開かれています)" +msgstr "フォルダ(ノーマルで、開いた状態)" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" -msgstr "既読メッセージが隠されているフォルダ" +msgstr "フォルダ(既読メッセージが隠れている)" -#: src/gtk/icon_legend.c:88 +#: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" -msgstr "フォルダにマーク済みのメッセージがある" +msgstr "フォルダ(マーク付きのメッセージがある)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:92 +msgid "IMAP folder which contains sub-folders only" +msgstr "サブフォルダのみを含むIMAPフォルダ" + +#: src/gtk/icon_legend.c:93 +msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders" +msgstr "購読済みのIMAPメールボックス" -#: src/gtk/icon_legend.c:122 +#: src/gtk/icon_legend.c:127 msgid "Icon Legend" -msgstr "アイコンの例" +msgstr "アイコンの凡例" -#: src/gtk/icon_legend.c:140 +#: src/gtk/icon_legend.c:145 msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" -msgstr "" -"以下のアイコンがメッセージやフォルダの状態を表すために" -"使用しています:" +"The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "次のアイコンは、メッセージとフォルダの状態を示します:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 #, c-format @@ -4950,7 +4937,7 @@ msgstr "パスワードの入力" #: src/gtk/inputdialog.c:273 msgid "Remember password for this session" -msgstr "このセッションのパスワードを記憶する。" +msgstr "このセッションのパスワードを記憶" #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 msgid "Remember this" @@ -4958,16 +4945,23 @@ msgstr "記憶する" #: src/gtk/logwindow.c:447 msgid "Clear _Log" -msgstr "ログのクリア(_L)" +msgstr "ログをクリア(_L)" #: src/gtk/menu.c:137 +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" + +#: src/gtk/menu.c:138 msgid "" -"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" -"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." msgstr "" +"このURLは長すぎて表示できません。\n" +"安全のため切り捨てられています。このメッセージは\n" +"破損しているか、不正か、DoS試行の一部かもしれません。" -#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4977,374 +4971,363 @@ msgstr "" "\n" "バージョン: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 msgid "Error: " msgstr "エラー: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." msgstr "プラグインは機能していません。" -#: src/gtk/pluginwindow.c:201 +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "ロードするプラグインを選択" -#: src/gtk/pluginwindow.c:216 +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" -"The following error occurred while loading %s :\n" +"The following error occurred while loading %s:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" -"ロード中に以下のエラーが発生しました %s :\n" +"%s をロード中に次のエラーが発生:\n" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Load..." -msgstr "ロード..." +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +msgid "_Load..." +msgstr "ロード(_L)..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 -msgid "Unload" -msgstr "アンロード" +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "_Unload" +msgstr "アンロード(_U)" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format -msgid "" -"For more information about plugins see the Claws Mail website." +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" +"プラグインの詳細については、%sClaws Mailのウェブサイト%sを参照してください。" -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "ここをクリックしてプラグインをロードします" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "選択したプラグインをアンロード" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "プラグインをロード" -#: src/gtk/prefswindow.c:674 +#: src/gtk/prefswindow.c:639 msgid "Page Index" msgstr "ページインデックス" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233 -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287 -#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342 -#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421 -#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "アカウント" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all messages" msgstr "全てのメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages whose age is greater than # days" -msgstr "指定よりも古いメッセージ #" +msgstr "#日前より古いメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "messages whose age is less than # days" -msgstr "指定よりも新しいメッセージ #" +msgstr "#日前より新しいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "messages whose age is greater than # hours" -msgstr "指定よりも古いメッセージ #" +msgstr "#時間前より古いメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose age is less than # hours" -msgstr "指定よりも新しいメッセージ #" +msgstr "#時間前より新しいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:483 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "メッセージ本文にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "メッセージ全体にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:485 msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "Sへ写しを送信されたメッセージ" +msgstr "SにCcで送信されたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 -msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "メッセージはSへto:またはcc:されています" +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "message is either To: or Cc: to S" +msgstr "\"To: S\"か\"Cc: to S\"のメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "deleted messages" -msgstr "削除済みのメッセージ" +msgstr "削除されたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "発信者フィールドにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "\"S\"の実行に成功した場合にtrue" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages originating from user S" msgstr "ユーザSから発信されたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "forwarded messages" -msgstr "転送済みのメッセージ" +msgstr "転送されたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which have attachments" -msgstr "タグを持つメッセージ" +msgstr "添付ファイルがあるメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in any header name or value" -msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ" +msgstr "ヘッダ名または値にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in the value of any header" -msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ" +msgstr "ヘッダの値にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which contain S in Message-ID header" -msgstr "Message-IdヘッダにSを含むメッセージ" +msgstr "Message-IDヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "In-Reply-ToヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "#色でマークされたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "locked messages" msgstr "ロックされたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "ニュースグループSにあるメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "new messages" msgstr "新着メッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "old messages" msgstr "古いメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "(ダウンロードが完了していない)不完全なメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which you have replied to" -msgstr "返信済みのメッセージ" +msgstr "次に宛てて返信したメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "read messages" -msgstr "メッセージを読む" +msgstr "既読メッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "件名にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is equal to # points" -msgstr "スコアが#に等しいメッセージ" +msgstr "スコアが#ポイントのメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose score is greater than # points" -msgstr "スコアが#より大きいメッセージ" +msgstr "スコアが#ポイントより大きいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose score is lower than # points" -msgstr "スコアが#より小さいメッセージ" +msgstr "スコアが#ポイントより小さいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is equal to # bytes" -msgstr "サイズが#に等しいメッセージ" +msgstr "サイズが#bytesのメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages whose size is greater than # bytes" -msgstr "サイズが#より大きいメッセージ" +msgstr "サイズが#bytesより大きいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" -msgstr "サイズが#より小さいメッセージ" +msgstr "サイズが#bytesより小さいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have been sent to S" -msgstr "S宛へ送信されているメッセージ" +msgstr "Sに送信されたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "messages which tags contain S" msgstr "タグにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "タグを持つメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "marked messages" msgstr "マークされたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "unread messages" msgstr "未読メッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "ReferencesヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" -msgstr "コマンドへ渡された際に0を返すメッセージ - %F はメッセージファイルです" +msgstr "コマンドに渡されたとき0を返すメッセージ - %F はメッセージファイル" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical AND operator" -msgstr "論理積演算子" +msgstr "論理AND演算子" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "logical OR operator" -msgstr "論理和演算子" +msgstr "論理OR演算子" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "logical NOT operator" -msgstr "論理否定演算子" +msgstr "論理NOT演算子" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "case sensitive search" -msgstr "大文字/小文字を区別して検索" +msgstr "大文字小文字を区別して検索" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "match using regular expressions instead of substring search" -msgstr "" +msgstr "部分文字列ではなく正規表現でマッチさせる" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 -msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "あらゆる振り分け式が使用可能です" +#: src/gtk/quicksearch.c:527 +msgid "" +"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " +"operators with the expressions above" +msgstr "" +"全てのフィルタリング表現が可能ですが、論理演算子と上の表現を混在させることは" +"できません" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 msgid "Extended Search" -msgstr "拡張検索" +msgstr "カスタム検索" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:538 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"拡張検索は、ユーザがメッセージが合致するように持たなければならない評価基準を" -"定義して、メッセージ一覧に表示することが可能です。\n" -"以下の記号が利用可能です:" +"カスタム検索では、メッセージリストにあるメッセージを、ユーザが定義した条件で" +"検索することができます。\n" +"次の記号を使用できます:" -#: src/gtk/quicksearch.c:610 +#: src/gtk/quicksearch.c:638 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." -msgstr "" +msgstr "検索中に何か問題が発生しました。ログを確認してください。" -#: src/gtk/quicksearch.c:676 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:704 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" -msgstr "From/To/Subject/タグ" +msgstr "From/To/Cc/Subject/Tag" -#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" -msgstr "繰り返し" +msgstr "再帰的に実行" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:724 msgid "Sticky" msgstr "スティッキー" -#: src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/gtk/quicksearch.c:734 msgid "Type-ahead" -msgstr "Type-ahead" +msgstr "入力したらすぐ実行" -#: src/gtk/quicksearch.c:718 +#: src/gtk/quicksearch.c:746 msgid "Run on select" -msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ" +msgstr "選択したらすぐ実行" -#: src/gtk/quicksearch.c:760 +#: src/gtk/quicksearch.c:788 msgid "Clear the current search" -msgstr "現在の検索を消去" +msgstr "現在の検索をクリア" -#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 msgid "Edit search criteria" -msgstr "検索基準の編集" +msgstr "検索基準を編集" -#: src/gtk/quicksearch.c:779 +#: src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "Information about extended symbols" -msgstr "拡張記号に関する情報" +msgstr "カスタム記号に関する情報" -#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 msgid "_Information" -msgstr "情報" +msgstr "情報(_I)" -#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 msgid "E_dit" -msgstr "" +msgstr "編集(_D)" -#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" -msgstr "クリア" +msgstr "クリア(_L)" #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 @@ -5360,7 +5343,7 @@ msgid "Signer" msgstr "署名者" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "名前:" @@ -5386,8 +5369,8 @@ msgstr "有効期限: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:302 #, c-format -msgid "SSL certificate for %s" -msgstr "%sのSSL証明書" +msgid "SSL/TLS certificate for %s" +msgstr "%s のSSL/TLS証明書" #: src/gtk/sslcertwindow.c:318 #, c-format @@ -5396,15 +5379,18 @@ msgid "" "You may be connecting to a rogue server.\n" "\n" msgstr "" +"証明書は %s ですが、接続は %s です。\n" +"不正なサーバに接続している可能性があります。\n" +"\n" #: src/gtk/sslcertwindow.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" -"%sの証明書は未知のものです。\n" -"この証明書を受け入れますか?" +"%s の証明書は不明なものです。\n" +"%s受け付けますか?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 @@ -5417,14 +5403,12 @@ msgid "_View certificate" msgstr "証明書を見る(_V)" #: src/gtk/sslcertwindow.c:364 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is invalid" -msgstr "SSL証明書(_T)" +msgid "SSL/TLS certificate is invalid" +msgstr "SSL/TLS証明書が無効です" #: src/gtk/sslcertwindow.c:366 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is unknown" -msgstr "SSL証明書(_T)" +msgid "SSL/TLS certificate is unknown" +msgstr "SSL/TLS証明書が不明なものです" #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481 @@ -5433,29 +5417,28 @@ msgstr "接続を取り消す(_C)" #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Accept and save" -msgstr "受理して保存する(_A)" +msgstr "受け付けて保存(_A)" #: src/gtk/sslcertwindow.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" "%sDo you want to continue?" msgstr "" -"%sの証明書は失効しました。\n" -"継続しますか?" +"%s の証明書が期限切れです。\n" +"%s続けますか?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:414 -msgid "SSL certificate is invalid and expired" -msgstr "" +msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "SSL/TLS証明書が無効で期限切れです" #: src/gtk/sslcertwindow.c:416 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is expired" -msgstr "SSL証明書(_T)" +msgid "SSL/TLS certificate is expired" +msgstr "SSL/TLS証明書が期限切れです" #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" -msgstr "受理する(_A)" +msgstr "承認する(_A)" #: src/gtk/sslcertwindow.c:439 msgid "New certificate:" @@ -5466,41 +5449,41 @@ msgid "Known certificate:" msgstr "既知の証明書:" #: src/gtk/sslcertwindow.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" "%sDo you want to accept it?" -msgstr "%sの証明書は変更されています。この証明書を受け入れますか?" +msgstr "" +"%s の証明書が変更されました。\n" +"%s受け付けますか?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" msgstr "証明書を見る(_V)" #: src/gtk/sslcertwindow.c:477 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed and is invalid" -msgstr "%sのSSL証明書" +msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "SSL/TLS証明書が変更され、無効になっています" #: src/gtk/sslcertwindow.c:479 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed" -msgstr "SSL証明書(_T)" +msgid "SSL/TLS certificate changed" +msgstr "SSL/TLS証明書が変更されました" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361 -#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -5508,7 +5491,8 @@ msgstr "(件名なし)" msgid "Error:" msgstr "エラー:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" @@ -5521,227 +5505,193 @@ msgstr "ファイルサイズ:" msgid "Load Image" msgstr "イメージをロード" -#: src/imap.c:582 -msgid "IMAP4 connection broken\n" -msgstr "IMAP4接続が壊れています\n" +#: src/imap.c:576 +msgid "IMAP connection broken\n" +msgstr "IMAP接続が壊れています\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 +#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 +#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 +#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 +#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 +#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 +#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 +#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 +#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n" +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "%s でのIMAPエラー:" + +#: src/imap.c:615 +msgid "authenticated" +msgstr "認証されました" + +#: src/imap.c:618 +msgid "not authenticated" +msgstr "認証されませんでした" + +#: src/imap.c:621 +msgid "bad state" +msgstr "バッドステート" #: src/imap.c:624 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証できませんでした\n" +msgid "stream error" +msgstr "ストリームエラー" #: src/imap.c:627 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: bad state\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "パースエラー (サーバがRFCに準拠していない可能性が高い)" -#: src/imap.c:630 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: ストリームエラー\n" +#: src/imap.c:631 +msgid "connection refused" +msgstr "接続が拒否されました" -#: src/imap.c:633 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"%s でのIMAPエラー: パースエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n" +#: src/imap.c:634 +msgid "memory error" +msgstr "メモリエラー" #: src/imap.c:637 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続拒否されました\n" +msgid "fatal error" +msgstr "致命的なエラー" #: src/imap.c:640 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: memory error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: メモリーエラー\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "プロトコルエラー (サーバがRFCに準拠していない可能性が高い)" -#: src/imap.c:643 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: 致命的なエラー\n" +#: src/imap.c:644 +msgid "connection not accepted" +msgstr "接続が受け付けられませんでした" -#: src/imap.c:646 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"%s でのIMAPエラー: プロトコルエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n" +#: src/imap.c:647 +msgid "APPEND error" +msgstr "APPENDエラー" #: src/imap.c:650 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続が受け入れられませんでした\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "NOOPエラー" #: src/imap.c:653 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: APPEND エラー\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "LOGOUTエラー" #: src/imap.c:656 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: NOOP エラー\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "CAPABILITYエラー" #: src/imap.c:659 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGOUT エラー\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "CHECKエラー" #: src/imap.c:662 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: CAPABILITY エラー\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "CLOSEエラー" #: src/imap.c:665 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: CHECK エラー\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "EXPUNGEエラー" #: src/imap.c:668 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: CLOSE エラー\n" +msgid "COPY error" +msgstr "COPYエラー" #: src/imap.c:671 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: EXPUNGE エラー\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "UID COPYエラー" #: src/imap.c:674 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: COPY エラー\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "CREATEエラー" #: src/imap.c:677 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: UID COPY エラー\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "DELETEエラー" #: src/imap.c:680 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: CREATE エラー\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "EXAMINEエラー" #: src/imap.c:683 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: DELETE エラー\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "FETCHエラー" #: src/imap.c:686 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: EXAMINE エラー\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "UID FETCHエラー" #: src/imap.c:689 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: FETCH エラー\n" +msgid "LIST error" +msgstr "LISTエラー" #: src/imap.c:692 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: UID FETCH エラー\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "LOGINエラー" #: src/imap.c:695 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: LIST エラー\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "LSUBエラー" #: src/imap.c:698 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGIN エラー\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "RENAMEエラー" #: src/imap.c:701 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: LSUB エラー\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "SEARCHエラー" #: src/imap.c:704 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: RENAME エラー\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "UID SEARCHエラー" #: src/imap.c:707 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: SEARCH エラー\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "SELECTエラー" #: src/imap.c:710 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: UID SEARCH エラー\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "STATUSエラー" #: src/imap.c:713 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: SELECT エラー\n" +msgid "STORE error" +msgstr "STOREエラー" #: src/imap.c:716 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: STATUS エラー\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "UID STOREエラー" #: src/imap.c:719 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: STORE エラー\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "SUBSCRIBEエラー" #: src/imap.c:722 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: UID STORE エラー\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "UNSUBSCRIBEエラー" #: src/imap.c:725 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: SUBSCRIBE エラー\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "STARTTLSエラー" #: src/imap.c:728 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: UNSUBSCRIBE エラー\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "INVALエラー" #: src/imap.c:731 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: STARTTLS エラー\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "EXTENSIONエラー" #: src/imap.c:734 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: INVAL エラー\n" - -#: src/imap.c:737 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: EXTENSION エラー\n" - -#: src/imap.c:740 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: SASL エラー\n" +msgid "SASL error" +msgstr "SASLエラー" -#: src/imap.c:744 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: SSL エラー\n" +#: src/imap.c:738 +msgid "SSL/TLS error" +msgstr "SSL/TLSエラー" -#: src/imap.c:748 +#: src/imap.c:742 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -msgstr "%s でのIMAPエラー: 不明なエラー [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "不明なエラー [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:946 msgid "" "\n" "\n" @@ -5753,7 +5703,7 @@ msgstr "" "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストール" "されている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。" -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5765,8 +5715,7 @@ msgstr "" "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストー" "ルされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。" -#: src/imap.c:952 -#, fuzzy +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5775,193 +5724,212 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストール" -"されている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。" +"SCRAM-SHA-1ログインは、libetpanがSASLサポートとコンパイルされ、SCRAM SASLプラ" +"グインがインストールされている場合にのみ動作します。" + +#: src/imap.c:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PLAINログインは、libetpanがSASLサポート付きでビルドされ、PLAIN SASLプラグイン" +"がインストールされている場合にのみ機能します。" + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"LOGINログインは、libetpanがSASLサポート付きでビルドされ、LOGIN SASLプラグイン" +"がインストールされている場合にのみ機能します。" -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:977 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:981 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:999 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "%s への接続に失敗しました" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 #, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n" +msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "%s へのIMAP接続が切断されました。再接続します...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387 -#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要で" "す。" -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278 +#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "安全でない接続" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " +"not available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"この接続はSSLを使うことでセキュアであるよう設定されていますが、SSLがClaws " -"Mailのビルドに存在しません。\n" +"この接続はSSL/TLSを使用してセキュリティを保護するように設定されていますが、" +"Claws MailのこのビルドではSSL/TLSを利用できません。\n" "\n" -"このサーバへ接続を続けますか? 接続はセキュアではありません。" +"このサーバに接続し続けますか?通信は安全ではありません。" -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "接続を継続する(_T)" -#: src/imap.c:1147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." -msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." +#: src/imap.c:1165 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." +msgstr "アカウント '%s': IMAPサーバ: %s:%d に接続しています..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1213 #, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" -msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません" +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" +msgstr "IMAPサーバ: %s:%d に接続できません" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1216 #, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n" +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" +msgstr "IMAPサーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "TLSセッションを開始できません。\n" +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +msgid "Can't start STARTTLS session.\n" +msgstr "STARTTLSセッションを開始できません。\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1316 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1319 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません" -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "メッセージを追加しています..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "メッセージをコピーしています..." -#: src/imap.c:2504 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "deletedフラグをセットできません\n" -#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "expunge できません\n" -#: src/imap.c:2862 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..." -#: src/imap.c:2865 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "サブフォルダ%sを探しています..." -#: src/imap.c:3171 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n" -#: src/imap.c:3186 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "メールボックスを作成できません\n" -#: src/imap.c:3277 -msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません" - -#: src/imap.c:3317 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n" -#: src/imap.c:3430 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "メールボックスを削除できません\n" -#: src/imap.c:3709 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n" -#: src/imap.c:3794 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "メッセージにフラグを立てています..." -#: src/imap.c:3897 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" -#: src/imap.c:4049 -msgid "Server requires TLS to log in.\n" -msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n" +#: src/imap.c:4074 +msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" +msgstr "サーバはログインにSTARTTLSを必要とします。\n" -#: src/imap.c:4059 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "機能をリフレッシュできません。\n" -#: src/imap.c:4064 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:4089 +#, c-format msgid "" -"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " -"compiled without TLS support.\n" +"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " +"compiled without STARTTLS support.\n" msgstr "" -" %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws Mailは" -"OpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n" +"%s への接続に失敗しました: サーバにはSTARTTLSが必要ですが、Claws Mailは" +"STARTTLSのサポートなしでコンパイルされています。\n" -#: src/imap.c:4072 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "サーバへのログインは無効です。\n" -#: src/imap.c:4295 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." -msgstr "メッセージを取得中..." +msgstr "メッセージを取得しています..." -#: src/imap.c:4999 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n" -#: src/imap.c:6032 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"1つ以上のIMAPアカウントが定義されています。しかしClaws Mailのこのバージョンは" -"IMAPのサポートなしでビルドされています。IMAPアカウントは向こうとなっていま" +"1つ以上のIMAPアカウントが定義されています。しかしClaws Mailのこのバージョン" +"は、IMAPのサポートなしでビルドされています。IMAPアカウントは無効になっていま" "す。\n" "\n" -"libetpanをインストールし、Claws Mailを再コンパイルする必要があります。" +"libetpanをインストールし、Claws Mailを再ビルドする必要があります。" #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 msgid "Create _new folder..." -msgstr "新しいフォルダを作成...(_N)" +msgstr "新しいフォルダを作成(_N)..." #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 @@ -5970,7 +5938,7 @@ msgstr "フォルダ名を変更(_R)..." #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 msgid "M_ove folder..." -msgstr "フォルダを移動...(_O)" +msgstr "フォルダを移動(_O)..." #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 msgid "Cop_y folder..." @@ -5997,7 +5965,7 @@ msgstr "購読(_U)" msgid "_Subscribe..." msgstr "購読する(_S)" -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "購読を解除する(_U)" @@ -6018,36 +5986,36 @@ msgstr "フォルダツリーを再構築(_E)" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "購読中のフォルダのみ表示(_F)" -#: src/imap_gtk.c:196 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "only and no mail, append '/' to the folder name)" msgstr "" -"新規フォルダの名前を入力して下さい:\n" +"新規フォルダの名前を入力してください:\n" "(サブフォルダに保存するためにフォルダを作成したいだけで\n" -"メールがない場合はフォルダ名前の後に`/'を付けて下さい)" +"メールがない場合はフォルダ名前の後に`/'を付けてください)" -#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "親フォルダからの設定を引き継がない" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名を変更" -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6055,7 +6023,17 @@ msgstr "" "このフォルダ名は変更できません。\n" "新しいフォルダ名は使用できません。" -#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154 +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "フォルダ '%s' を移動するフォルダを選択" + +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "フォルダ '%s' をコピーするフォルダを選択" + +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6068,80 +6046,80 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除しますか?" -#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/imap_gtk.c:507 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "購読解除したサブフォルダ'%s'を検索しますか?" -#: src/imap_gtk.c:510 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "再帰的に検索する" -#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "購読" -#: src/imap_gtk.c:516 -msgid "+_Search" -msgstr "+検索(_S)" +#: src/imap_gtk.c:515 +msgid "_Search" +msgstr "検索(_S)" -#: src/imap_gtk.c:526 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "購読する %s のサブフォルダを選択: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "購読" -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" -msgstr "すべて" +msgstr "全て" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" -"このフォルダは既に購読済みで、購読を解除したサブフォルダはありません。\n" +"このフォルダは既に購読されており、購読中のサブフォルダはありません。\n" "\n" -"もし、他のクライアントから購読されたり作成された新しいフォルダがある場合、" -"メールボックスのルートフォルダで\"新しいフォルダをチェックする\"を使います。" +"別のクライアントから作成して購読した新しいフォルダがある場合は、メールボック" +"スのルートフォルダにある'新規フォルダを確認'を使用してください。" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "'%s'を'%s'フォルダで行いますか?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "購読" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "購読解除" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "サブフォルダに適用" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Subscribe" -msgstr "+Subscribe(_S)" +#: src/imap_gtk.c:574 +msgid "_Subscribe" +msgstr "購読(_S)" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Unsubscribe" -msgstr "+購読解除(_U)" +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "購読を解除(_U)" #: src/import.c:113 src/import.c:207 msgid "Import mbox file" @@ -6165,7 +6143,7 @@ msgid "" "Import mbox file to the Inbox folder?" msgstr "" "インポート先のフォルダが設定されていません。\n" -"mboxファイルをinboxフォルダにインポートしますか?" +"mboxファイルを受信フォルダにインポートしますか?" #: src/import.c:229 msgid "Can't find the destination folder." @@ -6175,77 +6153,81 @@ msgstr "出力フォルダが見つかりません。" msgid "Select importing file" msgstr "インポートするファイルを選択" -#: src/importldif.c:186 +#: src/import.c:272 +msgid "Select folder to import to" +msgstr "インポートするフォルダを選択" + +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "アドレス帳の名前とインポートするファイルを指定して下さい。" +msgstr "アドレス帳の名前とインポートするファイルを指定してください。" -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "インポートするLDIFフィールド名を選択して名前を変更" -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." msgstr "ファイルがインポートされました。" -#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122 +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." -msgstr "ファイルを選択して下さい。" +msgstr "ファイルを選択してください。" -#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127 +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "アドレス帳の名前が必要です。" -#: src/importldif.c:497 +#: src/importldif.c:496 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIFファイルの読込みに成功しました。" -#: src/importldif.c:582 +#: src/importldif.c:581 msgid "Select LDIF File" msgstr "LDIFファイルを選択" -#: src/importldif.c:668 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." -msgstr "LDIFファイルのデータから作成するアドレス帳の名前を指定して下さい。" +msgstr "LDIFファイルのデータから作成するアドレス帳の名前を指定してください。" -#: src/importldif.c:673 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: src/importldif.c:683 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." -msgstr "インポートするLDIFファイルの完全なファイル属性" +msgstr "インポートするLDIFファイルの完全なファイル項目" -#: src/importldif.c:690 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "読み込むLDIFファイルを選択して下さい" +msgstr "読み込むLDIFファイルを選択してください" -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:725 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:727 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIFフィールド名" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:728 msgid "Attribute Name" -msgstr "属性名" +msgstr "項目名" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:783 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIFフィールド" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:795 msgid "Attribute" -msgstr "属性" +msgstr "項目" -#: src/importldif.c:808 +#: src/importldif.c:807 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6256,205 +6238,205 @@ msgid "" "field for import." msgstr "" "上のリストから名前を変更するかインポート用に選択するLDIFフィールドを選択して" -"下さい。予約済みのフィールド(\"R\"カラムにチェックされている)は、自動的にイン" -"ポートされ、名前を変更できません。Select (\"S\") カラムで一回クリックするとイ" -"ンポート用のフィールドとして選択されます。その行のどこかで一回クリックすると" +"ください。予約済みのフィールド(\"R\"カラムにチェックされている)は、自動的にイ" +"ンポートされ、名前を変更できません。Select (\"S\") カラムで1回クリックすると" +"インポート用のフィールドとして選択されます。その行のどこかで1回クリックすると" "フィールドが選択され、リストの下の入力エリアで名前が変更できます。その行のど" "こかでダブルクリックするとインポートするフィールドとして選択されます。" -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:822 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "LDIFフィールドはユーザ属性名に名前を変更できます。" +msgstr "LDIFフィールドはユーザ項目名に名前を変更できます。" -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:827 msgid "Select for Import" msgstr "インポートソースを選択" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:832 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "アドレス帳にインポートするLDIFフィールドを選択して下さい。" +msgstr "アドレス帳にインポートするLDIFフィールドを選択してください。" -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:834 msgid " Modify " msgstr " 修正 " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:839 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "このボタンは指定したデータで上記のリストを更新します。" -#: src/importldif.c:912 -msgid "Records Imported :" -msgstr "インポートされたレコード :" +#: src/importldif.c:911 +msgid "Records Imported:" +msgstr "インポートされたレコード:" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "LDIFファイルをアドレス帳にインポート" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:980 msgid "Proceed" msgstr "開始" -#: src/importmutt.c:142 +#: src/importmutt.c:141 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "MUTTファイルインポートエラー" -#: src/importmutt.c:157 +#: src/importmutt.c:156 msgid "Select MUTT File" -msgstr "MUTTファイルの選択" +msgstr "MUTTファイルを選択" -#: src/importmutt.c:204 +#: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "MUTTファイルをアドレス帳にインポート" -#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." -msgstr "インポートするファイルを選択して下さい" +msgstr "インポートするファイルを選択してください" -#: src/importpine.c:141 +#: src/importpine.c:140 msgid "Error importing Pine file." msgstr "Pineファイルインポート時エラー" -#: src/importpine.c:156 +#: src/importpine.c:155 msgid "Select Pine File" msgstr "Pineファイルを選択" -#: src/importpine.c:203 +#: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "アドレス帳にPineファイルをインポート" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mailはメールを取得するためにネットワークの接続が必要です。" -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%sに失敗しました\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセルされました" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "完了 (%d メッセージ (%s) 受信しました)" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "完了 (新規メッセージなし)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:655 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 msgid "Auth failed" msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" -msgstr "ロック" +msgstr "ロック済み" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 msgid "Timeout" msgstr "有効時間" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "完了 (%d 新規メッセージ)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "終了 (新規メッセージなし)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:832 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:825 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." -msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." +msgstr "アカウント '%s': POP3サーバに接続しています: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." -msgstr "認証中..." +msgstr "認証しています..." -#: src/inc.c:936 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:929 +#, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." -msgstr "%sからメッセージ(%s)から取り込んでいます..." +msgstr "%s (%s) からメッセージを受信しています..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -# c-format -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "取得中 (%d 件のメッセージ (%s) 受信済み)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "%s:%d への接続に失敗しました" +msgstr "%s:%d への接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6463,37 +6445,37 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラー" -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラーを発生しました" +msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラー。" -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。" -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "リモートホストにより %s:%d への接続がクローズされました。" -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6502,11 +6484,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6515,7 +6497,7 @@ msgstr "" "認証に失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6523,56 +6505,56 @@ msgstr "" "セッションがタイムアウトしました。全般の設定/その他/雑多な設定にあるタイムア" "ウト値を増やすことで、復帰することが出きるかもしれません。" -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." -msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました" +msgstr "%s:%d への接続がタイムアウト。" -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "取り込みは取り消されました。\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。%d 分間変更しますか?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。変更しますか?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "一度のみ(_L)" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" -msgstr "" +msgstr "Some SN" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "ニックネーム" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"ファイル '%s' がすでに存在します。\n" +"ファイル '%s' が既に存在します。\n" "フォルダを作成できません。" -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" "%s の設定が見つかりました。\n" -"この設定を移行しますか?" +"この設定を使用しますか?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6585,61 +6567,45 @@ msgstr "" "あなたのSylpheed振り分けルールは\n" "%s で利用可能なスクリプトで変換されました。" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "設定を維持する" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -"バックアップを維持することは古いバージョンへ戻すことを可能にしますが、IMAPま" -"たはニュースデータをキャッシュしている場合はしばらくかかるかもしれないです" -"し、ディスク上に増築を重ねるような状態でもあります。" +"バックアップを選ぶと古いバージョンに戻ることができますが、IMAPやニュースの" +"データがキャッシュされている場合は時間がかかることがあり、ディスクの使用量が" +"増えます。" -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定を移す" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "設定をコピーしています... しばらくお待ちください..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "移行に失敗しました!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "移行設定..." -#: src/main.c:937 -msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "フォルダアイテム更新フックの登録に失敗しました" - -#: src/main.c:944 -msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました" - -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n" -#: src/main.c:1136 -msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (またはそれより古い)" - -#: src/main.c:1139 -msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (またはそれより古い)" +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +msgid "(or older)" +msgstr "(or older)" -#: src/main.c:1142 -msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (またはそれより古い)" - -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6654,7 +6620,7 @@ msgstr[0] "" "してください:\n" "%s" -#: src/main.c:1470 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6665,7 +6631,7 @@ msgstr "" "\"を親フォルダのメールボックスにあるコンテキストメニューを使って解決してみて" "ください。" -#: src/main.c:1476 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6675,38 +6641,36 @@ msgstr "" "できませんでした。おそらく、古い外部プラグインによって引き起こしたものです。" "プラグインを再インストールして再度試してください。" -#: src/main.c:1726 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" -msgstr "" +msgstr "ファイル名がありません\n" -#: src/main.c:1733 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" -msgstr "" +msgstr "ファイル名を読み取れません\n" -#: src/main.c:1744 -#, fuzzy +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" -msgstr "ヘッダの削除" +msgstr "不正なヘッダ\n" -#: src/main.c:1751 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "" +msgstr "'To:' ヘッダが重複しています\n" -#: src/main.c:1762 -#, fuzzy +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" -msgstr "必要な情報が見つかりません" +msgstr "必要な 'To:' ヘッダがありません\n" -#: src/main.c:1905 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]...\n" -#: src/main.c:1907 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6716,40 +6680,54 @@ msgid "" "an\n" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" - -#: src/main.c:1913 +" --compose-from-file file\n" +" 指定したファイルのデータを含む作成ウィンドウを開" +"く;\n" +" ファイル名は標準入力から読み取る;\n" +" コンテンツ形式: 最初はヘッダ(To: が必須)、次に空" +"行、\n" +" そこからファイルの最後までがメール本文。" + +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr " --subscribe [uri] 可能であれば与えられたURLを読む" +msgstr " --subscribe [uri] 可能であれば、指定されたURIを購読する" -#: src/main.c:1914 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" 指定した添付ファイルで作成ウインドウを\n" +" 指定した添付ファイルで作成ウィンドウを\n" "\t\t\t オープンする" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" 指定したファイルを挿入して作成ウィンドウを開く" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:1919 -#, fuzzy +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" +msgstr " --cancel---receive メッセージの受信をキャンセル" -#: src/main.c:1920 -#, fuzzy +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" +msgstr " --cancel-sending メッセージの送信をキャンセル" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6759,16 +6737,23 @@ msgid "" " request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" メールを検索\n" +" フォルダの例: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" 種類: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" リクエスト: 検索文字列\n" +" 再帰性: 引数が 0, n, N, f, F で始まるときは行わない" -#: src/main.c:1928 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信" -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [フォルダ]... 全メッセージ数を表示" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6776,15 +6761,15 @@ msgstr "" " --status-full [フォルダ]...\n" " 各フォルダのステータスを表示" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" -msgstr "" +msgstr " --statistics セッションの統計を表示" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" -msgstr "" +msgstr " --reset-statistics セッションの統計をリセット" -#: src/main.c:1934 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6793,47 +6778,46 @@ msgstr "" " フォルダはフォルダIDを 'folder/sub_folder'のようにし" "ます" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online オンラインモードへ変更" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline オフラインモードへ変更" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q Claws Mailの終了" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug デバッグモード" -#: src/main.c:1940 -#, fuzzy +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" -msgstr " --debug デバッグモード" +msgstr " --toggle-debug デバッグモードを切り替え" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v バージョン情報を出力して終了する" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr "" " --version-full -V バージョン情報と組み込み機能の情報を出力して終了する" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir 設定ディレクトリを出力" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6841,1020 +6825,1042 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " 指定した設定ディレクトリを使用する" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2003 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" メインウィンドウのジオメトリを設定する" + +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "不明なオプション\n" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "処理中 (%s)..." -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "最上位フォルダ" -#: src/main.c:2099 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージ" -#: src/main.c:2100 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" -#: src/main.c:2842 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n" -#: src/main.c:2848 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n" -#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Configuration" msgstr "設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "_Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加(_A)" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:518 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:526 msgid "Change mailbox order..." -msgstr "フォルダの順番を変更..." +msgstr "メールボックスの並びを変更..." -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Import mbox file..." -msgstr "mboxファイルをインポート...(_I)" +msgstr "mboxファイルをインポート(_I)..." -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Export to mbox file..." -msgstr "mboxファイルにエクスポート...(_E)" +msgstr "mboxファイルにエクスポート(_E)..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export selected to mbox file..." -msgstr "選択したメッセージをmboxファイルにエクスポート...(_E)" +msgstr "選択したものをmboxファイルにエクスポート(_E)..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "Empty all _Trash folders" -msgstr "ごみ箱フォルダを全て空にする(_T)" +msgstr "全てのごみ箱を空にする(_T)" -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." -msgstr "名前を付けて保存...(_S)" +msgstr "メールに名前を付けて保存(_S)..." -#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." -msgstr "名前を付けて保存...(_S)" +msgstr "パートに名前を付けて保存(_S)..." -#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "ページ設定..." -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." -msgstr "印刷...(_P)" +msgstr "印刷(_P)..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Synchronise folders" -msgstr "フォルダの同期" +msgstr "フォルダを同期" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "E_xit" msgstr "終了(_X)" -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Select _thread" msgstr "スレッドを選択(_T)" -#: src/mainwindow.c:543 -msgid "_Delete thread" -msgstr "スレッドの削除(_D)" - -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Find in current message..." -msgstr "現在のメッセージを検索...(_F)" +msgstr "現在のメッセージ内を検索(_F)..." -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "_Quick search" msgstr "クイック検索(_Q)" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "Show or hi_de" -msgstr "表示または隠す(_D)" +msgstr "表示/非表示(_D)" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Set displayed _columns" -msgstr "表示列の設定(_C)" +msgstr "表示するカラムを設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:554 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:561 msgid "In _folder list..." -msgstr "フォルダ一覧...(_F)" +msgstr "フォルダリスト(_F)..." -#: src/mainwindow.c:555 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _message list..." -msgstr "メッセージ一覧...(_M)" +msgstr "メッセージリスト(_M)..." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "La_yout" msgstr "レイアウト(_Y)" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:569 msgid "_Sort" msgstr "ソート(_S)" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "_Attract by subject" -msgstr "件名で寄せる(_A)" +msgstr "件名で集める(_A)" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "E_xpand all threads" msgstr "全スレッドを展開(_X)" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "Co_llapse all threads" -msgstr "全スレッドを格納(_L)" +msgstr "全スレッドを折りたたむ(_L)" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "移動(_G)" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "前のメッセージ(_P)" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "次のメッセージ(_N)" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "前の未読メッセージ(_R)" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "次の未読メッセージ(_E)" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "前の新着メッセージ(_W)" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "次の新規メッセージ(_X)" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "前のマーク済みメッセージ(_M)" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "次のマーク済みメッセージ(_A)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" -msgstr "前のラベル付きのメッセージ(_L)" +msgstr "前のラベル付きメッセージ(_L)" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" -msgstr "次のラベル付きのメッセージ(_B)" +msgstr "次のラベル付きメッセージ(_B)" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" -msgstr "前の新着メッセージ(_W)" +msgstr "前の開封済みメッセージ" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" -msgstr "次の新規メッセージ(_X)" +msgstr "次の開封済みメッセージ" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "親メッセージ" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "次の未読フォルダ(_F)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "その他のフォルダ...(_O)" +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "フォルダ(_O)..." -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" -msgstr "Next part (a)" +msgstr "次のパート" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" -msgstr "前のページ" +msgstr "前のパート" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" -msgstr "メッセージ" +msgstr "メッセージのスクロール" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" -msgstr "前のページ" +msgstr "前の行" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Next line" -msgstr "改行" +msgstr "次の行" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487 msgid "Next page" msgstr "次のページ" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "デコード" -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Open in new _window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" -msgstr "メッセージソース(_A)" +msgstr "メッセージのソース(_A)" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 msgid "Message part" -msgstr "メッセージ一覧" +msgstr "メッセージ" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "テキストとして表示" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." -msgstr "'アプリケーションから開く...'" +msgstr "アプリケーションから開く..." -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "引用" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Update summary" -msgstr "サマリを更新(_U)" +msgstr "概要を更新(_U)" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Recei_ve" msgstr "受信(_V)" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _current account" -msgstr "現在のアカウントから取得(_C)" +msgstr "現在のアカウントから受信(_C)" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _all accounts" -msgstr "全てのアカウントから取得(_A)" +msgstr "全てのアカウントから受信(_A)" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "受信をキャンセル(_G)" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "_Send queued messages" msgstr "送信待ちのメッセージを送信(_S)" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a_n email message" msgstr "メールを作成(_N)" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a news message" msgstr "ニュースを作成" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" -msgstr "返信(_Y)" +msgstr "宛先を選択して返信(_Y)" -#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "メーリングリスト(_L)" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "追記して返信" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" -msgstr "添付として転送(_W)" +msgstr "添付ファイルとして転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" -msgstr "リダイレクト転送(_T)" +msgstr "リダイレクト(_T)" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Mailing-_List" msgstr "メーリングリスト(_L)" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Post" msgstr "投稿" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読を解除" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "View archive" -msgstr "書庫を見る" +msgstr "アーカイブを見る" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Contact owner" msgstr "連絡先の持ち主" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "M_ove..." -msgstr "移動...(_O)" +msgstr "移動(_O)..." -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "_Copy..." -msgstr "コピー...(_C)" +msgstr "コピー(_C)..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Move to _trash" -msgstr "ゴミ箱に移動(_T)" +msgstr "ごみ箱に移動(_T)" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "_Delete..." msgstr "削除(_D)..." -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "スレッドをごみ箱に移動(_A)" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "スレッドを削除(_H)" + +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Cancel a news message" msgstr "ニュースメッセージを取り消す" -#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "マーク(_M)" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Unmark" msgstr "マークを外す(_U)" -#: src/mainwindow.c:696 -msgid "Mark as unr_ead" -msgstr "未読としてマーク(_E)" - -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" -msgstr "既読としてマーク(_D)" +msgstr "既読にする(_D)" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "未読にする(_E)" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "Mark all read" -msgstr "すべて既読としてマーク" +msgstr "全て既読にする" + +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "Mark all unread" +msgstr "全て未読にする" -#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:419 +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "スレッドを無視" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unignore thread" msgstr "スレッドを無視しない" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:420 +#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" -msgstr "スレッドの監視" +msgstr "スレッドを監視" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Unwatch thread" msgstr "スレッドの監視を解除" -#: src/mainwindow.c:707 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:716 msgid "Mark as _spam" -msgstr "spamとしてマーク" +msgstr "迷惑メールにする(_S)" -#: src/mainwindow.c:708 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _ham" -msgstr "非spamとしてマーク" +msgstr "非迷惑メールにする(_H)" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" -msgstr "ロック" +msgstr "ロックする" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" -msgstr "ロック解除" +msgstr "ロックを解除する" -#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "カラーラベル(_B)" -#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "タグ(_G)" -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Re-_edit" msgstr "再編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "署名を確認" -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" -msgstr "差出人をアドレス帳に追加する(_K)" +msgstr "差出人をアドレス帳に追加(_K)" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "C_ollect addresses" -msgstr "アドレスの収集(_O)" +msgstr "アドレスを収集(_O)" -#: src/mainwindow.c:729 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:738 msgid "From current _folder..." -msgstr "現在のフォルダから...(_F)" +msgstr "現在のフォルダから(_F)..." -#: src/mainwindow.c:730 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From selected _messages..." -msgstr "選択したメッセージから...(_M)" +msgstr "選択したメッセージから(_M)..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "Filter _selected messages" msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "振り分けルールを作成(_C)" -#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "自動(_A)" -#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" -msgstr "差出人から(_F)" +msgstr "差出人で(_F)" -#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" -msgstr "送信者から(_T)" +msgstr "宛先で(_T)" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" -msgstr "件名から(_S)" +msgstr "件名で(_S)" -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "処理ルールを作成" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 msgid "List _URLs..." -msgstr "URL一覧...(_U)" +msgstr "URLリスト(_U)..." -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認(_E)" +msgstr "全フォルダの新着メッセージを確認(_E)" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "重複メッセージを削除(_P)" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "In selected folder" msgstr "選択フォルダから" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In all folders" msgstr "全フォルダから" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "E_xecute" msgstr "実行(_X)" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "Exp_unge" msgstr "削除する(_U)" -#: src/mainwindow.c:767 -msgid "SSL cer_tificates" -msgstr "SSL証明書(_T)" +#: src/mainwindow.c:776 +msgid "SSL/TLS cer_tificates" +msgstr "SSL/TLS証明書(_T)" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "振り分けログ(_G)" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "ネットワークログ(_L)" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "全セッションのパスワードを破棄する(_F)" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "マスターパスフレーズを破棄する(_M)" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" -msgstr "現在のアカウントを変更(_H)" +msgstr "現在のアカウントを切替(_H)" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." -msgstr "現在のアカウントの設定...(_P)" +msgstr "現在のアカウントを設定(_P)..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." -msgstr "新規アカウントの作成...(_N)" +msgstr "新規アカウントを作成(_N)..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." -msgstr "アカウントの編集(_E)" +msgstr "アカウントを編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." -msgstr "全般の設定(_R)" +msgstr "全般の設定(_R)..." -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." -msgstr "事前処理...(_O)" +msgstr "振り分け前の処理..." -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." -msgstr "事後処理...(_C)" +msgstr "振り分け後の処理..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." -msgstr "振り分け...(_F)" +msgstr "振り分け(_F)..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." -msgstr "テンプレート...(_T)" +msgstr "テンプレート(_T)..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." -msgstr "アクション...(_A)" +msgstr "アクション(_A)..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." -msgstr "タグ...(_S)" +msgstr "タグ(_S)..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." -msgstr "プラグイン...(_G)" +msgstr "プラグイン(_G)..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "マニュアル(_M) " -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "オンラインFAQ(_O)" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" -msgstr "アイコン例(_L)" +msgstr "アイコンの凡例(_L)" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "デフォルトクライアントとして設定" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" -msgstr "オフライン(_M)" +msgstr "オフラインモード(_M)" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" -msgstr "" +msgstr "メニューバー(_U)" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "メッセージビュー(_M)" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "ステータスバー(_B)" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" -msgstr "コラムヘッダ" +msgstr "カラムヘッダ" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "スレッドビュー(_R)" -#: src/mainwindow.c:815 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" -msgstr "起動メッセージを隠す(_H)" +msgstr "既読スレッドを非表示にする" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" -msgstr "起動メッセージを隠す(_H)" +msgstr "起動メッセージを非表示にする(_H)" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" -msgstr "削除済みのメッセージを隠す" +msgstr "削除済みのメッセージを非表示にする" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "全画面表示(_F)" -#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "全てのヘッダを表示(_H)" -#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" -msgstr "全スレッドを格納(_L)" +msgstr "全て折りたたむ(_C)" -#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" -msgstr "第_2レベルまで保持" +msgstr "レベル _2から折りたたむ" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" -msgstr "第_3レベルまで保持" +msgstr "レベル _3から折りたたむ" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "テキストの下にアイコン(_B)" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "テキストの横にアイコン(_S)" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "アイコンのみ(_I)" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "テキストのみ(_T)" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "標準(_S)" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "3列表示(_T)" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" -msgstr "メッセージを拡大(_W)" +msgstr "メッセージを広げる(_W)" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" -msgstr "メッセージ一覧を拡大(_I)" +msgstr "メッセージリストを広げる(_I)" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" -msgstr "小画面(_M)" +msgstr "コンパクト(_M)" -#: src/mainwindow.c:844 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" -msgstr "番号で(_N)" +msgstr "数字で(_N)" -#: src/mainwindow.c:845 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "サイズで(_I)" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" -msgstr "" +msgstr "日付で(_D)" -#: src/mainwindow.c:847 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" -msgstr "スレッドで" +msgstr "スレッドの日付で" -#: src/mainwindow.c:850 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" -msgstr "件名から(_S)" +msgstr "件名で(_U)" -#: src/mainwindow.c:851 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "カラーラベルで(_C)" -#: src/mainwindow.c:852 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" -msgstr "どのタグも" +msgstr "タグで" -#: src/mainwindow.c:853 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" -msgstr "マークを外す(_U)" +msgstr "マークで(_M)" -#: src/mainwindow.c:854 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "状態で(_S)" -#: src/mainwindow.c:855 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" -msgstr "添付で(_T)" +msgstr "添付ファイルで(_T)" -#: src/mainwindow.c:856 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "スコアで" -#: src/mainwindow.c:857 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" -msgstr "ロックで" +msgstr "ロックされているかで" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "ソートしない(_O)" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" -msgstr "上に" +msgstr "昇順" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" -msgstr "下に" +msgstr "降順" -#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "自動検出(_A)" -#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "タグを適用する..." -#: src/mainwindow.c:1945 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "いくつかのエラーが発生しました。ここをクリックしてログを見てください。" -#: src/mainwindow.c:1960 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックして下さい。" +msgstr "" +"オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックしてください。" -#: src/mainwindow.c:1963 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックして下さい。" +msgstr "" +"オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックしてください。" -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" -msgstr "アカウントの選択" +msgstr "アカウントを選択" -#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "ネットワークログ" -#: src/mainwindow.c:2008 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" -msgstr "振り分け/デバッグログ処理" +msgstr "振り分け/処理のデバッグログ" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "振り分けログは有効です\n" -#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "振り分けログは無効です\n" -#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522 -#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?" +msgstr "ごみ箱のメッセージを全て削除しますか?" -#: src/mainwindow.c:2891 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "終了しない" -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加" -#: src/mainwindow.c:2921 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "メールボックスの場所を入力してください。\n" -"指定したメールボックスが存在する場合\n" -"自動的にスキャンします。" +"既存のメールボックスを指定した場合は、\n" +"自動的にスキャンされます。" -#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。" +msgstr "メールボックス '%s' は既に存在します。" -#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" -msgstr "メール箱" +msgstr "メールボックス" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" "メールボックスの作成に失敗しました。\n" -"いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" +"おそらく一部のファイルが既に存在するか、そこに書き込む権限がありません。" -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "投稿が許可されません" -#: src/mainwindow.c:3967 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "mboxのインポートに失敗しました。" -#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました" -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" -msgstr "Claws Mailを終了しますか?" +msgstr "Claws Mailを終了しますか?" -#: src/mainwindow.c:4217 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" -msgstr "フォルダの同期" +msgstr "フォルダを同期" -#: src/mainwindow.c:4218 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "フォルダを今同期しますか?" -#: src/mainwindow.c:4219 -msgid "+_Synchronise" -msgstr "+同期(_S)" +#: src/mainwindow.c:4254 +msgid "_Synchronise" +msgstr "同期(_S)" -#: src/mainwindow.c:4661 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/mainwindow.c:4698 +#: src/mainwindow.c:4712 +msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" +msgstr "選択したフォルダに重複メッセージはありませんでした。\n" + +#: src/mainwindow.c:4718 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" +msgstr[0] "選択したフォルダで %d 件の重複メッセージを削除しました。\n" + +#: src/mainwindow.c:4722 +#, c-format +msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" +msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" +msgstr[0] "" +"選択したフォルダの %d 件の重複メッセージに、削除マークを付けました。\n" + +#: src/mainwindow.c:4760 +msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." +msgstr "全てのフォルダで重複メッセージを削除しています..." + +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n" -#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733 +#: src/mainwindow.c:4771 +#, c-format +msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" +msgstr "%d個のフォルダに重複したメッセージは見つかりませんでした。\n" + +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +msgid "Select folder to go to" +msgstr "行き先のフォルダを選択" + +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" -msgstr "フォルダルールの前のルール処理" +msgstr "フォルダに振り分ける前に行う処理" -#: src/mainwindow.c:4961 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" -msgstr "フォルダルールの後のルール処理" +msgstr "フォルダに振り分けた後に行う処理" -#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "振り分け設定" -#: src/mainwindow.c:5084 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "既定のクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。" +msgstr "" +"デフォルトのクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。" -#: src/mainwindow.c:5143 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." -msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。" +msgstr "Claws Mailがデフォルトのクライアントとして登録されました。" -#: src/mainwindow.c:5145 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" -"既定のクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができません。" +"デフォルトのクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができま" +"せん。" + +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "フォルダ %s%c%s をスキャンしています..." -#: src/mainwindow.c:5303 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d アカウントの %d パスワードを忘れる。\n" -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 -#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s ヘッダ" -#: src/matcher.c:218 +#: src/matcher.c:222 msgid "header" msgstr "ヘッダ" -#: src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:223 msgid "header line" msgstr "ヘッダ行" -#: src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:224 msgid "body line" msgstr "ボディ行" -#: src/matcher.c:221 -#, fuzzy +#: src/matcher.c:225 msgid "tag" msgstr "タグ" -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字/小文字を区別" +msgstr "大文字小文字を区別" -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 msgid "Case insensitive" msgstr "大文字と小文字を区別しない" -#: src/matcher.c:1843 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "メッセージが一致しているか確認しています [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "メッセージの一致\n" -#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "メッセージが一致しません\n" -#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212 -#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(なし)" @@ -7868,25 +7874,25 @@ msgstr "" "%s\n" #: src/mbox.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr[0] "mboxからインポート中... (%d 通がインポート済み)" +msgstr[0] "mboxからインポートしています... (%d 件インポート済み)" -#: src/mbox.c:554 +#: src/mbox.c:549 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "mboxファイルを上書き" -#: src/mbox.c:555 +#: src/mbox.c:550 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?" +msgstr "ファイルが既に存在しています。上書きしますか?" -#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:560 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7895,7 +7901,7 @@ msgstr "" "mboxファイルを作成できません:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:573 +#: src/mbox.c:568 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "mboxファイルにエクスポートしています..." @@ -7907,11 +7913,11 @@ msgstr "現在のメッセージで検索" msgid "Find text:" msgstr "検索テキスト:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 msgid "Search failed" msgstr "検索に失敗しました" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 msgid "Search string not found." msgstr "検索文字列が見つかりません。" @@ -7923,19 +7929,19 @@ msgstr "メッセージの先頭まで達しました。最後から続けます msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "メッセージの終わりまで達しました。始めから続けますか?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 msgid "Search finished" msgstr "検索完了" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - メッセージビュー" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:842 msgid "" msgstr "" @@ -7946,98 +7952,100 @@ msgid "" "to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" -"受信確認が送信される通知先はreturn pathと異なります:\n" -"通知先: %s\n" -"Return path: %s\n" -"受信通知を送信しないことを推奨します。" +"開封確認の通知アドレスに、リターンパスが対応していません:\n" +"通知アドレス: %s\n" +"リターンアドレス: %s\n" +"開封確認を送信しないことをお勧めします。" -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 msgid "_Don't Send" msgstr "送信しない(_D)" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:875 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" -"このメッセージは受信確認を返信することを求めています。\n" -"しかし、'To:'および'CC:'ヘッダが\n" -"正式にあなた宛となっているわけではありません。\n" -"受信確認を送信しないことを忠告します。" +"このメッセージは開封確認を送信することを求めています。\n" +"しかし '%s' と '%s' のヘッダによれば、\n" +"正式にはあなた宛になっていませんでした。\n" +"開封確認を送信しないことをお勧めします。" -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1385 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "メッセージを取得中 (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "復号できませんでした: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。" -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816 -#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041 +#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1865 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839 -#: src/summaryview.c:4854 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。" -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1926 #, c-format msgid "Show all %s." -msgstr "%s を全て表示." +msgstr "全ての %s を表示する。" -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1928 msgid "Only the first megabyte of text is shown." -msgstr "最初の1メガバイト分のテキストだけ表示しています。" +msgstr "最初の1MB分のテキストだけ表示しています。" -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1959 msgid "" -"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"このメッセージの受信確認を受けとりました : このメッセージは受信者によって表示" +"このメッセージの開封確認を受け取りました: このメッセージは受信者によって表示" "されました。" -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1962 msgid "You asked for a return receipt in this message." -msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。" +msgstr "このメッセージは開封確認を求めています。" -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1968 msgid "This message asks for a return receipt." -msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。" +msgstr "このメッセージは開封確認を求めています。" -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1969 msgid "Send receipt" -msgstr "受取りを送信" +msgstr "開封確認を送信" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2012 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" "このメッセージは部分的に取得されており、\n" -"サーバーからは削除されています。" +"サーバからは削除されています。" -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2018 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8046,15 +8054,15 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "それは、 %s です。" -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 msgid "Mark for download" -msgstr "ダウンロードとしてマーク" +msgstr "ダウンロード済みにする" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 msgid "Mark for deletion" -msgstr "削除としてマーク" +msgstr "削除にする" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2028 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8063,12 +8071,12 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "%s がそれで、ダウンロードされます。" -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "マークを外す" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2039 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8077,197 +8085,230 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "%s がそれで、削除されます。" -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2112 msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "受信確認を返す" +msgstr "開封確認を返す" -#: src/messageview.c:2097 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2113 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" "Please choose which account you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"このメッセージは複数のあなたのアカウントに送信されました。\n" -"受信確認を送信するために使用するアカウントを選択して下さい:" +"複数のアカウントが、このメッセージが送信されたアドレスを使用しています。\n" +"受信通知の送信に使うアカウントを選んでください:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588 +#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2117 msgid "_Send Notification" msgstr "通知を送信(_S)" -#: src/messageview.c:2168 +#: src/messageview.c:2206 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。" -#: src/messageview.c:2931 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" -msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?" +msgstr "" +"\n" +" このフォルダにはメッセージはありません" -#: src/messageview.c:2939 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2975 msgid "" "\n" " Message has been deleted" -msgstr "返信済みのメッセージ" +msgstr "" +"\n" +" メッセージが削除されました" -#: src/messageview.c:2940 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" -msgstr "返信済みのメッセージ" +msgstr "" +"\n" +" メッセージが削除されたか、別のフォルダに移動されました" -#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201 -#: src/summaryview.c:6972 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n" -#: src/mh.c:444 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n" - -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." -msgstr "メッセージを移動中..." +msgstr "メッセージを移動しています..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 msgid "Deleting messages..." -msgstr "メッセージを削除中..." +msgstr "メッセージを削除しています..." #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "メールボックスを削除(_M)..." -#: src/mh_gtk.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: src/mh_gtk.c:222 +#, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" "\n" "%s." -msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" +msgstr "" +"フォルダ '%s' を削除できません\n" +"\n" +"%s." -#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"メールボックス '%s' を本当に削除しますか ?\n" -"(メッセージはディスクから「削除されません」)" +"メールボックス '%s' を本当に削除しますか?\n" +"(メッセージはディスクからは削除され「ません」)" -#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスを削除" -#: src/mimeview.c:193 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:192 msgid "_Open" -msgstr "開く" +msgstr "開く(_O)" -#: src/mimeview.c:195 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:194 msgid "Open _with..." -msgstr "'アプリケーションから開く...'" +msgstr "アプリケーションで開く(_W)..." -#: src/mimeview.c:197 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:196 msgid "Send to..." -msgstr "メッセージを送信する...(_Q)" +msgstr "メッセージを送信する..." -#: src/mimeview.c:198 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:197 msgid "_Display as text" -msgstr "テキストとして表示" +msgstr "テキストとして表示(_D)" -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Save as..." -msgstr "名前を付けて保存...(_S)" +msgstr "名前を付けて保存(_S)..." -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:199 msgid "Save _all..." msgstr "全て保存(_A)..." -#: src/mimeview.c:273 +#: src/mimeview.c:272 msgid "MIME Type" msgstr "MIME タイプ" -#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "View full information" -msgstr "すべての情報を表示" +msgstr "全ての情報を表示" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1047 msgid "Check again" msgstr "再検索" -#: src/mimeview.c:1065 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1059 +#, c-format msgid "%s Click the icon to check it." -msgstr "確認するにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。" +msgstr "%s アイコンをクリックして確認してください。" -#: src/mimeview.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1061 +#, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." -msgstr "確認するにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。" +msgstr "%s アイコンをクリックするか '%s' を押して確認してください。" -#: src/mimeview.c:1077 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" -"署名の確認がタイムアウトです。再度行うにはアイコンをクリックするか、'C'を押し" -"てください。" +"署名の確認がタイムアウト。アイコンをクリックしてもう一度試してください。" -#: src/mimeview.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1073 +#, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." msgstr "" -"署名の確認がタイムアウトです。再度行うにはアイコンをクリックするか、'C'を押し" +"署名の確認がタイムアウト。アイコンをクリックするか '%s' を押してもう一度試し" "てください。" -#: src/mimeview.c:1319 +#: src/mimeview.c:1313 msgid "Checking signature..." msgstr "署名を確認しています..." -#: src/mimeview.c:1360 +#: src/mimeview.c:1354 msgid "Go back to email" msgstr "メールに戻る" -#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044 -#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?" -#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +#: src/mimeview.c:1864 +#, c-format +msgid "" +"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " +"operation or skip error and continue?" +msgstr "" +"メッセージ #%d を保存中にエラーが発生しました。操作をキャンセルするか、エラー" +"をスキップして続行しますか?" + +#: src/mimeview.c:1867 +msgid "Error saving all message parts" +msgstr "全てのメッセージ部分を保存中にエラー" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip all" +msgstr "全てスキップ" + +#: src/mimeview.c:1878 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully." +msgid_plural "%d files saved successfully." +msgstr[0] "%d 個のファイルの保存に成功しました。" + +#: src/mimeview.c:1886 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully" +msgid_plural "%d files saved successfully" +msgstr[0] "%d 個のファイルの保存に成功しました。" + +#: src/mimeview.c:1891 +#, c-format +msgid "%s, %d file failed." +msgid_plural "%s, %d files failed." +msgstr[0] "%s, %d 個のファイルが失敗しました。" + +#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" -msgstr "出力フォルダの選択" +msgstr "出力フォルダを選択" -#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s'はディレクトリではありません。" -#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "アプリケーションから開く" -#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8276,11 +8317,22 @@ msgstr "" "ファイルを開くコマンドを入力してください:\n" "('%s' はファイル名で置き換えられます)" -#: src/mimeview.c:2226 +#: src/mimeview.c:2281 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"添付ファイルの名前をUTF-16に変換できませんでした\n" +"\n" +"%s" + +#: src/mimeview.c:2289 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "信頼できないバイナリを実行しますか?" -#: src/mimeview.c:2227 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8292,110 +8344,110 @@ msgstr "" "\n" "このファイルを実行しますか?" -#: src/mimeview.c:2231 +#: src/mimeview.c:2294 msgid "Run binary" msgstr "バイナリを実行" -#: src/mimeview.c:2530 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" -msgstr "型" +msgstr "タイプ:" -#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 +#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: src/news.c:302 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:303 +#, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" -msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n" +msgstr "%s:%d へのNNTP接続を切断しました。\n" -#: src/news.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:336 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" -msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." +msgstr "アカウント '%s': NNTPサーバ: %s:%d に接続しています...\n" -#: src/news.c:356 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:357 +#, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" -msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n" +msgstr "%s:%d へのログイン中にエラー...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" +"Libetpanはリターンコード480をサポートしていないので、続行することを選びます\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" -msgstr "" +msgstr "モードリーダーが失敗しましたが、それでも続けます\n" -#: src/news.c:450 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:451 +#, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" -msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n" +msgstr "%s:%d のセッションの作成中にエラー\n" -#: src/news.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:466 +#, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" -msgstr "%s への認証エラー:%d ...\n" +msgstr "%s:%d の認証中にエラー...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mailはニュースサーバにアクセスするためにネットワークアクセスを必要とし" "ます。" -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "グループ %s を選択できません\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "グループを %s にセットできません\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1063 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "無効な xover 行です\n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"1つ以上のニュースアカウント定義を持っています。しかしこのバージョンのClaws " -"mailはニュースサポートなしでビルドされています。ニュースアカウントは無効化さ" -"れています。\n" +"1つまたは複数のニュースアカウントが定義されています。しかし、このバージョンの" +"Claws Mailはニュースサポートなしでビルドされています。あなたのニュースアカウ" +"ントは無効になります。\n" "\n" -"libetpanをインストールしてClaws Mailを再コンパイルする必要があります。" +"おそらく、libetpanをインストールしてClaws Mailを再ビルドする必要があります。" #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." @@ -8405,31 +8457,68 @@ msgstr "ニュースグループを購読(_S)..." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "ニュースグループの購読を解除(_U)" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "本当にニュースグループ '%s' の購読を解除しますか?" -#: src/news_gtk.c:267 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "ニュースグループの購読を解除" -#: src/news_gtk.c:268 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "購読を解除(_U)" - -#: src/news_gtk.c:307 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "ニュースグループフォルダ名を変更" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 -msgid "Acpi Notifier" -msgstr "ACPI通知" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "マスターパスフレーズを入力する" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 -msgid "" -"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" -"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "マスターパスフレーズが正しくありません。" + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "新しいパスフレーズが一致しません。もう一度試してください。" + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "" +"間違った古いマスターパスフレーズを入力しました。もう一度試してください。" + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "マスターパスフレーズを変更" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"マスターパスフレーズが現在アクティブな場合は、\n" +"それを入力する必要があります。" + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "古いパスフレーズ:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "新しいパスフレーズ:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "パスフレーズを確認:" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +msgid "Acpi Notifier" +msgstr "ACPI通知" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" +"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" msgstr "" "カーネルモジュール'acerhk'がロード済みか確認してください。\n" "http://www.cakey.de/acerhk/ から入手できます" @@ -8470,15 +8559,15 @@ msgstr "コントロールファイルが存在しません。" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 msgid " : no new or unread mail" -msgstr " : 新規または未読メールなし" +msgstr " : 新着または未読メールなし" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : unread mail" -msgstr " : 未読メール" +msgstr " : 未読メールあり" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : new mail" -msgstr " : 新規メール" +msgstr " : 新着メールあり" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 @@ -8502,15 +8591,15 @@ msgstr "有効" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 msgid "LED " -msgstr "LED" +msgstr "LED " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 msgid "ACPI type: " -msgstr "ACPI タイプ: " +msgstr "ACPIの種類: " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 msgid "ACPI file: " -msgstr "ACPI ファイル: " +msgstr "ACPIファイル: " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 msgid "values - On: " @@ -8522,94 +8611,79 @@ msgstr " - 無効: " #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 msgid "Blink when user interaction is required" -msgstr "ユーザへの通知が必要となったときに点滅する" +msgstr "ユーザへの通知が必要なときは点滅する" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." -msgstr "このプラグインは様々なACPIメールLEDを取り扱います。" +msgstr "このプラグインは、さまざまなACPIメールLEDを処理する機能を提供します。" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 msgid "Laptop LED" msgstr "ラップトップLED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "送信フックの前に登録確認に失敗しました" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 -#, fuzzy msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." -msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける" +msgstr "全ての受信者アドレスをアドレス帳フォルダに保存する。" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274 msgid "Address Keeper" -msgstr "アドレス" +msgstr "アドレス保持" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" -msgstr "アドレス帳のパス" +msgstr "アドレス帳の場所" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" -msgstr "フォルダを削除" +msgstr "フォルダに保持" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 msgid "Address book path where addresses are kept" -msgstr "" +msgstr "アドレスを保管するアドレス帳のパス" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 #: src/prefs_matcher.c:679 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "選択 ..." +msgstr "選択..." -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 msgid "Fields to keep addresses from" -msgstr "" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" -msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス" +msgstr "アドレスから保持するフィールド" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス" +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175 +#, c-format +msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" +msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" +msgstr "'%s' ヘッダに表示されるアドレスを保持する" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" -msgstr "" -"以下の正規表現に合致したとき警告する:\n" -"(一行ごと)" +msgstr "次の正規表現にマッチするアドレスを除外(1行に1つ)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 msgid "Mail Archiver" -msgstr "メール書庫" +msgstr "メールアーカイバ" -#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +#: src/plugins/archive/archiver.c:56 msgid "Create Archive..." -msgstr "書庫を作成..." +msgstr "アーカイブを作成..." -#: src/plugins/archive/archiver.c:122 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/archive/archiver.c:123 +#, c-format msgid "" "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" "\n" @@ -8619,11 +8693,7 @@ msgid "" "Several archiving options are also available.\n" "\n" "The archive can be stored as:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" -"\n" +"%s\n" "The archive can be compressed using:\n" "%s\n" "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " @@ -8636,77 +8706,102 @@ msgid "" "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " "Archiver" msgstr "" -"このプラグインはClaws Mailに書庫機能を追加します。\n" -"\n" -"書庫機能は、書庫にしたいメールフォルダを選択する事ででき、次に名前やフォー" -"マット、書庫の保存場所を選択します。サブフォルダも含まれ、MD5チェックサムは書" -"庫上の各ファイルに付けられます。複数の書庫オプションも利用可能です。\n" -"\n" -"保存可能な書庫は以下になります:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" +"このプラグインは、Claws Mailにアーカイブ機能を提供します。\n" "\n" -"圧縮が利用可能な書庫は以下になります:\n" -"\tGZIP/ZIP\n" -"\tBZIP2\n" +"アーカイブするメールフォルダを選択し、アーカイブの名前、形式、場所を選択する" +"ことができます。サブフォルダを含めることができ、アーカイブ内のファイルごとに" +"MD5チェックサムを追加することができます。いくつかのアーカイブオプションも利用" +"できます。\n" "\n" -"書庫はフォーマットや圧縮をサポートする一般的なツールでリストアすることができ" -"ます。\n" +"アーカイブは次の形式で保存できます:\n" +"%s\n" +"アーカイブは以下を使用して圧縮できます:\n" +"%s\n" +"選択した形式と圧縮をサポートするツールを使用すれば、アーカイブを復元できま" +"す。\n" "\n" -"サポートされるフォルダは、MH、IMAP、RSSyl、vCalendarです。\n" +"サポートしているフォルダの種類は、MH, IMAP, RSSyl, vCalendarです。\n" "\n" -"書庫機能を有効にするには/ツール/書庫の作成を選択します\n" +"アーカイブ機能を有効にするには、/ツール/アーカイブを作成 を選択してくださ" +"い。\n" "\n" -"既定のオプションは/設定/全般の設定/Plugins/メール書庫 にあります" +"デフォルトのオプションは /設定/全般の設定/プラグイン/メールアーカイバ で設定" +"できます" -#: src/plugins/archive/archiver.c:152 +#: src/plugins/archive/archiver.c:170 msgid "Archiver" -msgstr "書庫" +msgstr "アーカイバ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 msgid "Archiving" -msgstr "書庫作成中" +msgstr "アーカイブを作成中" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 msgid "Press Cancel button to stop archiving" -msgstr "書庫の作成を中止するにはキャンセルボタンを押してください" +msgstr "アーカイブの作成を中止するにはキャンセルボタンを押してください" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 msgid "Archiving:" -msgstr "書庫作成中:" +msgstr "アーカイブを作成しています:" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Some uninitialized data prevents from starting\n" +"the archiving process:\n" +"%s%s" +msgstr "" +"一部の初期化されないデータが、アーカイブプロセスの開始を\n" +"妨げています:\n" +"%s%s" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +msgid "" +"\n" +"- the folder to archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- アーカイブするフォルダが設定されていません" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503 -msgid "Folder and archive must be selected" -msgstr "フォルダと書庫を選択する必要があります" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +msgid "" +"\n" +"- the name for archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- アーカイブの名前が設定されていません" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s: 存在します。続けますか?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: はリンクです。続けることができません" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: はディレクトリです。続けることができません" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: 権限が失われています。続けることができません" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: 不明なエラーです。続けることができません" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +msgid "Creating archive" +msgstr "アーカイブを作成中" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8715,7 +8810,7 @@ msgstr "" "有効なファイル名ではありません:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8724,7 +8819,7 @@ msgstr "" "有効なClaws Mailフォルダではありません:\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8739,447 +8834,427 @@ msgstr "" "\n" "続けますか?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Archive creation error:\n" +"%s" +msgstr "" +"アーカイブの作成エラー:\n" +"%s" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 msgid "Archive result" -msgstr "書庫作成結果" +msgstr "アーカイブの作成結果" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 msgid "Values" msgstr "値" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 msgid "Archive" -msgstr "書庫" +msgstr "アーカイブ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 msgid "Archive format" -msgstr "書庫フォーマット" +msgstr "アーカイブの形式" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 msgid "Compression method" msgstr "圧縮方法" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 msgid "Number of files" msgstr "行番号" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 msgid "Archive Size" -msgstr "書庫サイズ" +msgstr "アーカイブのサイズ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 msgid "Folder Size" msgstr "フォルダサイズ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 msgid "Compression level" msgstr "圧縮レベル" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513 -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5チェックサム" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 msgid "Descriptive names" msgstr "記述名" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 msgid "Delete selected files" msgstr "選択したファイルを削除" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 msgid "Select mails before" msgstr "メールを選択" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +msgid "Select folder to archive" +msgstr "アーカイブするフォルダを選択" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" -msgstr "書庫にするファイル名を選択する [拡張子は.tgz野用に書庫に反映されます]" +msgstr "" +"アーカイブにするファイル名を選択 [拡張子は .tgz のようにアーカイブに反映され" +"ます]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld of %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 msgid "Create Archive" -msgstr "書庫を作成" +msgstr "アーカイブを作成" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 msgid "Enter Archiver arguments" -msgstr "書庫の引数を入力" +msgstr "アーカイバの引数を入力" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 msgid "Folder to archive" -msgstr "書庫にするフォルダ" +msgstr "アーカイブにするフォルダ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 msgid "Folder which is the root of the archive" -msgstr "書庫のルートであるフォルダ" +msgstr "アーカイブのルートフォルダ" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" -msgstr "書庫のルートであるフォルダを選択するにはこのボタンをクリック" +msgstr "アーカイブのルートであるフォルダを選択するにはこのボタンをクリック" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Name for archive" -msgstr "書庫名" +msgstr "アーカイブ名" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Archive location and name" -msgstr "書庫の場所と名前" +msgstr "アーカイブの場所と名前" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" -msgstr "書庫の場所と名前を選択するにはこのボタンをクリック" +msgstr "アーカイブの場所と名前を選択するにはこのボタンをクリック" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 msgid "Choose compression" msgstr "圧縮を選択" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056 -msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" -msgstr "書庫のZIP圧縮を利用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -msgstr "書庫のBZIP2圧縮を利用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070 -msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -msgstr "書庫のCompress圧縮を利用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 -msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -msgstr "書庫の圧縮を無効にするにはこのオプションを選択" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" +msgstr "アーカイブに %s 圧縮を使用する場合はこのオプションを選択" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 msgid "Choose format" -msgstr "フォーマットを選択" +msgstr "形式を選択" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110 -msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -msgstr "書庫のフォーマットとしてTARを利用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117 -msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" -msgstr "書庫のフォーマットとしてSHARを利用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 -msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -msgstr "書庫のフォーマットとしてCPIOを利用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 -msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -msgstr "書庫のフォーマットとしてPAXを利用するにはこのオプションを選択" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#, c-format +msgid "Choose this to use %s as format for the archive" +msgstr "アーカイブ形式として %s を使用する場合はこれを選択" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "雑多なオプション" +msgstr "その他のオプション" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 msgid "_Recursive" -msgstr "再帰(_R)" +msgstr "再帰的(_R)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" -msgstr "書庫内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択" +msgstr "アーカイブ内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_MD5sum" msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archive" msgstr "" -"書庫にそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを選択\n" -"ただし、書庫の作成に劇的に時間がかかることに十分に注意してください\n" -"  " +"アーカイブにそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを" +"選択\n" +"ただし、アーカイブの作成に劇的に時間がかかることに十分注意してください" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 msgid "R_ename" msgstr "リネーム(_E)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" "Names will be truncated to max 96 characters" msgstr "" -"書庫内の互いのファイル記述名を使うにはこのオプションを選択\n" -"スキーム名は: date_from@to@subject.\n" -"名前は最大96文字に省略されます" +"アーカイブ内の各ファイルに分かりやすい名前を使用するには、このオプションを選" +"択します。\n" +"命名方式: date_from@to@subject\n" +"名前は最大96文字に切り捨てられます" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" -"書庫化の後にメールを削除するにはこのオプションを選択\n" -"ここではIMAP4やローカルmbox、POP3をそのように取り扱います" +"アーカイブ作成後にメールを削除する場合はこのオプションを選択\n" +"ここではIMAP4, ローカルmbox, POP3のみを扱います" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 msgid "Selection options" msgstr "選択オプション" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" msgstr "" -"既定日より前のメールを選択\n" +"特定の日より前のメールを選択\n" "日付はISO-8601に従う必要があります [YYYY-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 msgid "Default save folder" -msgstr "既定の保存フォルダ" +msgstr "デフォルトの保存フォルダ" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" -msgstr "書庫の保存する既定の場所を選択するにはこのボタンをクリック" +msgstr "アーカイブを保存するデフォルトの場所を選択するにはこのボタンをクリック" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 msgid "Default compression" -msgstr "既定の圧縮" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 -msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" -msgstr "既定の圧縮としてZIPを使用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -msgstr "既定の圧縮としてBZIP2を使用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 -msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" -msgstr "既定のCOMPRESS圧縮を使用するにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 -msgid "Choose this option to disable compression by default" -msgstr "既定の圧縮を無効にするにはこのオプションを選択" +msgstr "デフォルトの圧縮" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression by default" +msgstr "デフォルトで %s 圧縮を使用する場合はこのオプションを選択" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" -msgstr "既定のフォーマット" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 -msgid "Choose this option to use the TAR format by default" -msgstr "既定のフォーマットでTARを使うにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 -msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -msgstr "既定のフォーマットでSHARを使うにはこのオプションを選択" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 -msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -msgstr "既定のフォーマットでCPIOを使うにはこのオプションを選択" +msgstr "デフォルトの形式" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -msgstr "既定のフォーマットでPAXを使うにはこのオプションを選択" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#, c-format +msgid "Choose this option to use the %s as format by default" +msgstr "デフォルトで %s 形式を使用する場合はこのオプションを選択" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" -msgstr "既定の雑多なオプション" +msgstr "その他のデフォルトオプション" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" -msgstr "既定の書庫内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択" +msgstr "デフォルトでアーカイブ内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 msgid "MD5sum" msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archives" msgstr "" -"既定の書庫にそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを" -"選択\n" -"ただし、書庫の作成に劇的に時間がかかることに十分に注意してください\n" -"  " +"デフォルトのアーカイブにそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこの" +"オプションを選択\n" +"ただし、アーカイブの作成に劇的に時間がかかることに十分注意してください" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "リネーム" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "書庫化の後にメールを削除するにはこのオプションを選択" +msgstr "アーカイブ作成後にメールを削除する場合はこのオプションを選択" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 -#, fuzzy -msgid "Type: " -msgstr " on:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#, fuzzy -msgid "Size: " -msgstr " on:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#, fuzzy -msgid "Filename: " -msgstr "ファイル名:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" -msgstr "添付を無視する" +msgstr "添付ファイルを削除" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "添付" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" -msgstr "添付されています" +msgstr "添付ファイルを破棄" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" "The deleted data will be unrecoverable." msgstr "" +"選択したメッセージから全ての添付ファイルを削除しますか?\n" +"\n" +"削除したデータは回復できません。" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "タグを持つメッセージ" +msgstr "このメッセージには添付ファイルがありません。" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." -msgstr "添付を無視する" +msgstr "添付ファイルを削除..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" -msgstr "削除" +msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" +"このプラグインは、メールから添付ファイルを削除する機能を提供します。\n" +"\n" +"警告: この操作は取り消すことが全くできず、削除された添付ファイルは永遠に失わ" +"れます。" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" -msgstr "添付の警告" +msgstr "添付ファイルの操作" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" "\n" -"%s it anyway?" +"%s" msgstr "" +"送信するメールに添付ファイルが記載されていますが、ファイルは添付されていませ" +"ん。%d行目の %s で始まるテキストで言及されています。\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 msgid "Attachment warning" -msgstr "添付の警告" +msgstr "Attachment warning" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 msgid "Attach warner" msgstr "添付の警告" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." msgstr "" -"メッセージテキスト内に添付の参照が見つかったがファイルが添付されていなかった" -"場合はユーザに警告する" +"添付ファイルへの参照がメッセージテキストにあり、ファイルが添付されていない場" +"合、ユーザに警告します。" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 msgid "attach" msgstr "添付する" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -#, fuzzy msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "" -"以下の正規表現に合致したとき警告する:\n" -"(一行ごと)" +msgstr "次の正規表現の1つがマッチ(1行に1つ)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" -msgstr "" +msgstr "大文字小文字を区別する" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 -#, fuzzy msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" -msgstr "" -"以下の正規表現に合致したとき警告する:\n" -"(一行ごと)" +msgstr "リスト内の正規表現のマッチングの際に大文字小文字を区別" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 msgid "Lines starting with quotation marks" -msgstr "" +msgstr "引用符で始まる行" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " "replying." -msgstr "上記の正規表現用のチェックから引用行を除外する" +msgstr "" +"正規表現のチェックにより、引用符の行を除外します。正規表現での引用符は、返信" +"によって生成された引用符と区別できないことに注意してください。" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 -#, fuzzy msgid "Forwarded or redirected messages" -msgstr "転送済みのメッセージ" +msgstr "転送またはリダイレクトされたメッセージ" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "転送やリダイレクトメッセージで、失われた添付はチェックしない" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "署名" @@ -9187,17 +9262,15 @@ msgstr "署名" msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" -msgstr "" +msgstr "正規表現のチェックにより、最初の署名セパレータの行を除外します" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -#, fuzzy msgid "Warn when" -msgstr "警告" +msgstr "次のときに警告" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -#, fuzzy msgid "Excluding" -msgstr "エンコーディング" +msgstr "次のものを除外" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 msgid "Attach Warner" @@ -9208,27 +9281,27 @@ msgstr "添付の警告" msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: 本文を取得しています..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." -msgstr "Bogofilter:メッセージを振り分け中..." +msgstr "Bogofilter:メッセージを振り分けています..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " "with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。どのメールの学習もでき" -"ていないことによるエラーが原因でしょう。\n" -"数百程度のspamや非spamメッセージで、Bogofilterを学習させるために、\"/マーク/" -"spamとしてマーク\" や \"/マーク/非spamとしてマーク\"を使用します。" +"Bogofilterプラグインはメッセージをフィルタリングできませんでした。エラーの原" +"因は、どのメールからも学習しなかったことです。\n" +"Bogofilterを学習させるには、数百件のメールを \"迷惑メールにする\" と \"非迷惑" +"メールにする\" で仕分けてください。" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9237,21 +9310,21 @@ msgstr "" "Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。コマンド `%s %s %s` が" "実行できません。" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 msgid "Bogofilter: learning from message..." -msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..." +msgstr "Bogofilter: メッセージを学習しています..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "学習に失敗しました; `%s` はステータス %d を返しました。" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 msgid "Bogofilter: learning from messages..." -msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..." +msgstr "Bogofilter: メッセージを学習しています..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9260,7 +9333,7 @@ msgstr "" "学習に失敗しました; `%s %s %s` はエラーを返しました:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9275,35 +9348,33 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ" -"のspamチェックをBogofilterを用いて行います。ローカルPCにBogofilterがインス" -"トールされている必要があります\n" +"このプラグインは、Bogofilterを使用して、IMAP、LOCAL、またはPOPアカウントから" +"受信した全てのメッセージを迷惑メールとしてチェックする機能を提供します。" +"Bogofilterをローカルにインストールしている必要があります。\n" "\n" -"Bogofilterがspamメッセージを認識させる前に、\"/マーク/spamとしてマーク\" や " -"\"/マーク/非spamとしてマーク\"を利用して、数百のspamや非spamメッセージをマー" -"クすることでトレーニングさせる必要があります。\n" -"あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま" -"す。\n" +"Bogofilterが迷惑メールを認識できるようにするには、数百のメッセージに「迷惑" +"メールにする」と「非迷惑メールにする」を行って、訓練する必要があります。\n" +"\n" +"メッセージが迷惑メールだと特定された場合、そのメッセージは削除されるか、指定" +"したフォルダに保存されます。\n" "\n" -"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Bogofilterで見つけることができます。" +"オプションは /設定/全般の設定/プラグイン/Bogofilter にあります" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 msgid "Spam detection" -msgstr "Spam検出" +msgstr "迷惑メールを検出" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 msgid "Spam learning" -msgstr "Spamの学習" +msgstr "迷惑メールを学習" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 msgid "Process messages on receiving" -msgstr "受信時にメッセージ処理する" +msgstr "受信時にメッセージを処理" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 @@ -9315,28 +9386,25 @@ msgstr "最大サイズ" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでした。" +msgstr "これより大きいメッセージはチェックしません" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 -#, fuzzy msgid "Delete spam" -msgstr "タグの削除" +msgstr "迷惑メールを削除" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 -#, fuzzy msgid "Save spam in..." -msgstr "スパムとして保存" +msgstr "迷惑メールをここに保存..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 -#, fuzzy msgid "Only mark as spam" -msgstr "spamとしてマーク" +msgstr "迷惑メールのマークを付けるだけ" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 @@ -9344,28 +9412,28 @@ msgstr "spamとしてマーク" msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" -"スパムと認識された保存用フォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のままにして下さ" -"い。" +"迷惑メールと認識されたものを保存するフォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のまま" +"にしてください。" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" -"spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ" -"い。" +"迷惑メールとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックして" +"ください" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "When unsure, move to" -msgstr "自信がないときは移動する" +msgstr "不確かなときはここに移動" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "" -"SPAM状態のメール保存用フォルダは信頼できません。受信箱フォルダを利用するため" -"空のままにします。" +"SPAM状態のメールを保存するフォルダは危険です。受信フォルダを利用するため空の" +"ままにします。" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." @@ -9375,17 +9443,17 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 msgid "Insert X-Bogosity header" -msgstr "X-Bogosity ヘッダーを挿入" +msgstr "X-Bogosity ヘッダを挿入" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 msgid "Only done for messages in MH folders" -msgstr "MHフォルダのメッセージ用のみで実施しました" +msgstr "MHフォルダのメッセージのみに行いました" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" -msgstr "送信者のホワイトリストがアドレス帳/フォルダで見つかりました" +msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者はホワイトリストとする" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 @@ -9394,8 +9462,8 @@ msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" msgstr "" -"アドレス帳の連絡先から受信したメッセージは、たとえspamでも通常のフォルダで受" -"信します" +"アドレス帳の連絡先から受信したメッセージは、たとえ迷惑メールとして検出されて" +"も通常のフォルダで受信する" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 @@ -9408,19 +9476,19 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" -msgstr "ホワイトリスト化したメールを非Spamとして学習" +msgstr "ホワイトリストに指定されたメールは非迷惑メールとして学習する" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Bogofilterがメールがspamまたは確信できないと考えている場合で、ホワイトリスト" -"されたものであるなら、非spamとして学習します。" +"Bogofilterが迷惑メールかその可能性があると判断しても、ホワイトリストに登録さ" +"れていれば非迷惑メールとして学習する。" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 msgid "Bogofilter call" -msgstr "Bogofilter呼び出し" +msgstr "Bogofilterコマンド" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 msgid "Path to bogofilter executable" @@ -9430,21 +9498,21 @@ msgstr "Bogofilter実行パス" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 msgid "Mark spam as read" -msgstr "既読としてSpamでマーク" +msgstr "迷惑メールを既読にする" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 msgid "Bsfilter" msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 msgid "Bsfilter: fetching body..." msgstr "Bsfilter: bodyを取得しています..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 msgid "Bsfilter: filtering message..." msgstr "Bsfilter: メッセージを振り分けています..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9453,10 +9521,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bsfilterプラグインはメッセージを振り分けることが出来ません。どのメールからも" "学習していないためのエラーと思われます。\n" -"\"/マーク/spamとしてマーク\" や \"/マーク/非Spamとしてマーク\"を使って、数百" -"のSpamや非SpamメッセージでBsfilterをトレーニングしてください。" +"\"/マーク/迷惑メールにする\" や \"/マーク/非迷惑メールにする\"を使って、数百" +"の迷惑メールや非迷惑メールメッセージでBsfilterをトレーニングしてください。" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 #, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " @@ -9465,11 +9533,11 @@ msgstr "" "Bsfilterプラグインは、メッセージを振り分けることができません。コマンド `%s` " "が実行できません。" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 msgid "Bsfilter: learning from message..." msgstr "Bsfilter: メッセージから学習中です..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9484,44 +9552,44 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" msgstr "" -"このプラグインはspam検出のためIMAPやローカル、またはPOPアカウントから受信した" -"全てのメッセージをBsfilterを使ってチェックすることができます。ローカルに" -"Bsfilterをインストールしなければいけません。\n" +"このプラグインは、IMAP、LOCALまたはPOPアカウントから受信した全てのメッセージ" +"を、Bsfilterを使用して迷惑メールかどうかチェックする機能を提供します。ローカ" +"ルにBsfilterがインストールされている必要があります。\n" "\n" -"BefilterがSpamメッセージを認識する前に、\"/マーク/spamとしてマーク\" や \"/" -"マーク/非Spamとしてマーク\"を使い、数百のSpamと非Spamメッセージをマークするこ" -"とでトレーニングする必要があります。\n" +"Bsfilterがスパムメッセージを認識できるようにするには、\"迷惑メールにする\"と" +"\"非迷惑メールにする\"を使用して、迷惑メールと非迷惑メールをマーキングして訓" +"練する必要があります。\n" "\n" -"メッセージがSpamとして認識されたとき、Bsfilterは削除したり、特別に指定した" -"フォルダへ保存します。\n" +"メッセージが迷惑メールであると特定された場合、そのメッセージは削除されるか、" +"指定したフォルダに保存されます。\n" "\n" -"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Bsfilter にあります" +"オプションは\"迷惑メールにする\"と\"非迷惑メールにする\"にあります" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 msgid "Save spam in" -msgstr "スパムとして保存" +msgstr "迷惑メールを次の場所に保存" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Bsfilterはメールをspamが信頼できないものと考えていますが、ホワイトリスト済み" -"で非Spamと学習しています。" +"Bsfilterはメールを迷惑メールか信頼できないものと考えていますが、ホワイトリス" +"トに指定済みだったので非迷惑メールだと学習します。" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 msgid "Bsfilter call" -msgstr "Bsfilterの呼び出し" +msgstr "Bsfilterコマンド" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "bsfilter実行ファイルへのパス" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "" +msgstr "Clam AntiVirus" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 msgid "" @@ -9529,6 +9597,9 @@ msgid "" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"スキャンしています\n" +"ソケット情報はありません。\n" +"ウイルス対策は無効です。" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 msgid "" @@ -9536,49 +9607,58 @@ msgid "" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"スキャンしています\n" +"Clamdがpingに応答しません。\n" +"clamdは実行中ですか?" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 #, c-format msgid "Detected %s virus." -msgstr "" +msgstr "%s ウイルスを検出。" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Scanning error:\n" "%s" -msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." +msgstr "" +"エラーをスキャンしています:\n" +"%s" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "ファイル: %s。サイズ(%d)が限度(%d)より大きい\n" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 -#, fuzzy msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "メッセージにフラグを立てています..." +msgstr "ClamAV: メッセージをスキャンしています..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "ログテキストフックの登録に失敗" +msgstr "メールフィルタリングフックの登録に失敗" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"初期化\n" +"ソケット情報はありません。\n" +"ウイルス対策は無効です。" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"初期化\n" +"Clamdがpingに応答しません。\n" +"clamdは実行されていますか?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -9600,169 +9680,182 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" +"このプラグインは、Clam AntiVirusを使用して、IMAP、LOCALまたはPOPアカウントか" +"ら受信した全てのメッセージをスキャンする機能を提供します。\n" +"\n" +"メッセージの添付ファイルにウィルスが含まれていることが判明した場合、メッセー" +"ジの添付ファイルを削除するか、指定したフォルダに保存することができます。\n" +"\n" +"このプラグインはソケットを介してclamdと通信するので、\n" +"いくつかの最小要件があります。ホームフォルダと、\n" +"clamav-daemonが提供する.claws-mailフォルダの権限が、\n" +"UNIXソケットを介して通信するよう設定されていることです。\n" +"全てのユーザがこれらのフォルダで、少なくとも実行権限が\n" +"与えられている必要があります。\n" +"\n" +"アクセス権の変更を避けるには、clamavデーモンが\n" +"TCPソケット経由で通信するよう設定して、\n" +"clamdの手動設定を選択します。\n" +"\n" +"オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus にあります" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 msgid "Virus detection" -msgstr "Spam検出" +msgstr "ウイルス検出" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 +msgid "Select folder to store infected messages in" +msgstr "感染メールを保管するフォルダを選択" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 msgid "Enable virus scanning" -msgstr "" +msgstr "ウイルススキャンを有効にする" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 msgid "Maximum attachment size" -msgstr "最大サイズ" +msgstr "添付ファイルの最大サイズ" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでした。" +msgstr "これより大きい添付ファイルはスキャンされません" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 msgid "Save infected mail in" -msgstr "ディスク上にメールを保存" +msgstr "感染メールの保存場所" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "" +msgstr "ウイルスを含むメールを保存" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" -"スパムと認識された保存用フォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のままにして下さ" -"い。" +"感染したメールを保存するフォルダ。デフォルトのごみ箱を使用する場合は空のまま" +"にしてください。" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" -"確認の無いメールを記録するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ" -"さい。" +"感染したメールを保存するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ" +"い" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 msgid "Automatic configuration" -msgstr "アクション設定" +msgstr "自動的に設定" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 msgid "Should configuration be done automatic or manual" -msgstr "" +msgstr "自動または手動で設定を行う" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 msgid "Where is clamd.conf" -msgstr "" +msgstr "clamd.confの場所" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" msgstr "" +"clamd.confのフルパス。このフィールドが空でければ、プラグインはファイルを見つ" +"けることができます" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 msgid "Br_owse" -msgstr "ブラウズ" +msgstr "開く(_O)" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" -msgstr "" -"spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ" -"い。" +msgstr "このボタンをクリックすると、clamd.confのフルパスを選択" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" -msgstr "" +msgstr "フォルダの権限を確認し、必要に応じて調整する" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" -msgstr "" -"spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ" -"い。" +msgstr "フォルダの権限を設定するにはこのボタンをクリック" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 msgid "Remote Host" -msgstr " " +msgstr "リモートホスト" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" -msgstr "" +msgstr "clamavデーモンを実行しているリモートホストのホスト名またはIP" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 msgid "Port number where clamav daemon is listening" -msgstr "" +msgstr "clamavデーモンがリスンしているポート番号" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"新しい設定\n" +"ソケット情報はありません。\n" +"ウイルス対策は無効です。" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"新しい設定\n" +"Clamdがpingに応答しません。\n" +"clamdは走っていますか?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" "clamd will be disabled" msgstr "" +"%s: 開けません\n" +"clamdは無効になります" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" "clamd will be disabled" msgstr "" +"%s: 必要な情報が見つかりません。\n" +"clamdは無効になります" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 msgid "Could not create socket" -msgstr "" -"mboxファイルを作成できません:\n" -"%s\n" +msgstr "ソケットを作成できません" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 msgid ": File does not exist" -msgstr "コントロールファイルが存在しません。" +msgstr ": ファイルが存在しません" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 msgid ": Unable to open" -msgstr "" +msgstr ": 開けません" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 msgid "Socket write error" -msgstr "ソケットエラー" +msgstr "ソケット書き込みエラー" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#, c-format msgid "%s: Error reading" -msgstr "ファイル読み込みエラー" +msgstr "%s: 読み込みエラー" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 msgid "Socket read error" -msgstr "ソケットエラー" +msgstr "ソケット読み込みエラー" #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" @@ -9779,72 +9872,66 @@ msgid "" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"このプラグインはClaws Mail用のプラグインの書き方のデモとしてのみ機能します。" -"このプラグインは新規ログ出力のフックをインストールし、標準出力に書き出しま" -"す。\n" +"このプラグインは、Claws Mail用のプラグインを作成する方法のデモです。新しいロ" +"グ出力用のフックがインストールされ、標準出力に書き込まれます。\n" "\n" -"このプラグインは実際の役にはたちません" +"このプラグインは実際の役には立ちません。" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 -#, fuzzy msgid "Display images" -msgstr "インラインに画像を表示" +msgstr "画像を表示" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 -#, fuzzy msgid "Display embedded images" -msgstr "表示するヘッダ" +msgstr "埋め込み画像を表示" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 -#, fuzzy msgid "Execute javascript" -msgstr "Javascriptを有効にする" +msgstr "Javascriptを実行" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute embedded javascript" -msgstr "" +msgstr "埋め込みJavaScriptを実行" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 msgid "Execute Java applets" -msgstr "" +msgstr "Javaアプレットを実行" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute embedded Java applets" -msgstr "" +msgstr "組み込みJavaアプレットを実行" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 msgid "Render objects using plugins" -msgstr "" +msgstr "プラグインを使ってオブジェクトを表示" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render embedded objects using plugins" -msgstr "" +msgstr "プラグインを使って埋め込みオブジェクトを表示" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" -msgstr "" +msgstr "ビューワで表示 (リモートコンテンツを有効にする)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" -msgstr "" +msgstr "何もしない (リモートコンテンツを無効にする)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "プロキシ" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "" +msgstr "GNOMEのプロキシ設定を使用する" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 -#, fuzzy msgid "Use proxy" -msgstr "正規表現を使用" +msgstr "プロキシを使用" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 -#, fuzzy msgid "Remote resources" -msgstr "リファレンス削除(_V)" +msgstr "リモートリソース" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "" @@ -9854,155 +9941,149 @@ msgid "" "Java applets can still be enabled for content that is attached\n" "in the email." msgstr "" +"リモートリソースをロードすると、プライバシーに関する問題が\n" +"発生する場合があります。リモートコンテンツの読み込みが無効なときは、\n" +"ネットワークに何も要求しません。画像、スクリプト、\n" +"プラグインオブジェクト、Javaアプレットは、メールに添付されている\n" +"コンテンツに関して有効にすることができます。" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 -#, fuzzy msgid "Enable loading of remote content" -msgstr "メッセージの色を有効にする" +msgstr "リモートコンテンツのロードを有効にする" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 msgid "When clicking on a link, by default" -msgstr "" +msgstr "リンクをクリックしたときのデフォルト動作" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 -#, fuzzy msgid "Open in external browser" -msgstr "外部ブラウザでリンクを開く" +msgstr "外部ブラウザで開く" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" -msgstr "" +msgstr "このファイルのCSSはすべてのHTMLに適用されます" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441 -#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "開く(_W)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 -#, fuzzy msgid "Select stylesheet" -msgstr "スタイルシート" +msgstr "スタイルシートを選択" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." -msgstr "" +msgstr "リモートコンテンツの読み込みが無効になっています。" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "画像をロード" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" -msgstr "エントリーの内容を削除" +msgstr "リモートコンテンツを有効にする" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Javascriptを有効にする" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "プラグインを有効にする" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" -msgstr "有効" +msgstr "Javaを有効にする" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "外部ブラウザでリンクを開く" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#, c-format msgid "An error occurred: %d\n" -msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n" +msgstr "エラーが発生: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" -msgstr "" +msgstr "%s は不正な、またはサポートされていないフィードです" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Webを検索" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" -msgstr "ブラウザで開く" +msgstr "ビューワで開く" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" -msgstr "" +msgstr "ビューワで開く(リモートコンテンツを有効にする)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "ブラウザで開く" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "画像を開く" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "リンクをコピー" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "リンクをダウンロード" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "画像を保存する" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "画像のコピー" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" -msgstr "mboxファイルへインスポート" +msgstr "フィードをインスポート" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTMLビューワー" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" "By default all remote content is blocked. Options can be found in /" "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" msgstr "" -"このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n" -"\n" -"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151 -msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -msgstr "" +"このプラグインはWebKit %d.%d.%dを使ってHTMLメールを表示する機能を提供しま" +"す。\n" +"デフォルトでは全てのリモートコンテンツをブロックします。オプションは /設定/プ" +"ラグイン にあります" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" -msgstr "" +msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 -#, fuzzy +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" +msgstr "受信フックの登録に失敗しました。" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10010,74 +10091,72 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" msgstr "" +"このプラグインは、ダウンロードしたメッセージを変更します。UIDL、Claws Mailア" +"カウント名、POPサーバ、ユーザID、取得時間、などのダウンロード情報を含むヘッダ" +"を挿入する機能を提供します。\n" +"\n" +"オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo にあります" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 -#, fuzzy +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 msgid "Mail marking" -msgstr "メール処理" +msgstr "メールをマーク" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 -#, fuzzy msgid "Add fetchinfo headers" -msgstr "表示しないヘッダ" +msgstr "fetchinfoヘッダを追加" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 -#, fuzzy msgid "Headers to be added" -msgstr "送信者のアドレスが使用されています" +msgstr "追加するヘッダ" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "UIDL" -msgstr "" +msgstr "UIDL" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" -msgstr "" +msgstr "X-FETCH-UIDLヘッダにメッセージの一意のIDリスト(POP3)を追加する" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 -#, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "アカウント" +msgstr "アカウント名" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" -msgstr "" +msgstr "アカウント名にX-FETCH-ACCOUNTヘッダを追加" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 -#, fuzzy msgid "Receive server" -msgstr "受信" +msgstr "受信サーバ" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" -msgstr "" +msgstr "受信サーバにX-FETCH-SERVERヘッダを追加" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 -#, fuzzy msgid "UserID" -msgstr "ユーザID" +msgstr "UserID" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" -msgstr "" +msgstr "ユーザIDにX-FETCH-USERIDヘッダを追加" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" -msgstr "" +msgstr "フェッチタイム" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "" "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " "RFC822 format" -msgstr "" +msgstr "RFC822形式のメッセージ取得日時にX-FETCH-TIMEヘッダを追加" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130 msgid "GData plugin: Authorization required" -msgstr "401 (Authorisation required)" +msgstr "GData plugin: 認証が必要です" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10087,135 +10166,140 @@ msgid "" "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " "list." msgstr "" +"GDataプラグインを使用するには、Google連絡先リストにアクセスする権限を、Claws " +"Mailに与える必要があります。\n" +"\n" +"下のボタンを押してGoogleの認証ページにアクセスします。承認を確認したら、認証" +"コードを取得します。下のフィールドにそのコードを入力して、Google連絡先リスト" +"へのClaws Mailのアクセスを許可します。" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147 msgid "Step 1:" -msgstr "間隔" +msgstr "ステップ1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" -msgstr "" +msgstr "ブラウザでGoogle認証ページを開くにはここをクリック" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157 msgid "Step 2:" -msgstr "間隔" +msgstr "ステップ2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163 msgid "Enter code:" -msgstr "インタフェース" +msgstr "コードを入力:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 連絡先のクエリでエラーが発生: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340 +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Added %d of" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 件の連絡先をキャッシュ" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 非同期連絡先クエリを開始\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: グループのクエリでエラーが発生: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415 msgid "GData plugin: Groups received\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: グループを受信\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 非同期グループクエリを開始\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 承認エラー: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 承認成功\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: インタラクティブな認証を開始\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 認証コードを取得しました、認証を要求します\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 承認コードが受信されず、承認要求がキャンセルされました\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 承認のリフレッシュでエラー: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" +msgstr "GData plugin: 承認のリフレッシュに成功\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#, c-format +msgid "" +"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" +"GData plugin: 前回のリフレッシュからの経過時間: %d分。リフレッシュします\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" -msgstr "" +msgstr "GData plugin: 承認をリフレッシュしようとしています\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "ポーリングの間隔(秒):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" -msgstr "ダウンロードする記事数の上限" +msgstr "結果の最大数:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75 -msgid "" -"\n" -"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" +msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" -msgstr "" +msgstr "アドレス補完フックをGDataプラグインに登録できませんでした" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" -msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました" +msgstr "オフラインスイッチフックをGDataプラグインに登録できませんでした" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10225,1082 +10309,43 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"このプラグインは、Claws MailのGDataプロトコルへのアクセスを提供します。\n" +"\n" +"GDataプロトコルはGoogleサービスへのインターフェイスです。\n" +"\n" +"現在実装されている唯一の機能は、Googleコンタクトをタブアドレスの補完に使うこ" +"とです。\n" +"\n" +"へのフィードバックは大歓迎です。" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" -msgstr "宛先" - -#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349 -#, c-format -msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -msgstr "" +msgstr "GDataとの統合" -#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369 -msgid "Alleged country of origin: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373 -#, fuzzy -msgid "Could not resolve location of IP address " -msgstr "アドレスインデックスを読みこめません" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512 -#, fuzzy -msgid "Try to locate sender" -msgstr "発信者の名" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528 -msgid "Andorra" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530 -msgid "Afghanistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533 -msgid "Albania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534 -msgid "Armenia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536 -msgid "Angola" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537 -msgid "Antarctica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538 -#, fuzzy -msgid "Argentina" -msgstr "マジェンダ" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540 -msgid "Austria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541 -msgid "Australia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547 -msgid "Belgium" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553 -msgid "Bermuda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562 -msgid "Belize" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570 -msgid "Chile" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "中国語" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573 -#, fuzzy -msgid "Colombia" -msgstr "色" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "マークを外す" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589 -#, fuzzy -msgid "Western Sahara" -msgstr "西ヨーロッパ言語" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "キャンセル(_C)" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599 -msgid "France, Metropolitan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607 -#, fuzzy -msgid "Greenland" -msgstr "緑" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609 -msgid "Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612 -#, fuzzy -msgid "Greece" -msgstr "緑" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619 -msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627 -#, fuzzy -msgid "India" -msgstr "インジケータ" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635 -#, fuzzy -msgid "Japan" -msgstr "日本語" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640 -#, fuzzy -msgid "Comoros" -msgstr "明日" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642 -msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647 -msgid "Lao People'S Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662 -#, fuzzy -msgid "Marshall Islands" -msgstr "すべて既読としてマークする" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664 -msgid "Mali" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "マークを外す" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676 -msgid "Mexico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680 -#, fuzzy -msgid "New Caledonia" -msgstr "新しい連絡先" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681 -msgid "Niger" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "転送" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687 -msgid "Nepal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696 -#, fuzzy -msgid "Philippines" -msgstr "行" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700 -msgid "Pitcairn" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702 -#, fuzzy -msgid "Portugal" -msgstr "ポート" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706 -msgid "Reunion" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722 -msgid "Senegal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723 -msgid "Somalia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724 -#, fuzzy -msgid "Suriname" -msgstr "ニックネーム" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730 -msgid "Chad" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733 -#, fuzzy -msgid "Thailand" -msgstr "タイ語" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739 -msgid "East Timor" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "ファイル名" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758 -msgid "Vanuatu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766 -msgid "Democratic Republic Of The Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation" -msgstr "場所:" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize clutter" -msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create regular expression: %s\n" -msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803 -#, fuzzy -msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" -msgstr "通知プラグインにおけるテーマ変更フックの登録に失敗しました" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867 -msgid "" -"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" -"\n" -"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of " -"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " -"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " -"list managers often strip sender information from the mails, so mails from " -"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server " -"instead of the mail sender.\n" -"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " -"this information to divorce your spouse.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome (but only if it's not about marital " -"quarrels)." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation integration" -msgstr "宛先" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 msgid "Libravatar" -msgstr "" +msgstr "Libravatar" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367 -#, fuzzy +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 msgid "Failed to register avatar header update hook" -msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました" +msgstr "アバターヘッダのアップデートフックの登録に失敗" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375 -#, fuzzy +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to register avatar image render hook" -msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" +msgstr "アバター画像の表示フックの登録に失敗しました" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380 -#, fuzzy +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 msgid "Failed to create avatar image cache directory" -msgstr "ディレクトリ作成に失敗" +msgstr "アバター画像のキャッシュディレクトリの作成に失敗" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 msgid "Failed to load missing items cache" -msgstr "" +msgstr "行方不明のアイテムのキャッシュを読み込めませんでした" -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -11315,37 +10360,46 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome.\n" msgstr "" +"メールメッセージのlibravatarプロファイルの画像を表示する機能を提供します。\n" +"libravatarの詳しい情報はhttp://www.libravatar.org/まで。\n" +"gravatar.comのプロフィールを持っていてlibravatarのプロフィールが\n" +"ない場合は、それらも取得されます(プラグインの設定でリダイレクトが\n" +"許可されている場合)。\n" +"プラグイン設定ページはメインウィンドウから利用できます:\n" +"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar\n" +"\n" +"このプラグインはlibcurlを使用して画像を取得します。\n" +"'http_proxy'設定の詳細については、curl(1)のマニュアルを参照して\n" +"ください。その他の詳細についてはREADMEファイルを参照してください。\n" +"\n" +"へのフィードバックは大歓迎です。\n" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 -#, fuzzy -msgid "Error reading cache stats" -msgstr "メールアドレス:" +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "キャッシュの統計を読み込み中にエラー" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 #, c-format -msgid "" -"Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d " -"errors" +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" msgstr "" +"%s を %d個のファイル、%d個のディレクトリ、%d個の他のもの、%d個のエラーで使用" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 #, c-format msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" -msgstr "" +msgstr "%s を %d個のファイル、%d個のディレクトリ、%d個の他のもので使用" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 -#, fuzzy msgid "Clear icon cache" -msgstr "アイコンテキスト" +msgstr "アイコンキャッシュをクリア" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" -msgstr "本当にこのテーマを削除してもいいですか?" +msgstr "キャッシュされた全てのアバターアイコンを削除してもよろしいですか?" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 msgid "Not enough memory for operation" -msgstr "" +msgstr "操作に十分なメモリがありません" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 #, c-format @@ -11354,10 +10408,13 @@ msgid "" "• %u missing entries removed.\n" "• %u files removed." msgstr "" +"アイコンキャッシュが正常に消去されました:\n" +"• %u 個の行方不明のエントリが削除されました。\n" +"• %u 個のファイルが削除されました。" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 -msgid "Icon cache succesfully cleared!" -msgstr "" +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "アイコンキャッシュをクリアしました!" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 #, c-format @@ -11368,120 +10425,122 @@ msgid "" "• %u files failed to be read.\n" "• %u files couldn't be removed." msgstr "" +"アイコンキャッシュのクリアでエラー:\n" +"• %u 個の行方不明のエントリが削除されました。\n" +"• %u 個のファイルが削除されました。\n" +"• %u 個のファイルを読み込めませんでした。\n" +"• %u 個のファイルを削除できませんでした。" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 -msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "" +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "アイコンキャッシュのクリアでエラー。" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 -#, fuzzy msgid "_Use cached icons" -msgstr "認証を使用する" +msgstr "キャッシュしたアイコンを使用(_U)" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 msgid "" "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" msgstr "" +"ネットワークリクエストを行わずにアイコンを再利用するため、ディスクに保存する" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#, fuzzy msgid "Cache refresh interval" -msgstr "既定のリフレッシュ間隔を使用する" +msgstr "キャッシュをリフレッシュする間隔" -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "時間" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 msgid "Mystery man" -msgstr "" +msgstr "Mystery man" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 -#, fuzzy msgid "Identicon" -msgstr "認証" +msgstr "Identicon" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 -#, fuzzy msgid "MonsterID" -msgstr "ユーザID" +msgstr "MonsterID" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 msgid "Wavatar" -msgstr "" +msgstr "Wavatar" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 -#, fuzzy msgid "Custom URL" -msgstr "カスタム" +msgstr "カスタムURL" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 msgid "A blank image" -msgstr "" +msgstr "画像なし" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" -msgstr "" +msgstr "控えめでコントラストの低い、灰色がかったシルエット" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 msgid "A generated geometric pattern" -msgstr "" +msgstr "生成された幾何学的パターン" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 msgid "A generated full-body monster" -msgstr "" +msgstr "生成されたfull-body monster" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 msgid "A generated almost unique face" -msgstr "" +msgstr "生成されたほぼユニークな顔" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" -msgstr "" +msgstr "生成された8ビットアーケードスタイルのピクセル化された画像" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 -#, fuzzy msgid "Redirect to a user provided URL" -msgstr "ユーザが指定した引数用" +msgstr "ユーザが指定したURLにリダイレクト" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 msgid "" "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." msgstr "" +"ユーザアイコンがない場合にリダイレクトするURLを入力します。デフォルトの" +"libravatarオレンジアイコンを使用する場合は、空のままにしてください。" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 msgid "_Allow redirects to other sites" -msgstr "" +msgstr "他のサイトへのリダイレクトを許可する" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 msgid "" "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " "services like gravatar.com" msgstr "" +"libravatarサーバから他のアバターサービス(例えばgravatar.com)へのリダイレクト" +"応答に従う" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 msgid "_Enable federated servers" -msgstr "" +msgstr "フェデレーションサーバを有効にする" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" -msgstr "" +msgstr "送信者のドメインのlibravatarサーバからアバターの取得を試みる" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#, fuzzy msgid "Request timeout" -msgstr "セッションが時間切れです\n" +msgstr "リクエストのタイムアウト" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" +msgid "second(s)" msgstr "秒" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 @@ -11489,78 +10548,340 @@ msgid "" "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " "than global socket I/O timeout." msgstr "" +"グローバルソケットI/Oタイムアウトを使用する場合は、0に設定してください。最大" +"値はグローバルソケットI/Oタイムアウトよりも小さくする必要があります。" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 -#, fuzzy msgid "Icon cache" -msgstr "アイコンテキスト" +msgstr "アイコンキャッシュ" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 -#, fuzzy msgid "Default missing icon mode" -msgstr "既定の圧縮" +msgstr "デフォルトの行方不明のアイコン" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "ネットワークログ" +msgstr "ネットワーク" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 -msgid "mailmbox folder (etPan!)" -msgstr "" +msgid "mailmbox folder" +msgstr "メールボックスフォルダ" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." -msgstr "" +msgstr "これは、mbox形式のメールボックスを処理するためのプラグインです。" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 msgid "MBOX" -msgstr "" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86 -msgid "mbox (etPan!)..." -msgstr "" +msgstr "MBOX" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 -#, fuzzy msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "メールボックスの場所を入力してください。\n" -"指定したメールボックスが存在する場合\n" +"既存のメールボックスを指定した場合は、\n" "自動的にスキャンします。" -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 +#, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"'%s'の下の全てのフォルダとメッセージは永久に削除されます。復旧はできませ" -"ん。\n" -"\n" -"本当に削除しますか?" +"'%s' の下にある全てのフォルダとメッセージが削除されます。\n" +"本当に削除しますか?" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +msgid "No Sieve auth method available\n" +msgstr "Sieve認証メソッドを利用できません\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +msgid "Selected Sieve auth method not available\n" +msgstr "選択したSieve認証メソッドは利用できません\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +msgid "Disconnected" +msgstr "切断しました" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#, c-format +msgid "Disconnected: %s" +msgstr "切断しました: %s" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" +msgstr "Sieveセッションで未処理のメッセージ: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +msgid "STARTTLS failed" +msgstr "STARTTLSが失敗しました" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +msgid "error occurred on SIEVE session\n" +msgstr "SIEVEセッションでエラーが発生しました\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#, c-format +msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" +msgstr "Sieveセッションでエラーが発生しました。データ: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" +msgstr "Sieveセッションで未処理のメッセージ: %d\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +msgid "Sieve: retrying auth\n" +msgstr "Sieve: 認証をやり直しています\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +msgid "Auth method not available" +msgstr "認証方法が利用できません" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#, c-format +msgid "sending error on Sieve session: %s\n" +msgstr "Sieveセッションで送信エラー: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +msgid "_Filter" +msgstr "振り分け(_F)" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +msgid "Chec_k Syntax" +msgstr "構文を確認(_K)" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 +msgid "Re_vert" +msgstr "元に戻す(_V)" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +msgid "Unable to get script contents" +msgstr "スクリプトのコンテンツを取得できません" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 +msgid "Reverting..." +msgstr "元に戻しています..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 +msgid "Revert script" +msgstr "スクリプトを元に戻す" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 +msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" +msgstr "このスクリプトは変更されました。保存されていない変更を元に戻しますか?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 +msgid "_Revert" +msgstr "元に戻す(_R)" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 +msgid "Script saved successfully." +msgstr "スクリプトが正常に保存されました。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 +msgid "Saving..." +msgstr "保存しています..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 +msgid "Checking syntax..." +msgstr "構文を確認しています..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "このスクリプトは変更されています。変更を保存しますか?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#, c-format +msgid "%s - Sieve Filter%s" +msgstr "%s - Sieveフィルタ%s" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +msgid "Loading..." +msgstr "ロードしています..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +msgid "Add Sieve script" +msgstr "Sieveスクリプトを追加" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +msgid "Enter name for a new Sieve filter script." +msgstr "新しいSieveフィルタスクリプトの名前を入力してください。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +msgid "Enter new name for the script." +msgstr "スクリプトの新しい名前を入力してください。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" +msgstr "本当にフィルタ '%s' を削除しますか?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +msgid "Delete filter" +msgstr "振り分けを削除" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +msgid "An account can only have one active script at a time." +msgstr "1つのアカウントには、1度にアクティブなスクリプトを1つしか持てません。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +msgid "Unable to connect" +msgstr "接続できません" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +msgid "Listing scripts..." +msgstr "スクリプトのリストを作成..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続しています..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +msgid "Manage Sieve Filters" +msgstr "Sieveフィルタを管理" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." +msgstr "Sieveを使用するには、アカウントの設定でSieveを有効にします。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +msgid "ManageSieve" +msgstr "ManageSieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +msgid "Manage Sieve Filters..." +msgstr "Sieveフィルタを管理..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." +msgstr "ManageSieveプロトコルを使用して、サーバのSieveフィルタを管理します。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 +msgid "Enable Sieve" +msgstr "Sieveを有効にする" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +msgid "Server information" +msgstr "サーバ情報" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +msgid "Server name" +msgstr "サーバ名" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" +msgstr "メールの受信に使用するホストの代わりにこのホストに接続する" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +msgid "Server port" +msgstr "サーバのポート" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +msgid "Connect to this port instead of the default" +msgstr "デフォルトの代わりにこのポートに接続する" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +msgid "No encryption" +msgstr "暗号化しない" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +msgid "Use STARTTLS when available" +msgstr "利用可能な場合はSTARTTLSを使用する" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +msgid "Require STARTTLS" +msgstr "STARTTLSが必要" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +msgid "No authentication" +msgstr "認証なし" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +msgid "Use same authentication as for receiving mail" +msgstr "メール受信と同じ認証を使用する" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +msgid "Specify authentication" +msgstr "認証を指定" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 +msgid "User ID" +msgstr "ユーザID" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 +#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 +msgid "Authentication method" +msgstr "認証方法" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 +msgid "Automatic" +msgstr "自動設定" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +msgid "Sieve server must not contain a space." +msgstr "Sieveサーバにはスペースを含められません。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +msgid "Sieve server is not entered." +msgstr "Sieveサーバが入力されていません。" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 msgid "NewMail" -msgstr "メール受信" +msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:115 -#, fuzzy +#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 msgid "Failed to register newmail hook" -msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" +msgstr "新着メールのフックの登録に失敗しました" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open log file %s: %s\n" -msgstr "" -"mboxファイルを開くことができません:\n" -"%s\n" +#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open log file %s: %s\n" +msgstr "ログファイル %s を開くことができませんでした: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:145 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11570,21 +10891,26 @@ msgid "" "\n" "Current log is %s" msgstr "" +"このプラグインは、受信した各メールのヘッダファイルをソート後にログファイルに" +"書き込む機能を提供します。\n" +"\n" +"デフォルトは~/Mail/NewLogです。\n" +"\n" +"現在のログは %s です" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:179 -#, fuzzy +#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 msgid "Log file" -msgstr "ログレベル" +msgstr "ログファイル" #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479 msgid "Select folder(s)" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "フォルダを選択" -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583 msgid "select recursively" msgstr "再帰的に選択" @@ -11593,15 +10919,15 @@ msgid "No new messages" msgstr "新しいメッセージはありません" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 msgid "Notification" msgstr "通知" @@ -11639,11 +10965,10 @@ msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "通知プラグインにおけるアカウントリスト変更フックの登録に失敗しました" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 -#, fuzzy msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" -msgstr "通知プラグインにおけるテーマ変更フックの登録に失敗しました" +msgstr "通知プラグインにテーマ変更フックを登録できませんでした" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11652,365 +10977,348 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"このプラグインは、新しい未読メールをユーザに通知するさまざまな方法を提供しま" +"す。\n" +"プラグインは、設定ダイアログのプラグインセクションで細かく設定可能です。\n" +"\n" +"へのフィードバックは大歓迎です。" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450 msgid "Various tools" msgstr "様々なツール" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311 msgid "New Mail message" msgstr "新規メールメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332 msgid "New News post" msgstr "新規ニュースを投稿する" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333 msgid "A new message arrived" msgstr "新規メッセージが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 msgid "New Calendar message" msgstr "新しいカレンダーメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 msgid "A new calendar message arrived" msgstr "新しいカレンダーメッセージが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 msgid "New RSS feed article" msgstr "新しいRSSフィードの記事" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910 msgid "A new article in a RSS feed arrived" msgstr "新しいRSSフィードの記事が到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 msgid "New unknown message" msgstr "新しい不明なメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345 msgid "Unknown message type arrived" msgstr "不明なメッセージタイプが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 msgid "Present main window" -msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" +msgstr "現在のメインウィンドウ" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488 msgid "Mail message" msgstr "メールメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495 #, c-format msgid "%d new message arrived" msgid_plural "%d new messages arrived" msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494 msgid "News message" msgstr "ニュースメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500 msgid "Calendar message" msgstr "カレンダーメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" msgstr[0] "%d 新規カレンダーメッセージが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506 msgid "RSS news feed" msgstr "RSSニュースフィード" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507 #, c-format msgid "%d new article in a RSS feed arrived" msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" msgstr[0] "%d 新規RSSフィードの記事が到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 新規メッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 msgid "Hotkeys" msgstr "ホットキー" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 msgid "Banner" msgstr "バナー" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 msgid "Popup" msgstr "ポップアップ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 msgid "SysTrayicon" -msgstr "SysTrayicon" +msgstr "トレイアイコン" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 msgid "Indicator" msgstr "インジケータ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581 -msgid "" -"\n" -"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" -"\n" -"通知プラグイン: プラグイン設定のファイル書き出しに失敗しました\n" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607 msgid "Include folder types" -msgstr "フォルダタイプを含む" +msgstr "通知するフォルダの種類" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616 msgid "Mail folders" msgstr "メールフォルダ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624 msgid "News folders" msgstr "ニュースフォルダ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632 msgid "RSSyl folders" -msgstr "RSSフォルダ" +msgstr "RSSylフォルダ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640 msgid "vCalendar folders" -msgstr "カレンダーフォルダ" +msgstr "vCalendarフォルダ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648 msgid "These settings override folder-specific selections." -msgstr "これらの設定はフォルダ固有の選択として上書きされます。" +msgstr "これらの設定はフォルダ固有の選択よりも優先されます。" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659 msgid "Global notification settings" msgstr "グローバル通知設定" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" -msgstr "" -"新しいメッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する" +msgstr "新着メッセージあれば、ウィンドウマネージャの通知機能を設定する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" -msgstr "" -"未読メッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する" +msgstr "未読メッセージがあれば、ウィンドウマネージャの通知機能を設定する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" msgstr "サウンドテーマを使用する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761 msgid "Show banner" -msgstr "バナーを表示する" +msgstr "バナーの表示" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 -#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "常に" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 msgid "Only when not empty" msgstr "空でないときだけ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789 msgid "Banner speed" -msgstr "バナー速度" +msgstr "バナーの速度" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826 msgid "Maximum number of messages" -msgstr "ダウンロードする記事数の上限" +msgstr "メッセージ数の上限" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" -msgstr "最大メッセージ数 (0は制限無し)" +msgstr "メッセージ数を制限する (0は制限無し)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841 msgid "Banner width" -msgstr "バナー速度" +msgstr "バナーの幅" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" -msgstr "" +msgstr "バナーのサイズを制限するには、画面の幅に0を使用する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "バナーに未読メールを含む" +msgstr "バナーに未読メールを含める" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 msgid "Make banner sticky" -msgstr "バナーを最上部に固定する" +msgstr "バナーを固定する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611 msgid "Only include selected folders" -msgstr "選択されたフォルダに含まれるもののみ" +msgstr "次のフォルダに関するもののみ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620 msgid "Select folders..." -msgstr "フォルダの選択..." +msgstr "フォルダを選択..." -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897 msgid "Banner colors" -msgstr "フォルダの色" +msgstr "バナーの色" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122 msgid "Use custom colors" -msgstr "カスタム色を利用する" +msgstr "カスタム色を使用する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135 msgid "Foreground" msgstr "前景" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141 msgid "Foreground color" msgstr "前景色" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646 msgid "Enable popup" msgstr "ポップアップを有効にする" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664 msgid "Popup timeout" -msgstr "ポップアップタイムアウト:" +msgstr "ポップアップタイムアウト" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#, fuzzy -msgid "second(s)" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" msgstr "ポップアップを最上部に固定する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111 msgid "Set popup window width and position" msgstr "ポップアップウィンドウの幅と場所を設定する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116 msgid "(the window manager is free to ignore this)" msgstr "(ウィンドウマネージャはこれを無視することから離れています)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676 msgid "Display folder name" msgstr "フォルダ名を表示する" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229 msgid "Sample popup window" msgstr "ポップアップウィンドウのサンプル" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235 msgid "Done" msgstr "完了" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293 msgid "Select command" -msgstr "シェルコマンド" +msgstr "コマンドを選択" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322 msgid "Enable command" msgstr "コマンドを有効にする" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 msgid "Command to execute" -msgstr "実行するコマンド:" +msgstr "実行するコマンド" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357 msgid "Block command after execution for" -msgstr "実行後にコマンドをブロックする" +msgstr "実行後は次の時間が経過するまでコマンドをブロック" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464 msgid "Enable LCD" msgstr "LCDを有効にする" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483 msgid "Hostname:Port of LCDd server" -msgstr "ホスト名:LCDdサーバのポート:" +msgstr "ホスト名: LCDdサーバのポート" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568 msgid "Enable Trayicon" -msgstr "アイコントレイを有効にする" +msgstr "トレイアイコンを有効にする" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584 msgid "Hide at start-up" -msgstr "起動時に隠す" +msgstr "起動時は非表示にする" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592 msgid "Close to tray" -msgstr "トレイを閉じる" +msgstr "閉じてもトレイに残す" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600 msgid "Hide when iconified" -msgstr "アイコン化されたら隠す" +msgstr "アイコン化されたら非表示にする" #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing) @@ -12018,110 +11326,109 @@ msgstr "アイコン化されたら隠す" #. for that, go for something along the lines of "passive popup" #. instead.See also #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637 msgid "Passive toaster popup" -msgstr "受身なポップアップ" +msgstr "パッシブポップアップ" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801 msgid "Add to Indicator Applet" msgstr "インジケータアプレットを追加" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815 msgid "Hide mainwindow when minimized" -msgstr "最小化されたらmainwindowsを隠す" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 -msgid "Register Claws Mail" -msgstr "Claws Mailに登録" +msgstr "最小化されたらメインウィンドウを非表示にする" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 msgid "Enable global hotkeys" msgstr "グローバルホットキーを有効化" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 #, c-format msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" -msgstr "" +msgstr "ホットキーの例 %s and %s" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "F11" -msgstr "" +msgstr "F11" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893 msgid "Toggle minimize" -msgstr "最小化をトグルする:" +msgstr "最小化の切り替え" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "メールを受信(_G)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "アカウントからメールを取得(_G)" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "メール(_E)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "アカウントからメール" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "アドレス帳を開く(_D)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "Claws Mailを終了(_X)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "オフラインで使用(_W)" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" msgstr "トレイアイコン通知を表示する" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "新着: %d, 未読: %d, 総数: %d" +msgstr "新着: %d, 未読: %d, 全体: %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New mail message" msgstr "新しいメールメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" msgstr "新しいニュースを投稿" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New calendar message" msgstr "新しいカレンダーメッセージ" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863 msgid "New article in RSS feed" msgstr "新しいRSSフィードの記事" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 msgid "New messages arrived" msgstr "新しいメッセージが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" msgstr[0] "%d 新しいメッセージが到着しました" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" @@ -12160,87 +11467,95 @@ msgstr "フォーマット:" msgid "Optimized:" msgstr "最適化:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" -msgstr "プロパティ" +msgstr "PDFのプロパティ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276 -msgid "Loading..." -msgstr "ロード中..." +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +msgid "Enter password" +msgstr "パスワードを入力" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +msgid "" +"This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "このドキュメントはロックされており、開く前にパスワードが必要です。" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s ドキュメント" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#, c-format msgid "of %d" -msgstr "%ld of %ld" +msgstr "of %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "PDF表示が不明な理由で失敗しました。" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "文書索引" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "最初のページ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "前のページ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "最終ページ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "ページに合わせる" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "ページ幅に合わせる" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "左に回転する" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "右に回転する" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "ドキュメントを印刷" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "ドキュメント情報" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "ページ番号" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "ズーム比率" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12248,18 +11563,18 @@ msgid "" "\n" "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" msgstr "" -"このプラグインはPoppler %s ライブラリとgsツールを使用して、PDFやPostScriptの" -"添付を表示します。\n" +"このプラグインを使用すると、Poppler %s Libとgsツールを使用して、PDFおよび" +"PostScript添付ファイルを表示できます。\n" "\n" -"どんなフィードバックも歓迎します: iwkse@claws-mail.org" +"ご意見は歓迎です: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" -msgstr "PDF Viewer" +msgstr "PDFビューワ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12268,76 +11583,54 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"警告: %s プラグインがPostScript添付ファイルを処理するのに必要な、ghostscript" +"バイナリ(gs)が見つかりませんでした。PDF添付ファイルのみが表示されます。" +"PostScriptサポートを有効にするには、gsプログラムをインストールしてくださ" +"い。\n" +"\n" +"%s" #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." -msgstr "" +msgstr "Perlフィルタのルールを編集 (ext)..." -#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" -msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" +msgstr "PGPアドレスのオートコンプリートフックの登録に失敗しました" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[ユーザIDなし]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%s新しい鍵のパスフレーズを入力してくだ" -"さい:\n" -"\n" -"%.*s\n" +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "新しい鍵のパスフレーズを入力してください:" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "パスフレーズが一致しませんでした。\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"新しい鍵のパスフレーズを再入力してくだ" -"さい:\n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "新しい鍵のパスフレーズを再入力してください:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sパスフレーズを入力してください:\n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "次のもののパスフレーズを入力:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" -msgstr "不正なパスフレーズ\n" +msgstr "不正なパスフレーズ。\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "鍵のインポート" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -12345,7 +11638,7 @@ msgstr "" "この鍵はあなたのキーリングではありません。Claws mailでキーサーバから鍵をイン" "ポートしますか?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -12353,28 +11646,33 @@ msgstr "" "\n" " 鍵ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " この鍵はあなたのキーリングではありません。\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " -msgstr "" +msgstr " それをインポートすることができるはずです " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " msgstr "" +"when working online,\n" +" or " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" " " msgstr "" +"with the following command: \n" +"\n" +" " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -12382,19 +11680,19 @@ msgstr "" "\n" " インポートする鍵ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートしました。\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " この鍵はあなたのキーリングへインポートできませんでした。\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " キーサーバは時々遅くなります。\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -12404,11 +11702,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " 鍵のインポートはWindowsでは実装されていません。\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " この鍵はあなたのキーリングです。\n" @@ -12417,7 +11711,6 @@ msgid "PGP/Core" msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 -#, fuzzy msgid "" "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion " "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" @@ -12429,13 +11722,13 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"このプラグインはPGPのコア処理を受け持つプラグインで、PGP/Mimeのように他のプラ" -"グインによって利用されます\n" +"このプラグインはPGPコア操作を処理し、GPGキーリングからアドレスの自動補完を提" +"供します。PGP/Mimeのような他のプラグインで使用されています。\n" "\n" -"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/GPG と /設定/[アカウント設定]/プラグ" -"イン/GPG にあります\n" +"オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/GPG と /Configuration/" +"[Account Preferences]/Plugins/GPG にあります。\n" "\n" -"プラグインはGPGMEライブラリをGnuPG用のラッパーとして使用します。\n" +"このプラグインはGPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " @@ -12443,320 +11736,345 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "コア操作" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" -msgstr "" +msgstr "アドレスの自動補完にキーリングを使用する" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "パスワードを管理するためgpg-agentを使用" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" -msgstr "メモリ上に一時的にパスワードを保存" +msgstr "メモリにパスフレーズを保存" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" -msgstr "有効期限 " +msgstr "期限切れまでの時間" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "'0'を指定するとセッション中パスワードを保存します" +msgstr "'0'を指定するとセッション中はパスフレーズを保存します" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 -#: src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "分ごと" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "分" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" +msgstr "パスフレーズの入力中に入力を取得する" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPGが動作しない場合は起動時に警告を表示" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "GnuPG実行ファイルのパス" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "空のままにすると、GnuPG実行ファイルの場所が自動的に決定されます。" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "GnuPG実行ファイルを選択" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "署名鍵" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する" +msgstr "デフォルトのGnuPG鍵を使用する" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" -msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する" +msgstr "自分のメールアドレスで鍵を選択する" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "鍵を手動で指定する" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" -msgstr "ユーザまたは鍵ID:" +msgstr "ユーザまたは鍵のID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "秘密鍵が見つかりませんでした。" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "新しい鍵ペアを生成" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "'%s' に正しく一致しませんでした; 鍵を選択してください。" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "'%s' の情報を収集しています ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "若干" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "完全" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" -msgstr "鍵の選択" +msgstr "鍵を選択" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "鍵ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "信用" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "その他(_O)" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "暗号化しない(_N)" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" -msgstr "鍵の追加" +msgstr "鍵を追加" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "別のユーザまたは鍵IDを入力してください:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" -msgstr "暗号化に失敗しました %s" +msgstr "%s <%s> に暗号化" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "\n" -"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" "\n" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"鍵 '%s' は十分に信頼されていません。\n" -"この鍵でメッセージを暗号化する事を選んだ場合、あなたは\n" -"鍵がその人であるかを確認する方法がありません\n" -"それでも、この鍵を利用することを十分に信頼しますか?" +"この暗号鍵は完全には信頼されていません。\n" +"この鍵を使用してメッセージを暗号化すると、あなたの伝えたいことが\n" +"人に届くかどうか分かりません。\n" +"\n" +"鍵の詳細: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"この鍵を信頼してとにかく使用しますか?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "署名がありません" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" -msgstr "" +msgstr "信頼できない" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "この署名は未確認です - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "この署名は未確認です。" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: 鍵が取得できません - pgpエージェントが実行されていません。" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" -msgstr "%sからの正しい署名です。" +msgstr "\"%s\" からの正しい署名 [最高]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" -msgstr "%sからの正しい署名です。" +msgstr "\"%s\" からの正しい署名 [十分]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" -msgstr "%sからの正しい署名です。" +msgstr "\"%s\" からの正しい署名 [最低]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "%sからの正しい署名です。" +msgstr "\"%s\" からの正しい署名" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "この署名を検証するための鍵 0x%s が利用できません" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "%sからの期限切れの署名。" +msgstr "\"%s\" からの期限切れの署名" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" -msgstr "%sからの正しい署名です。" +msgstr "\"%s\" からの正しい署名。しかし鍵が期限切れです" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" -msgstr "%sからの正しい署名です。" +msgstr "\"%s\" からの正しい署名。しかし鍵が取り消されています" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" -msgstr "%sからの不正な署名。" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "この署名を検証するための鍵 0x%s が利用できません。" +msgstr "\"%s\" からの不正な署名" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" -msgstr "この署名は未確認です。" +msgstr "この署名は未確認です" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "署名確認エラー: ステータス無し\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "署名確認エラー: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" -msgstr "署名は %s のキーID %s を用いて作成されました。\n" +msgstr "署名 made on %s using %s key ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" からの正しい署名 (正当性: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" からの正しい署名 (信頼性: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" -msgstr "%sからの期限切れの鍵" +msgstr "期限切れの鍵uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "uid \"%s\" からの期限切れの署名(正当性: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" からの期限切れの署名(信頼性: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "取り消された鍵UID \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" からの不正な署名\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format -msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr " uid \"%s\" (正当性: %s)\n" +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (信頼性: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "取り消された" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" -msgstr "" +msgstr "オーナートラスト: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +msgid "No key!" +msgstr "鍵がありません!" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "主キーの指紋: %s\n" +msgstr "プライマリ鍵のフィンガープリント: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "警告: 署名者のアドレス \"%s\" はDNSエントリーと合致しません\n" +msgstr "警告: 署名者のアドレス \"%s\" はDNSエントリとマッチしません\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "証明者のアドレスは \"%s\" 精査されました\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "メッセージからデータを取得できません, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "データが初期化できません, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" -msgstr "秘密鍵の仕様は曖昧です。" +msgstr "秘密鍵の指定が曖昧です" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "秘密鍵が見つかりません (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "秘密鍵の設定エラー: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' が適切にインストールされ" "ていません。" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12765,12 +12083,12 @@ msgstr "" "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' のバージョン %s がインス" "トールされていますが、バージョン %s が必要です。\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません (原因不明の問題)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12778,18 +12096,18 @@ msgstr "" "GnuPG が正しくインストールされていないか、更新する必要があります。\n" "OpenPGPサポートは無効となっています。" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" "鍵ペアを作成する前に\"OK\" を押してアカウント情報を保存しないといけません。\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP鍵が見つかりません" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12799,24 +12117,24 @@ msgstr "" "たり暗号化されたメールを受信することができないことを意味しています。\n" "新しい鍵ペアを作成しますか?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "" -"新しい鍵ペアを生成しています... エントロピー生成を助けるためにマウスを動かし" -"てください..." +"新しい鍵ペアを生成しています...エントロピーを生成するためマウスを動かしてくだ" +"さい..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" -msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: unknown error" +msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: 不明なエラー" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12829,66 +12147,62 @@ msgstr "" "\n" "キーサーバへ鍵をエクスポートしますか?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "鍵が生成されました" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "鍵がエクスポートにされました。" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "鍵がエクスポートできませんでした。" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "鍵のエクスポートはWindowsでは実装されていません。" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "正しくないパート" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 msgid "Not a text part" msgstr "テキスト部分でない" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 msgid "Couldn't get text data." msgstr "テキストデータを取得できませんでした。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." -msgstr "どの正しい" +msgstr "テキストデータを正常な文字セットに変換できませんでした。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" -msgstr "GPGコンテキストが初期化できません %s " +msgstr "GPGコンテキストを初期化できません, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "MIMEパートを解析できませんでした。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "復号ファイル %s を開くことができません" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "復号されたファイルを書き込めません %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -12896,52 +12210,53 @@ msgstr "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "復号されたファイルを閉じることができません %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "復号されたファイルをスキャンできません。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "復号されたファイル部分をスキャンできません。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 msgid "Malformed message" -msgstr "マークされたメッセージ" +msgstr "不正な形式のメッセージ" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505 -msgid "Couldn't create temporary file." -msgstr "一時ファイルを作成できません。" +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "一時ファイルを作成できません %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" -msgstr "データの署名に失敗しました。 %s" +msgstr "データの署名に失敗しました。%s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "無効な署名者によってデータの署名に失敗しました: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." -msgstr "データの署名に失敗しました。 結果がありません。" +msgstr "データの署名に失敗しました。結果がありません。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "データの署名に失敗しました。内容がありません。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -12949,22 +12264,17 @@ msgstr "" "表題のようなメールのヘッダと異なり、添付ファイルはPGP/Inlineシステムによって" "暗号化されないことに注意してください。" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "GPG鍵 %s, %s が追加できません" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "一時ファイルを作成できません %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "暗号化に失敗しました %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/インライン" @@ -12986,27 +12296,26 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"このプラグインは非推奨のインラインの文字列の暗号化または暗号化されたメールを" -"処理します。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名また" -"は暗号化が可能です。\n" +"このプラグインは、メールの署名や暗号化のために非推奨のInlineメソッドを処理す" +"る機能を提供します。メールの解読、署名の確認、自分のメールの署名と暗号化を行" +"うことができます。\n" "\n" -"/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ" -"バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま" -"す。\n" +"/Configuration/[Account Preferences]/Privacy のプライバシーシステムとして、ま" +"た /Options/Privacy System からメッセージを作成するときに選択できます。\n" "\n" -"このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n" +"このプラグインはGPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 msgid "Signature boundary not found." msgstr "署名の境界線が見つかりません。" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "復号ファイルを解析できませんでした。" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "復号したファイルパートを解析できませんでした。" @@ -13015,11 +12324,11 @@ msgstr "復号したファイルパートを解析できませんでした。" msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" -msgstr "" +msgstr "OpenPGPデジタル署名" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -13027,7 +12336,7 @@ msgstr "" "Subjectの様なメールヘッダはPGP/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意し" "てください。" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -13048,9 +12357,9 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの" -"復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能で" -"す。\n" +"このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理する機能を提供し" +"ます。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号" +"化が可能です。\n" "\n" "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ" "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま" @@ -13070,26 +12379,26 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Pythonコンソールを表示..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195 -#: src/wizard.c:1610 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 +#: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" -msgstr "ブラウズ" +msgstr "開く" #: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:733 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 msgid "Python" msgstr "Python" #: src/plugins/python/python_plugin.c:657 -#, fuzzy msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" -msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" +msgstr "Pythonプラグインに \"compose create hook\"を登録できませんでした" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:738 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -13135,40 +12444,83 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"このプラグインは、Pythonの統合機能を提供します。\n" +"Pythonコードは、組み込みのPythonコンソールに、Tools - > Show Python consoleか" +"らインタラクティブに入力するか、またはスクリプトに保存されたものを使うことが" +"できます。\n" +"\n" +"これらのスクリプトはメニューから利用できます。他のメニュー項目と同様にキー" +"ボードショートカットを割り当てることができます。Claws Mailの組み込みツール" +"バーエディタを使用して、ツールバーにスクリプト呼び出し用のボタンを配置するこ" +"ともできます。\n" +"\n" +"~/.claws-mail/python-scripts/main にファイルを置くと、メインウィンドウで動作" +"するスクリプトを提供することができます。\n" +"\n" +"また、~/.claws-mail/python-scripts/compose にファイルを置くと、作成ウィンドウ" +"で動作するスクリプトを提供することができます。\n" +"\n" +"~/.claws-mail/python-scripts/auto/ フォルダには、特定のイベントが発生したとき" +"に自動的に実行されるスクリプトを置くことができます。ディレクトリ内の次のファ" +"イルが認識されます。\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening " +"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a " +"message.\n" +"\n" +"startup\n" +"Executed at plugin load\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Executed at plugin unload\n" +"\n" +"\n" +"最新のAPIドキュメントを参照するには、インタラクティブなPythonコンソールで、次" +"のように入力します。\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"このプラグインのソースディストリビューションには、examplesのサブディレクトリ" +"にさまざまなサンプルスクリプトが付属しています。あなたが書いたスクリプトをサ" +"ンプルスクリプトとして共有することに関心がある場合は、気軽に私宛に送ってくだ" +"さい。\n" +"\n" +"へのフィードバックは大歓迎です。" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:789 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 msgid "Python integration" msgstr "Pythonとの統合" #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" "%s" msgstr "" -"mboxファイルを作成できません:\n" -"%s\n" +"古い feeds.xml ファイルの内容を読み取れませんでした:\n" +"%s" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: '%s'をフィードエクスポートリストに書き込む際にエラーが発生\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" msgstr "" -"mboxファイルを開くことができません:\n" -"%s\n" +"RSSyl: 古いOPMLファイル '%s' を削除できませんでした: %s\n" +"\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" -msgstr "" +msgstr "フィードリストのエクスポートにファイル '%s' を開けませんでした: %s\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: フィードエクスポートファイルの書き込み中にエラーが発生。\n" #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 #, c-format @@ -13178,6 +12530,10 @@ msgid "" "\n" "Folder name '%s' is not allowed." msgstr "" +"フィード購読中にエラー\n" +"%s\n" +"\n" +"フォルダ名 '%s' は使用できません。" #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 msgid "" @@ -13187,82 +12543,75 @@ msgid "" "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " "the web. You can read them, and delete or keep old entries." msgstr "" -"このプラグインはRSS 1.0、RSS 2.0、Atomフォーマットのニュースフィードの追加が" -"できるメールボックスツリーを作成することができます。\n" +"このプラグインを使用すると、RSS 1.0、RSS 2.0、またはAtom形式でニュースフィー" +"ドを追加できるメールボックスツリーを作成できます。\n" "\n" -"各ニュースフィードはWebから取得した適切なエントリーがあるフォルダを作成しま" -"す。あなたはニュースフィードを読むことや、削除、古いエントリーを維持すること" -"ができます。" +"各ニュースフィードは適切なエントリを持つフォルダを作成し、ウェブから取得しま" +"す。それらを読んだり、古いエントリを削除したり、保存したりすることができま" +"す。" #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 msgid "RSS feed" msgstr "RSSフィード" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" -msgstr "(通常は空)" +msgstr "(空)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 msgid "Refresh all feeds" -msgstr "" +msgstr "全てのフィードをリフレッシュ" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 msgid "Subscribe feed" msgstr "フィードの購読" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "購読したいニュースフィードのURLを入力:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." -msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません" +msgstr "'%c' はフォルダ名に使えません。" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "" -"Claws Mailはフィードのアップデートのためにネットワークへのアクセスが必要で" -"す。" +"Claws Mailはフィードをアップデートするためネットワークにアクセスする必要があ" +"ります。" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" -msgstr "本当にフォルダツリー '%s' を削除しますか?\n" +msgstr "本当にフィードツリー `%s' を削除しますか?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" -msgstr "フォルダツリーの削除" +msgstr "フィードのツリーを削除" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" -msgstr ".opmlファイルの選択" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." -msgstr "ニュース送信用の一時ファイルが作成できません。" +msgstr "OPMLを選択" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: フィード %s のアップデート\n" +msgstr "RSSyl: 新しいフィードを購読しています: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 #, c-format msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: 新規フィードを購読しました: '%s' (%s)\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: フィード %s のアップデート\n" +msgstr "" +"RSSyl: フィードをアップデートしています: %s\n" +"\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 #, c-format @@ -13270,131 +12619,129 @@ msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" msgstr "RSSyl: フィードのアップデートが完了しました: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" -msgstr "RSSyl: フィード %s のアップデート\n" +msgstr "" +"RSSyl: '%s' でフィードの取得がエラー: %s\n" +"\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" -msgstr "RSSyl: フィード %s のアップデート\n" +msgstr "RSSyl: '%s' で有効なフィードが見つかりませんでした\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" -msgstr "フリー/ビジーを '%s' にエクスポートできません\n" +msgstr "RSSyl: '%s' でフィードできませんでした\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 #, c-format msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" +"RSSyl: アプリケーションが終了しています。'%s'でフィードの更新を完了できません" +"でした\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 -#, fuzzy -msgid "No authentication" -msgstr "認証を使用する" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274 -#, fuzzy msgid "HTTP Basic authentication" -msgstr "認証を使用する" +msgstr "HTTPのBasic認証" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 msgid "Use default refresh interval" -msgstr "既定のリフレッシュ間隔を使用する" +msgstr "デフォルトのリフレッシュ間隔を使用する" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 msgid "Keep old items" -msgstr "フォルダを削除" +msgstr "古いアイテムを維持" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 msgid "_Trim" -msgstr "" +msgstr "トリム(_T)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" -msgstr "" +msgstr "フィードを更新して、ソースフィードにもう存在しないアイテムを削除する" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Fetch comments if possible" -msgstr "可能であればコメントを取得する" +msgstr "可能であれば、コメントを取得する" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 -msgid "Always mark as new" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +msgid "Always mark it as new" +msgstr "常に新着にする" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 -msgid "If only its text changed" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "テキストが変更された場合にのみ新しいものとしてマークする" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 -msgid "Never mark as new" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +msgid "Never mark it as new" +msgstr "決して新着にしない" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 -msgid "Add item title to top of message" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "メッセージの先頭にアイテムタイトルを追加" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 msgid "Ignore title rename" -msgstr "スレッドを無視" +msgstr "タイトルリネームを無視" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" +"フィードの作者がフィードのタイトルを変更した場合でも、現在のフォルダ名を保持" +"する。" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificate validity" -msgstr "SSL証明書(_T)" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388 -msgid "Source URL:" -msgstr "URL元:" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 +msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" +msgstr "SSL/TLS証明書の有効性を確認" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 msgid "User name" -msgstr "ユーザ名:" +msgstr "ユーザ名" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +msgid "Source URL" +msgstr "ソースURL" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 -msgid "" -"Fetch comments on posts aged less than:\n" -"(In days; set to -1 to fetch all comments)" -msgstr "" -"何日以上の古い投稿のコメントを取得する:\n" -"(日付で;全てのコメントを取得するには-1を設定)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "次の時間未満のコメントを取得する" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491 -msgid "" -"Refresh interval in minutes:\n" -"(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" -msgstr "" -"何分単位のリフレッシュ間隔:\n" -"(このフィードの自動リフレッシュを無効にするには0を設定)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "日" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 -msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "全てのコメントを取得するには -1 に設定します" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +msgid "If an item changes" +msgstr "アイテムが変更された場合" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +msgid "Items" +msgstr "アイテム" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +msgid "Refresh interval" +msgstr "リフレッシュ間隔" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "このフィードの自動リフレッシュを無効にするには0を設定" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 msgid "Set feed properties" msgstr "フィードのプロパティを設定" @@ -13403,40 +12750,36 @@ msgid "_Refresh feed" msgstr "フィードの再読み込み(_R)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 -#, fuzzy msgid "Feed pr_operties" -msgstr "フィードのプロパティ...(_O)" +msgstr "フィードのプロパティ(_O)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 msgid "Rena_me..." msgstr "ファイル名を変える(_M)..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 -#, fuzzy msgid "R_efresh recursively" -msgstr "再帰的に検索する" +msgstr "再帰的にリフレッシュ(_E)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 msgid "Subscribe _new feed..." msgstr "新しいフィードを購読(_N)..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 -#, fuzzy msgid "Create new _folder..." -msgstr "新しいフォルダを作成...(_C)" +msgstr "新しいフォルダを作成..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 msgid "Import feed list..." msgstr "フィードリストのインポート..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 -#, fuzzy msgid "Remove tree" -msgstr " " +msgstr "ツリーを削除" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 msgid "Add RSS folder tree" -msgstr "RSSフォルダツリーの追加" +msgstr "RSSフォルダツリーを追加" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 msgid "Enter name for a new RSS folder tree." @@ -13449,31 +12792,28 @@ msgid "" "there?" msgstr "" "フォルダツリーの作成に失敗しました。\n" -"おそらく、いくつかのファイルが既に存在しているか、書き込み権限を持っていない" -"のでは?" +"一部のファイルが既に存在しているか、そこに書き込む権限がないのかもしれませ" +"ん?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "自分のフィード" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 -#, fuzzy msgid "Select cookies file" -msgstr "Pineファイルを選択" +msgstr "Cookieファイルを選択" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 -#, fuzzy msgid "Default refresh interval" -msgstr "既定のリフレッシュ間隔を使用する" +msgstr "デフォルトのリフレッシュ間隔" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 msgid "Refresh all feeds on application start" -msgstr "アプリケーション開始時に全てのフィードをリフレッシュする" +msgstr "アプリケーションの開始時に全てのフィードをリフレッシュする" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" -msgstr "%sのSSL証明書" +msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "新しいフィードのSSL/TLS証明書の有効性を確認" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 msgid "Path to cookies file" @@ -13481,61 +12821,65 @@ msgstr "cookieファイルのパス" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" -msgstr "あなたのcookieを含んでいるNetscape形式のcookies.txtファイルへのパス" +msgstr "Netscapeスタイルのcookies.txtファイルへのパス" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 -#, fuzzy msgid "Refreshing" msgstr "リフレッシュ" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 msgid "Security and privacy" -msgstr "" +msgstr "セキュリティとプライバシー" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "新しいフィード '%s' のフォルダを作成できませんでした。" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 -#, fuzzy msgid "Subscribe new feed?" -msgstr "新しいフィードを購読(_N)..." +msgstr "新しいフィードを購読しますか?" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 -#, fuzzy -msgid "Feed folder:" -msgstr " on:" +msgid "Feed folder:" +msgstr "フィードのフォルダ:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 msgid "" "Instead of using official title, you can enter a different folder name for " "the feed." msgstr "" +"正式なタイトルを使用する代わりに、フィードに別のフォルダ名を入力することもで" +"きます。" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 msgid "_Edit feed properties after subscribing" -msgstr "" +msgstr "購読後にフィードのプロパティを編集する(_E)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." -msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..." +msgstr "%sのコメントをアップデートしています..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Authorisation required)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Unauthorised)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" -msgstr "404 (Not found)" +msgstr "404 (見つかりません)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error %d" -msgstr "エラー %ld" +msgstr "エラー %d" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 #, c-format @@ -13546,20 +12890,35 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"フィードを取得中にここでエラー\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" "%s" msgstr "" +"ここには有効なフィードが見つかりません\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +msgid "Untitled feed" +msgstr "タイトルのないフィード" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "RSSyl: '%s' にタイトルのない、無効なフィードの可能性。\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#, c-format msgid "Updating feed '%s'..." -msgstr "フィードをリフレッシュしています '%s'..." +msgstr "フィード '%s' をアップデートしています..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13567,12 +12926,15 @@ msgid "" "\n" "Please contact developers, this should not happen." msgstr "" +"ここでフィードを処理できませんでした\n" +"%s\n" +"\n" +"これは起こるべきことではないので、開発者に連絡してください。" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "" -"Claws Mailはフィードのアップデートのためにネットワークへのアクセスが必要で" +"Claws Mailはフィードを更新するためにネットワークにアクセスする必要がありま" "す。" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 @@ -13580,11 +12942,9 @@ msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" msgstr "" - -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" +"ストレージ形式をアップグレードする際に内部で問題が発生。これは起こるべきこと" +"ではありません。デバッグ出力を添付して報告してください。\n" +"\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" @@ -13605,8 +12965,9 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"このプラグインはS/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの復" -"号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能です。\n" +"このプラグインはS/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理する機能を提供しま" +"す。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化" +"が可能です。\n" "\n" "/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ" "バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま" @@ -13621,20 +12982,20 @@ msgstr "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPGプロトコルを設定できません, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "一時ファイルを開くことができません" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "一時ファイルに書き込みできませんでした" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "一時ファイルを閉じることができませんでした" @@ -13646,21 +13007,21 @@ msgstr "" "Subjectの様なメールヘッダはS/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意して" "ください。" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 msgid "Reporting spam..." -msgstr "spamをレポートしています..." +msgstr "迷惑メールをレポートしています..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 msgid "Report spam online..." -msgstr "オンラインでspamをレポート..." +msgstr "オンラインで迷惑メールをレポート..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" -msgstr "SpamReport" +msgstr "迷惑メールを報告" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13669,26 +13030,26 @@ msgid "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" msgstr "" -"このプラグインは様々な場所にspamを報告します。\n" -"現在は以下のサイトまたは手段をサポートしています:\n" +"このプラグインは、スパムをさまざまな場所に報告する機能を提供します。\n" +"現在、以下のサイトまたは方法がサポートされています:\n" "\n" -" * spam-signal.fr\n" -" * spamcop.net\n" -" * lists.debian.org nomination system" +"  * spam-signal.fr \n" +"  * spamcop.net \n" +"  * lists.debian.org 指名システム" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 msgid "Spam reporting" -msgstr "spamレポート" +msgstr "迷惑メールレポート" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" -msgstr "転送:" +msgstr "転送先:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -13705,15 +13066,15 @@ msgstr "SpamAssassinプラグインがspamdに接続できません。\n" msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "SpamAssassinプラグインが振り分けに失敗しました。\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassinプラグインは設定によって無効化されています。\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "SpamAssassin: メッセージを振り分け中..." +msgstr "SpamAssassin: メッセージを振り分けています..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13723,25 +13084,25 @@ msgstr "" "に到達できないエラーによる原因でしょう。spamdが実行中でアクセス可能か確認して" "ください。" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" -"Claws Mailはリモートの学習プログラムへこのメールを供給するためネットワークの" -"アクセスが必要です。" +"Claws Mailはリモートの学習者にメールを送るのに、ネットワークアクセスが必要で" +"す。" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 msgid "Failed to get username" msgstr "ユーザ名の獲得に失敗しました" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassinプラグインはロードされましたが、設定によって無効化されていま" "す。\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13754,29 +13115,33 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ" -"のスパムチェックをSpamAssassinサーバー(spamd)を用いて行います。どこかで" -"SpamAssassinサーバー(spamd)が起動している必要があります。\n" +"このプラグインは、SpamAssassinサーバを使用して、IMAP、LOCALまたはPOPアカウン" +"トから受信した全てのメッセージをチェックする機能を提供します。SpamAssassin" +"サーバ(spamd)が必要です。\n" "\n" -"Spamかそうでないかをメッセージにマークするためにも利用することができます。\n" +"メッセージが迷惑メールか非迷惑メールかをマーキングするのにも使用できます。\n" "\n" -"あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま" -"す。\n" +"メッセージが迷惑メールであると特定された場合、そのメッセージは削除されるか、" +"指定したフォルダに保存されます。\n" "\n" -"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/SpamAssassinで確認できます" +"オプションは /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin にあります" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" msgstr "ローカルホスト" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "Unix Socket" msgstr "UNIXソケット" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +msgid "Select folder to save spam to" +msgstr "迷惑メールを保存するフォルダを選択" + #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "SpamAssassinプラグインを有効にする" @@ -13799,7 +13164,7 @@ msgstr "spamdサーバを使用するユーザ" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 msgid "spamd" -msgstr "spam" +msgstr "spamd" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 msgid "Hostname or IP address of spamd server" @@ -13819,7 +13184,7 @@ msgid "" "aborted." msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13832,60 +13197,56 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 msgid "Failed to write the part data." msgstr "一部のデータ書き込みに失敗しました。" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 msgid "Failed to parse VCalendar data." msgstr "VCalenderデータの構文解析に失敗しました。" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 msgid "Failed to parse VTask data." msgstr "VTaskデータの構文解析に失敗しました。" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 msgid "Failed to parse VCard data." msgstr "VCardデータの構文解析に失敗しました。" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 msgid "TNEF Parser" msgstr "TNEFパーサ" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " "Hand " msgstr "" -"このClaws Mailプラグインは、application/ms-tnef添付ファイルを読み込むことを可" -"能にします。\n" +"このClaws Mailプラグインは、application/ms-tnef添付ファイルを読む機能を提供し" +"ます。\n" "\n" -"このプラグインは、Randall Hand がコピーライト(2002-2007)を" -"持つYtnefライブラリを使用します。 " +"このプラグインは、Randall Hand Copyright 2002-2007 の、" +"Ytnefライブラリを使用しています" #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 -#, fuzzy msgid "_Edit this meeting..." -msgstr "ミーティングの編集..." +msgstr "このミーティングを編集(_E)..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 -#, fuzzy msgid "_Cancel this meeting..." -msgstr "ミーティングをキャンセル..." +msgstr "このミーティングをキャンセル(_C)..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 -#, fuzzy msgid "_Create new meeting..." -msgstr "ミーティング作成中..." +msgstr "新規ミーティングを作成(_C)..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 -#, fuzzy msgid "_Go to today" -msgstr "移動(_G)" +msgstr "今日に移動(_G)" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" @@ -13895,12 +13256,6 @@ msgstr "開始" msgid "Show" msgstr "表示" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560 -#: src/prefs_matcher.c:336 -msgid "days" -msgstr "日" - #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 msgid "Monday" msgstr "月" @@ -13977,7 +13332,7 @@ msgstr "11月" msgid "December" msgstr "12月" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 msgid "Week number" msgstr "週番号" @@ -13989,12 +13344,7 @@ msgstr "前月" msgid "Next month" msgstr "次月" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 msgid "" "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " "Evolution or Outlook.\n" @@ -14006,24 +13356,25 @@ msgid "" "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " "choose \"New meeting...\".\n" "\n" -"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your " "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" -"このプラグインはEvolutionやOutlookによって作成されたようなvCalenderメッセージ" -"を取扱いを可能にします。\n" +"このプラグインは、EvolutionやOutlookで作成されたvCalendarメッセージを処理する" +"機能を提供します。\n" "\n" -"ロードした際、あなたが受け付けた、または作成したミーティングによって投入され" -"たフォルダリスト内にvCalenderメールボックスを作成します。\n" -"受信したミーティングのリクエストは、適切なフォームで表示され、参加の承認と辞" -"退をすることができます。\n" -"ミーティングを作成するにはvCalendarかミーティングフォルダ上で右クリック" -"し、\"新しいミーティング...\"を選択します\n" +"読み込まれると、フォルダリストにvCalendarメールボックスが作成されます。この" +"メールボックスには、受け付けたまたは作成したミーティングが挿入されます。\n" +"あなたが受け取ったミーティング出席依頼は適切な形式で表示され、あなたはそれら" +"を承認するか拒否することができます。\n" +"ミーティングを作成するには、vCalendarまたはMeetingsフォルダを右クリック" +"し、\"New meeting...\"を選択します。\n" "\n" -"また、リモートのwebCalフィードを購読したり、ミーティングやカレンダーのエクス" -"ポート、フリー/ビジー情報の作成、他者の情報の取得ができます。" +"また、リモートのWebcalフィードを購読したり、ミーティングやカレンダーをエクス" +"ポートしたり、空き時間情報を公開したり、他の人からその情報を取得したりするこ" +"ともできます。" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" @@ -14035,110 +13386,104 @@ msgstr "メッセージからミーティングを作成..." #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "%d つのミーティングを1つづつ作成しようとしています。続けますか?" +msgstr "%d つのミーティングを1つずつ作成しようとしています。続けますか?" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 msgid "Creating meeting..." -msgstr "ミーティング作成中..." +msgstr "ミーティング作成しています..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 msgid "no subject" -msgstr "題名無し" +msgstr "件名なし" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 msgid "Accept" -msgstr "受け付ける" +msgstr "承認する" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Tentatively accept" -msgstr "一時的に受け付ける" +msgstr "一時的に承認する" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Decline" msgstr "辞退する" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 msgid "You have a Todo item." -msgstr "TODOアイテムがあります" +msgstr "TODOアイテムがあります。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 msgid "Details follow:" msgstr "詳細:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 msgid "You have created a meeting." -msgstr "作成したミーティングがあります。" +msgstr "ミーティングを作成しました。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "ミーティングに招待されています。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." -msgstr "あなたが招待したミーティングはキャンセルされました。" +msgstr "あなたが招待されたミーティングはキャンセルされました。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 msgid "You have been forwarded an appointment." -msgstr "約束を転送済みです" +msgstr "予定を転送されています。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 -#, c-format -msgid "%s (this event recurs)" -msgstr "%s (このイベントは繰り返されます)" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "(このイベントは繰り返されます)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 -#, c-format -msgid "" -"%s (this event is part of a recurring event)" -msgstr "" -"%s (このイベントは繰り返しているイベントの一部です)" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "(このイベントは定期的なイベントの一部です)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "不明なミーティングの提案への回答を受信しました。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" "%s has %s the invitation whose details follow:" msgstr "" "ミーティング提案の回答を受信しました\n" -"%s は 以下の詳細にある招待状があります %s :" +":%s has %s the invitation whose details follow:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "エラー - カレンダーMIMEパートが取得できません。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "エラー - カレンダーパートが見つかりません。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 msgid "Error - Unknown calendar component type." -msgstr "エラー - 不明なカレンダーコンポーネントタイプ" +msgstr "エラー - 不明なカレンダーコンポーネントタイプ。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "出席者へ通知を送る" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 msgid "Cancel meeting" msgstr "ミーティングをキャンセル" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "このミーティングを本当にキャンセルしますか?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 msgid "No account found" msgstr "アカウントが見つかりません" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -14146,129 +13491,128 @@ msgstr "" "どの参加者にもアカウントが一致しません。\n" "とにかく返信しますか?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 -msgid "+Reply anyway" -msgstr "+とにかく返信する" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +msgid "Reply anyway" +msgstr "とにかく返信する" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 msgid "Answer" msgstr "回答" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 msgid "Edit meeting..." -msgstr "ミーティングの編集..." +msgstr "ミーティングを編集..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 msgid "Cancel meeting..." msgstr "ミーティングをキャンセル..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 msgid "Launch website" -msgstr "webサイトを起動" +msgstr "ウェブサイトを起動" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 msgid "You are already busy at this time." -msgstr "その時は既にビジーです。" +msgstr "あなたのこの時間は既に埋まっています。" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 msgid "Event:" msgstr "イベント:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "主催者:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "要約:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 msgid "Starting:" msgstr "開始:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 msgid "Ending:" msgstr "終了:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Attendees:" msgstr "参加者:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 msgid "Action:" msgstr "活動:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_New meeting..." -msgstr "新しいミーティング...(_N)" +msgstr "新しいミーティング(_N)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Export calendar..." -msgstr "カレンダーのエキスポート...(_E)" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 -msgid "_Subscribe to webCal..." -msgstr "webCalを購読する...(_S)" +msgstr "カレンダーをエクスポート(_E)..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +msgid "_Subscribe to Webcal..." +msgstr "Webcalを購読(_S)..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Rename..." msgstr "名前を変える(_R)..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "U_pdate subscriptions" -msgstr "投稿をアップデート(_P)" +msgstr "購読をアップデート(_P)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_List view" msgstr "リスト表示(_L)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Week view" msgstr "週間表示(_W)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Month view" msgstr "月間表示(_M)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 msgid "Meetings" -msgstr "新しいミーティング" +msgstr "ミーティング" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "in the past" msgstr "過去" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "today" msgstr "今日" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "tomorrow" msgstr "明日" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "this week" msgstr "今週" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "later" msgstr "前" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14277,17 +13621,17 @@ msgstr "" "\n" " %s が計画したイベントがあります:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "タイムアウト (%d 秒) %s への接続\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 #, c-format msgid "Error %ld" msgstr "エラー %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -14300,143 +13644,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve the Webcal URL:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"取得できないWebcal URL:\n" -"%s:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"This URL does not look like a Webcal URL:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"このURLはWebCal URLでないようです:\n" +"このURLはWebcal URLでないようです:\n" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format -msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"このURLはWebCal URLでないようです:\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s" -msgstr "出力ディレクトリ%sを作成できませんでした。" +msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws MailはWebcalフィードの更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." -msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..." +msgstr "%sのカレンダーを取得しています..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" -msgstr "ニュースグループ加入" +msgstr "新規購読" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mailは購読の更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 -msgid "Subscribe to WebCal" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "WebCalを購読" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "WebCal URLを入力:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "URLの構文解析ができません。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "本当に購読中止しますか?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +msgid "Delete subscription" +msgstr "購読を削除" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 msgid "accepted" msgstr "受付済み" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "tentatively accepted" msgstr "一時受付済み" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "declined" msgstr "辞退済" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "did not answer" msgstr "回答しない" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 msgid "individual" msgstr "個人" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "group" msgstr "グループ" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "resource" msgstr "リソース" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "room" msgstr "部屋" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 msgid "Past" msgstr "過去" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 msgid "Today" msgstr "今日" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 msgid "This week" msgstr "今週" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 msgid "Later" msgstr "未来" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 msgid "Accepted: " -msgstr "受付済み:" +msgstr "受付済み: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Declined: " msgstr "辞退済:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "一時的に受付済み:" @@ -14458,10 +13781,10 @@ msgstr "追加..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" -"以下の方々があなたが計画したミーティングの時間は忙しい:\n" +"次の人のミーティング予定の時間は埋まっています:\n" "- " #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 @@ -14555,12 +13878,12 @@ msgstr "" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 #, c-format msgid "would be available %s or %s" -msgstr "" +msgstr "は %s か %s で可能です" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would be available %s" -msgstr "ファイルを開くことができません %s 。" +msgstr "は %s で可能です" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 @@ -14571,16 +13894,16 @@ msgstr "利用不可" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 #, c-format msgid ", but would be available %s or %s." -msgstr "" +msgstr ", しかし %s か %s で可能です。" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 #, c-format msgid ", but would be available %s." -msgstr "" +msgstr ", しかし %s で可能です。" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." -msgstr "" +msgstr ", そして前後6時間は利用できません。" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 msgid "available" @@ -14589,7 +13912,7 @@ msgstr "利用可能" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 msgid "Free/busy retrieval failed" -msgstr "フリー/ビジー情報の取得失敗" +msgstr "空き情報の取得に失敗" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 msgid "Not everyone is available" @@ -14604,9 +13927,9 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "全員利用可能ではありません。詳細な情報はツールチップを見てください..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching planning for %s..." -msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." +msgstr "%sの計画を取得しています..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 msgid "Available" @@ -14623,10 +13946,9 @@ msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." msgstr "" -"全員が利用可能に見えますが、いくつかのフリー/ビジー情報が取得に失敗していま" -"す。" +"全員が空いているように見えますが、一部の空き情報の取得に失敗していました。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14634,59 +13956,59 @@ msgstr "" "ミーティング招待状を送信できません。\n" "受信者を確認してください。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 msgid "Save & Send" msgstr "保存と送信" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 msgid "Check availability" -msgstr "利用可能か確認する" +msgstr "出席可能か確認" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 -msgid "Starts at: " -msgstr "開始: " +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +msgid "Starts at:" +msgstr "開始時間:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 -msgid " on:" -msgstr " on:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +msgid "on:" +msgstr "日付:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 -msgid "Ends at: " -msgstr "終了: " +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +msgid "Ends at:" +msgstr "終了時間:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 msgid "New meeting" msgstr "新しいミーティング" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" -msgstr "%s - ミーティングの編集" +msgstr "%s - ミーティングを編集" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 msgid "Time:" msgstr "時間:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 時間" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "次のイベント: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14703,126 +14025,130 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "%d 分ごとに知らせる" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 msgid "Empty calendar" msgstr "空のカレンダー" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 msgid "There is nothing to export." -msgstr "エキスポートするものがありません。" +msgstr "エクスポートするものがありません。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 msgid "Could not export the calendar." -msgstr "カレンダーをエキスポートできません。" +msgstr "カレンダーをエクスポートできません。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 msgid "Export calendar to ICS" -msgstr "カレンダーをICSにエキスポートする" +msgstr "カレンダーをICSにエクスポートする" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" -msgstr "カレンダーを '%s' にエキスポートできません\n" +msgstr "カレンダーを '%s' にエクスポートできません\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 msgid "Could not export the freebusy info." -msgstr "フリー/ビジー情報をエキスポートできません。" +msgstr "空き情報をエクスポートできません。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" -msgstr "フリー/ビジーを '%s' にエクスポートできません\n" +msgstr "空き情報を '%s' にエクスポートできません\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 msgid "Reminders" -msgstr "リマインダー" +msgstr "リマインダ" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 msgid "Alert me" -msgstr "知らせる" +msgstr "イベントの" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 msgid "minutes before an event" -msgstr "イベント前の数分" +msgstr "分前に知らせる" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 msgid "Calendar export" msgstr "カレンダーのエクスポート" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "自動的にカレンダーをエクスポート" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "ローカルファイルかURLへエクスポートできます" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "ローカルファイルかURLで指定 (http://server/path/file.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 -msgid "User ID" -msgstr "ユーザID" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 -msgid "Include webcal subscriptions in export" -msgstr "エクスポートにwebcalの購読を含む" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +msgid "Include Webcal subscriptions in export" +msgstr "エクスポートにWebcalの購読を含む" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "カレンダーのエクスポート後に実行するコマンド" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" -msgstr "XFCEのOrage clock内のClawsカレンダーに登録" +msgstr "ClawsのカレンダーをXFCEのOrage clockに登録" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" msgstr "Claws Mailのカレンダーを見るためOrage (バージョン4.4以上)を許可する" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "GNOMEシェルカレンダーサーバとしてエクスポート" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +msgid "" +"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Claws Mailのカレンダーをエクスポートするため、D-Busカレンダーサーバインター" +"フェイスを登録" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 msgid "Free/Busy information" -msgstr "フリー/ビジー 情報" +msgstr "空き情報" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 msgid "Automatically export free/busy status to" -msgstr "フリー/ビジー状態を自動的にエクスポート" +msgstr "空き情報を自動的にエクスポート" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "ローカルファイルかURLを指定(http://server/path/file.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 msgid "Command to run after free/busy status export" -msgstr "フリー/ビジー状態のエクスポート後に実行するコマンド" +msgstr "空き情報をエクスポートした後に実行するコマンド" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 msgid "Get free/busy status of others from" -msgstr "他のフリー/ビジー状態を取得" +msgstr "他の人の空き情報を取得するコマンド" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " "left part of the email address, %d for the domain" msgstr "" -"ローカルファイルまたはURLを指定してください (http://server/path/file.ifb)。 " -"%u メールアドレスの左側として、 %d はドメインとして使います。" +"ローカルファイルまたはURLを指定してください (http://server/path/file." +"ifb)。%u はメールアドレスの左側として、 %d はドメインとして使います。" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "SSL options" -msgstr "選択オプション" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 +msgid "SSL/TLS options" +msgstr "SSL/TLSのオプション" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -14837,8 +14163,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "グリーティング内のタイムスタンプ文法エラー(ASCIIでない)\n" #: src/pop.c:190 src/pop.c:217 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "POP3 プロトコルエラー\n" +msgid "POP protocol error\n" +msgstr "POPプロトコルエラー\n" #: src/pop.c:263 #, c-format @@ -14847,13 +14173,13 @@ msgstr "無効なUIDL応答です: %s\n" #: src/pop.c:841 #, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" -msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除しています [%s]\n" +msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP: 期限切れのメッセージ %d [%s] を削除しています...\n" #: src/pop.c:857 #, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップ中 [%s] (%d バイト)\n" +msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP: メッセージ %d [%s] (%d bytes) をスキップしています\n" #: src/pop.c:889 msgid "mailbox is locked\n" @@ -14868,548 +14194,524 @@ msgid "command not supported\n" msgstr "コマンドはサポートされていません。\n" #: src/pop.c:916 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "POP3セッションでエラーが発生しました\n" +msgid "error occurred on POP session\n" +msgstr "POPセッションでエラーが発生\n" #: src/pop.c:1111 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOPコマンドはサポートされていません\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1506 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 +#: src/wizard.c:1499 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "ニュース (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "ローカルmboxファイル" -#: src/prefs_account.c:341 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" -msgstr "なし (SMTPのみ)" +msgstr "なし(SMTPのみ)" -#: src/prefs_account.c:1034 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "アカウント名" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "デフォルトとして設定" -#: src/prefs_account.c:1051 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "名前" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "メールアドレス" -#: src/prefs_account.c:1096 -msgid "Server information" -msgstr "サーバ情報" - -#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" -msgstr "アクション設定" +msgstr "自動設定" -#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +msgstr "キャンセル" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP and News support." +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." msgstr "" -"警告: このClaws Mailのバージョンは\n" -"IMAPやニュースのサポートんしでビルドされています。" +"警告: このバージョンのClaws Mailは、\n" +"IMAPとニュースのサポート無しでビルドされています。" -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "このサーバは認証が必要" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "接続時に認証を行う" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "受信用サーバ" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "ローカルメールボックス" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTPサーバ (送信)" +msgstr "SMTPサーバ(送信用)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "SMTPサーバではなくmailコマンドを使用" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "メール送信用コマンド" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "アカウント%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "ローカル" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" -msgstr "デフォルトのinbox" +msgstr "デフォルトの受信フォルダ" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "振り分けされないメッセージはこのフォルダに保存されます" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "セキュアな認証(APOP)を使用" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する" +msgstr "受信時にサーバのメッセージを削除する" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" -msgstr " " +msgstr "この時間が経過したものを削除" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 日で0 時間 : 直ちに削除" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" -msgstr "受信サイズ制限" +msgstr "受信するサイズを制限" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" -"このリミットを越えたメッセージを一部取得しました。これらを選択した際に全てダ" -"ウンロードするか削除することができます。" +"この制限を超えるメッセージは部分的に取得されます。それらを選択すると、完全に" +"ダウンロードしたり削除したりすることができます。" -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "ダウンロードする記事数の上限" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0を指定した場合は無制限" -#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763 -msgid "Authentication method" -msgstr "認証方法" - -#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 -msgid "Automatic" -msgstr "自動設定" +#: src/prefs_account.c:1618 +msgid "Plain text" +msgstr "プレーンテキスト" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAPサーバのディレクトリ" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(通常は空)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "購読しているフォルダのみ表示" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "帯域幅効率化モード(リモートタグの取得を防ぐ)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" -"このモードは帯域幅が少ないときに使用しますが、いくつかのサーバでは遅くなる場" -"合があります。" +"このモードは帯域幅が狭いときに使用しますが、サーバによっては遅くなる場合があ" +"ります。" -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "受信時にメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "受信時にプラグインを使用して振り分けることを許可する" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "'メールを受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする" +msgstr "'受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする" -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "メッセージIDを生成する" +msgstr "Message-IDを生成する" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" -msgstr "Message-IDに指定されたアカウントメールで送る" +msgstr "Message-IDでアカウントのメールアドレスを送信する" -#: src/prefs_account.c:1726 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" -msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" +msgstr "ユーザエージェントヘッダを追加する" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" -msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" +msgstr "ユーザが定義したヘッダを追加する" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTPサーバで認証(SMTP AUTH)を行う" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"これらの入力を空にした場合、同じユーザIDとパスワードが受信で使用されます。" +"エントリを空のままにすると、受信のときのユーザIDとパスワードを使用します。" -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "送信前にPOP3認証を行う" +#: src/prefs_account.c:1898 +msgid "Authenticate with POP before sending" +msgstr "送信する前にPOPで認証する" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "POP認証の制限時間: " +msgstr "POP認証のタイムアウト: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "分ごと" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "署名を自動的に挿入する" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "コマンド出力" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "以下のアドレスを自動指定" +msgstr "以下のアドレスを自動的にセットする" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" -msgstr "スペルチェックディレクトリ" +msgstr "スペルチェック用の辞書" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" -msgstr "既定のディレクトリ" +msgstr "デフォルトの辞書" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" -msgstr "既定の代替ディレクトリ" +msgstr "デフォルトの代替辞書" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442 -#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "転送" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "デフォルトのプライバシーシステム" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" -msgstr "常にメッセージに署名をする" +msgstr "常にメッセージに署名する" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "常にメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "署名付きメッセージを返信する時は常にメッセージに署名する" +msgstr "署名付きメッセージに返信するときは常にメッセージに署名する" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "暗号化したメッセージを返信する時は常にメッセージを暗号化する" +msgstr "暗号化したメッセージに返信するときは常にメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "" -"暗号化の際、受信者の鍵に加えてあなた自身の鍵を含んだメッセージを送信する" +msgstr "受信者の鍵に加えて自分の鍵でも送信済みメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "クリアテキストとともに送信済みの暗号化されたメッセージを保存" - -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "SSLを使用しない" +msgstr "暗号化されたメッセージをクリアテキストで保存する" -#: src/prefs_account.c:2441 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "POP3接続時にSSLを使用" +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +msgid "Don't use SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLSを使用しない" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "SSLセッション開始時にSTARTTLSコマンドを使用する" +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 +msgid "Use SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLSを使用する" -#: src/prefs_account.c:2456 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "IMAP接続時にSSLを使用する" +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" +msgstr "STARTTLSコマンドを使用して暗号化されたセッションを開始する" -#: src/prefs_account.c:2476 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "NNTP接続時にSSLを使用する" - -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "送信 (SMTP)" - -#: src/prefs_account.c:2484 -msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "SSLを使用しない (必要な場合にSTARTTLSを使用する)" +msgstr "送信(SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2487 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "SMTP接続時にSSLを使用する" +#: src/prefs_account.c:2550 +msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "SSL/TLSを使用しない (必要な場合はSTARTTLSを使用する)" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "クライアント証明書" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" -msgstr "受信用証明書" +msgstr "受信証明書" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "クライアント証明書ファイルをPKCS12かPEMファイルとする" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" -msgstr "送信用証明書" +msgstr "送信証明書" -#: src/prefs_account.c:2558 -msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates" -msgstr "" +#: src/prefs_account.c:2637 +msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" +msgstr "有効なSSL/TLS証明書を自動的に承認する" -#: src/prefs_account.c:2561 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "ノンブロッキングSSLを使用する" +#: src/prefs_account.c:2640 +msgid "Use non-blocking SSL/TLS" +msgstr "ノンブロッキングSSL/TLSを使用する" -#: src/prefs_account.c:2573 -msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" -msgstr "SSL接続時に問題が発生する場合はこれをオフにして下さい" +#: src/prefs_account.c:2652 +msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" +msgstr "SSL/TLS接続に問題が発生する場合はこれをオフにしてください" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTPポート" -#: src/prefs_account.c:2698 -msgid "POP3 port" -msgstr "POP3ポート" +#: src/prefs_account.c:2794 +msgid "POP port" +msgstr "POPポート" -#: src/prefs_account.c:2705 -msgid "IMAP4 port" -msgstr "IMAP4ポート" +#: src/prefs_account.c:2801 +msgid "IMAP port" +msgstr "IMAPポート" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTPポート" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"ドメイン名はMessage-IDで生成された右側部分や、SMTPサーバに接続した時に使われ" -"ます。" +"ドメイン名はMessage-IDの生成に使われたり、SMTPサーバに接続する時に使われま" +"す。" -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "削除されたメールをゴミ箱に送り、即時に消し去る" - -#: src/prefs_account.c:2745 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"削除せずに\\Deletedフラグを使用する代わりに、ごみ箱に削除済みのメールを移動し" -"ます。" - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "クロスポストされたメッセージ読み込み済みとしてマーク/色付けする:" +msgstr "クロスポストされたメッセージを既読にする/色付けする:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" -msgstr "送信済みメッセージの保存先:" +msgstr "送信済みメッセージの保存先" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "送信待ちメッセージの保存先" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" -msgstr "ドラフトメッセージの保存先: " +msgstr "下書きメッセージの保存先" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "削除済みメッセージの保存先: " +msgstr "削除済みメッセージの保存先" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "ユーザIDが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2892 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "POP3サーバが入力されていません。" +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "POP server is not entered." +msgstr "POPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." -msgstr "既定のinboxフォルダは存在しません。" +msgstr "デフォルトの受信フォルダは存在しません。" -#: src/prefs_account.c:2918 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。" +#: src/prefs_account.c:3009 +msgid "IMAP server is not entered." +msgstr "IMAPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "mailコマンドが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "ユーザIDに改行文字を含めることはできません。" + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "パスワードに改行文字を含めることはできません。" + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTPのユーザIDに改行文字を含めることはできません。" + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTPパスワードに改行文字を含めることはできません。" + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" -msgstr "高度な設定" +msgstr "詳細" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "アカウント設定 - %s" -#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" -msgstr "メールアドレス" +msgstr "失敗しました(間違ったアドレス)" -#: src/prefs_account.c:3933 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "署名ファイルを選択" -#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "証明書ファイルを選択" -#: src/prefs_account.c:4064 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" -#: src/prefs_account.c:4204 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (プラグインはロードされていません)" #: src/prefs_actions.c:223 msgid "Actions configuration" -msgstr "アクション設定" +msgstr "アクションの設定" #: src/prefs_actions.c:250 msgid "Menu name" @@ -15425,28 +14727,27 @@ msgstr "振り分けアクション" #: src/prefs_actions.c:299 msgid "Edit filter action" -msgstr "振り分けアクションの編集" +msgstr "振り分けアクションを編集" #: src/prefs_actions.c:327 msgid "Append the new action above to the list" -msgstr "一覧に上の新しいアクションを追加" +msgstr "上の新しいアクションを追加" #: src/prefs_actions.c:335 msgid "Replace the selected action in list with the action above" -msgstr "一覧から選択したアクションを上のアクションに置換" +msgstr "リストから選択したアクションを上のアクションに置換" #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Re_move" -msgstr "削除" +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1069 +msgid "D_elete" +msgstr "削除(_E)" #: src/prefs_actions.c:345 msgid "Delete the selected action from the list" -msgstr "一覧から選択したアクションを削除" +msgstr "リストから選択したアクションを削除" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "ダイアログ内の入力フィールドを全て削除" @@ -15462,10 +14763,10 @@ msgstr "選択したアクションを上に移動" msgid "Move selected action down" msgstr "選択したアクションを下に移動" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(新規)" @@ -15481,24 +14782,19 @@ msgstr "先頭の'/'はメニュー名で使用できません。" msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "コロン ':' はメニュー名で使用できません。" -#: src/prefs_actions.c:616 -#, fuzzy -msgid "There is an action with this name already." -msgstr "トレイの位置" - -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "メニュー名が長過ぎます。" -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:638 msgid "Command-line not set." msgstr "コマンドラインが設定されていません。" -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:643 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "メニュー名とコマンドが長過ぎます。" -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:649 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15509,135 +14805,134 @@ msgstr "" "%s\n" "に構文エラーがあります。" -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:707 msgid "Delete action" -msgstr "アクションの削除" +msgstr "アクションを削除" -#: src/prefs_actions.c:714 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこのアクションを削除しますか?" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:728 msgid "Delete all actions" -msgstr "すべてのアクションを削除" +msgstr "全てのアクションを削除" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Do you really want to delete all the actions?" -msgstr "本当にすべてのアクションを削除してもいいですか?" +msgstr "本当に全てのアクションを削除しますか?" -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "エントリが保存されていません" -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか?" -#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 -#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 -msgid "+_Continue editing" -msgstr "+編集を続ける(_C)" +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 +msgid "_Continue editing" +msgstr "編集を続ける(_C)" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:897 msgid "Actions list not saved" msgstr "アクションリストが保存されていません" -#: src/prefs_actions.c:904 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "このアクション一覧は更新されました。それでも閉じますか?" +msgstr "このアクションリストは更新されました。それでも閉じますか?" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "Menu name:" msgstr "メニュー名:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用して下さい。" +msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用してください。" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Command-line:" msgstr "コマンドライン:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Begin with:" msgstr "〜で開始:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "メッセージの本文または選択部分をコマンドの標準入力に送信" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "ユーザ指定のテキストをコマンドの標準入力に送信" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "ユーザ指定の秘密のテキストをコマンドの標準入力に送信" +msgstr "ユーザが指定した隠しテキストをコマンドの標準入力に送る" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "End with:" msgstr "〜で終了:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "メッセージ本文または選択部分をコマンドの標準出力で置換" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "コマンドの標準出力で置換を古いテキストに置換せずに挿入" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to run command asynchronously" msgstr "コマンドを非同期に実行" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "Use:" msgstr "〜を使用:" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用" +msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用 " -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイルのリスト用" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "選択されたデコード済みのメッセージのMIMEパートのファイル用" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for a user provided argument" msgstr "ユーザが指定した引数用" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "ユーザが指定した秘密の引数 (例: パスワード)" +msgstr "ユーザが指定した隠し引数 (例: パスワード)" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for the text selection" msgstr "テキスト選択用" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセージに適用" -#: src/prefs_actions.c:994 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for a literal %" msgstr "文字列 %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "アクション" -#: src/prefs_actions.c:1005 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15645,29 +14940,29 @@ msgstr "" "アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を" "処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。" -#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 -#: src/prefs_template.c:1121 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1112 msgid "D_uplicate" msgstr "重複(_U)" -#: src/prefs_actions.c:1212 +#: src/prefs_actions.c:1206 msgid "Current actions" msgstr "現在のアクション" -#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 -#: src/prefs_filtering.c:1132 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "アクション文字列が正しくありません。" -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hello,\\n" -#: src/prefs_common.c:296 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15675,220 +14970,223 @@ msgstr "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:442 -#, fuzzy +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:125 +#: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Automatic account selection" -msgstr "アカウント自動選択" +msgstr "アカウントの自動選択" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:134 msgid "when replying" msgstr "返信時" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "when forwarding" msgstr "転送時" -#: src/prefs_compose_writing.c:137 +#: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "when re-editing" msgstr "再編集時" -#: src/prefs_compose_writing.c:140 +#: src/prefs_compose_writing.c:141 msgid "Editing" msgstr "編集" -#: src/prefs_compose_writing.c:144 +#: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_compose_writing.c:152 +#: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "草稿フォルダに自動保存する間隔 " +msgstr "下書きフォルダに自動的に保存する間隔" -#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "文字" #: src/prefs_compose_writing.c:173 -#, fuzzy msgid "Even if message is to be encrypted" -msgstr "選択したときにメッセージを開く" +msgstr "暗号化されるメッセージの場合でも" #: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" -msgstr "アンドゥレベル" +msgstr "「元に戻す」の回数" -#: src/prefs_compose_writing.c:198 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "メッセージ本文に大容量のファイルを挿入する際に警告する " +msgstr "メッセージ本文に" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " -msgstr "KB以上" +msgstr "KB を超えるファイルを挿入するときは警告 " -#: src/prefs_compose_writing.c:216 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "返信" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" -msgstr "返信時にデフォルトで引用を行う" +msgstr "返信時にデフォルトで引用する" -#: src/prefs_compose_writing.c:222 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "返信ボタンによりメーリングリストへ返信する" +msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" -#: src/prefs_compose_writing.c:224 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "転送" -#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" -msgstr "添付として転送" +msgstr "添付ファイルとして転送" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "転送時に元の'From'ヘッダを保持する" +#: src/prefs_compose_writing.c:227 +#, c-format +msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" +msgstr "リダイレクト時に元の '%s' ヘッダを維持する" #: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" -msgstr "編集画面にファイルをドロップしたとき" +msgstr "作成画面にファイルをドロップしたとき" #: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" -msgstr "確認する" +msgstr "確認" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "添付" #: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" -msgstr "編集" +msgstr "作成" #: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" -msgstr "カスタムヘッダ設定" +msgstr "カスタムヘッダの設定" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "ヘッダ名が指定されていません。" -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "このヘッダ名はカスタムヘッダとすることができません。" -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" -msgstr "PNGファイルの選択" +msgstr "PNGファイルを選択" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "XBMファイルを選択" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "テキストファイルを選択" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." -msgstr "このファイルは画像ファイルでありません" +msgstr "このファイルは画像ではありません。" -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." -msgstr "選択した画像が正しいサイズ(48x48)でありません。" +msgstr "選択した画像は正しいサイズ(48x48)ではありません。" -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." -msgstr "画像が大きすぎます。画像は最大725バイトです。" +msgstr "画像が大きすぎます。画像は最大725bytesです。" -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." -msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (PNG)。" +msgstr "画像が正しいフォーマットではありません (PNG)。" -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." -msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (XBM)。" +msgstr "画像が正しいフォーマットではありません (XBM)。" -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr " `compface`が呼び出せません。$PATH を確認してください。" -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compfaceエラー: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "このファイルには改行が含まれています。" -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" -msgstr "ヘッダの削除" +msgstr "ヘッダを削除" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこのヘッダを削除しますか?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "現在のカスタムヘッダ" -#: src/prefs_display_header.c:250 +#: src/prefs_display_header.c:252 msgid "Displayed header configuration" msgstr "表示ヘッダ設定" -#: src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:276 msgid "Header name" msgstr "ヘッダ名" -#: src/prefs_display_header.c:317 +#: src/prefs_display_header.c:319 msgid "Displayed Headers" msgstr "表示するヘッダ" -#: src/prefs_display_header.c:379 +#: src/prefs_display_header.c:381 msgid "Hidden headers" msgstr "表示しないヘッダ" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:407 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "指定されていないヘッダを全て表示" +msgstr "ヘッダを全て表示" -#: src/prefs_display_header.c:609 +#: src/prefs_display_header.c:611 msgid "This header is already in the list." -msgstr "このヘッダはすでにリスト中に存在します。" +msgstr "このヘッダは既にリストに存在します。" #: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s はファイル名 / URI で置き換えられます" +msgstr "%s はファイル名/URIで置き換えられます" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "テキストエディタの場合、%w はGtkSocket IDに置き換えられます" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 msgid "Use system defaults when possible" -msgstr "可能であればシステム設定を使用する" +msgstr "可能であれば、システムのデフォルトを使用する" -#: src/prefs_ext_prog.c:141 +#: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" -msgstr "Webブラウザ" +msgstr "ウェブブラウザ" -#: src/prefs_ext_prog.c:169 +#: src/prefs_ext_prog.c:178 msgid "Text editor" -msgstr "テキストエディター" +msgstr "テキストエディタ" -#: src/prefs_ext_prog.c:197 +#: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" -msgstr "'テキストとして表示'するコマンド" +msgstr "'テキストとして表示'に使うコマンド" -#: src/prefs_ext_prog.c:210 +#: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -15897,12 +15195,12 @@ msgstr "" "る際、スクリプト経由にて見るメッセージ内に表示するためのMIMEパートを有効にし" "ます" -#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Message View" msgstr "メッセージビュー" -#: src/prefs_ext_prog.c:270 +#: src/prefs_ext_prog.c:283 msgid "External Programs" msgstr "外部プログラム" @@ -15925,35 +15223,35 @@ msgstr "隠す" msgid "Message flags" msgstr "メッセージフラグ" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "マーク" #: src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Mark as read" -msgstr "既読としてマーク" +msgstr "既読にする" #: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Mark as unread" -msgstr "未読としてマーク" +msgstr "未読にする" #: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Mark as spam" -msgstr "spamとしてマーク" +msgstr "迷惑メールにする" #: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Mark as ham" -msgstr "非spamとしてマーク" +msgstr "非迷惑メールにする" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" -msgstr "色ラベル" +msgstr "カラーラベル" #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 #: src/prefs_filtering_action.c:193 @@ -15965,8 +15263,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "リダイレクト転送" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "スコア" @@ -15980,21 +15279,21 @@ msgstr "スコアを設定" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Apply tag" -msgstr "タグの適用" +msgstr "タグを適用" #: src/prefs_filtering_action.c:197 msgid "Unset tag" -msgstr "タグの解除" +msgstr "タグを解除" #: src/prefs_filtering_action.c:198 msgid "Clear tags" -msgstr "タグのクリア" +msgstr "タグをクリア" #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 msgid "Threads" @@ -16002,13 +15301,13 @@ msgstr "スレッド" #: src/prefs_filtering_action.c:202 msgid "Stop filter" -msgstr "ファイルを停止" +msgstr "振り分けを停止" #: src/prefs_filtering_action.c:410 msgid "Action configuration" -msgstr "アクション設定" +msgstr "アクションの設定" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "ルール" @@ -16017,65 +15316,65 @@ msgstr "ルール" msgid "Action" msgstr "アクション" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "コマンドラインが設定されていません" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "受取人が指定されていません。" -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "スコアが指定されていません。" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "ヘッダが設定されていません。" -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "指定したアドレス帳/フォルダが設定されていません。" -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "タグ名が空です。" -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." -msgstr "アクションが定義されていませんでした。" +msgstr "アクションが定義されていません。" -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "リテラル %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "ファイル名 (修正すべきでない)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "改行" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "引用符用のエスケープ文字" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "引用文字" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "振り分けアクション: '実行'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -16085,182 +15384,177 @@ msgstr "" "可能にします。\n" "以下の記号が利用できます:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "受取人" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "ブック/フォルダ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "宛先" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "色" -#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" -msgstr "現在のアクション一覧" +msgstr "現在のアクションリスト" #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "振り分け/処理設定" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 -#: src/prefs_filtering.c:981 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" -msgstr "すべて" +msgstr "全て" #: src/prefs_filtering.c:411 msgid "Condition" msgstr "条件" #: src/prefs_filtering.c:424 -#, fuzzy -msgid " D_efine... " -msgstr " 定義... " +msgid " Def_ine... " +msgstr " 定義(_I)... " #: src/prefs_filtering.c:446 -#, fuzzy msgid " De_fine... " -msgstr " 定義... " +msgstr " 定義(_F)... " #: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" -msgstr "リストに上の新しいルールを追加" +msgstr "上の新しいルールを追加" #: src/prefs_filtering.c:484 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" -msgstr "一覧の選択したルール上のルールに置換" +msgstr "リスト内の選択したルールを上のルールに置換" #: src/prefs_filtering.c:493 msgid "Delete the selected rule from the list" -msgstr "一覧から選択したルールを削除" +msgstr "リストから選択したルールを削除" -#: src/prefs_filtering.c:532 +#: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "選択したルールを上端に移動" -#: src/prefs_filtering.c:535 -#, fuzzy +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Page u_p" -msgstr "一画面上" +msgstr "Page u_p" -#: src/prefs_filtering.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:545 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "選択したルールを一画面上に移動" -#: src/prefs_filtering.c:552 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule up" msgstr "選択したルールを上に移動" -#: src/prefs_filtering.c:560 +#: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move the selected rule down" msgstr "選択したルールを下に移動" -#: src/prefs_filtering.c:563 -#, fuzzy +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Page dow_n" -msgstr "一画面下" +msgstr "Page dow_n" -#: src/prefs_filtering.c:571 +#: src/prefs_filtering.c:573 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "選択したルールを一画面下に移動" -#: src/prefs_filtering.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:582 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "選択したルールを下端に移動" -#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "条件文字列が正しくありません。" -#: src/prefs_filtering.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "条件文字列が空です。" -#: src/prefs_filtering.c:1117 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "アクション文字列が空です。" -#: src/prefs_filtering.c:1205 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" -msgstr "ルールの削除" +msgstr "ルールを削除" -#: src/prefs_filtering.c:1206 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこのルールを削除しますか?" -#: src/prefs_filtering.c:1224 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" -msgstr "すべてのルールを削除" +msgstr "全てのルールを削除" -#: src/prefs_filtering.c:1225 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" -msgstr "本当にすべてのルールを削除してもいいですか?" +msgstr "本当に全てのルールを削除しますか?" -#: src/prefs_filtering.c:1475 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "振り分けルールが保存されていません" -#: src/prefs_filtering.c:1476 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" -msgstr "振り分けルールの一覧が修正されました。とにかく閉じますか?" +msgstr "振り分けルールのリストが修正されました。とにかく閉じますか?" -#: src/prefs_filtering.c:1698 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "1ページ上に" -#: src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "1ページ下に" -#: src/prefs_filtering.c:1854 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "有効" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" -msgstr "フォルダ一覧の項目設定" +msgstr "フォルダリストのカラムを設定" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"フォルダ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n" -"項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。" +"フォルダリストに表示するカラムを選択してください。上へ/下へボタンまたは\n" +"カラムをドラッグすることにより順番を変えることができます。" #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 msgid "Hidden columns" -msgstr "隠す項目" +msgstr "隠すカラム" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" -msgstr "表示する項目" +msgstr "表示するカラム" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " -msgstr "デフォルト設定を使用 " +msgstr "デフォルトの設定を使用 " -#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876 -#: src/prefs_folder_item.c:1402 +#: src/prefs_folder_item.c:210 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " -"subfolders\"." +"subfolders\"." msgstr "" -"これら設定はこのフォルダでは保存されずトップレベルのフォルダで保存されま" -"す。しかし\"サブフォルダに適用\"を使うことで、全てのメールボックスツリーに設" -"定することができます。" +"このフォルダはトップレベルのフォルダなので、これらの設定は保存されません。\n" +"ただし、'サブフォルダに適用'を使用すると、メールボックスツリー全体に設定でき" +"ます。" -#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16268,135 +15562,132 @@ msgstr "" "サブフォルダに\n" "適用" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:314 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/prefs_folder_item.c:316 msgid "Outbox" msgstr "送信済み" -#: src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Folder type" msgstr "フォルダタイプ" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:344 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "件名の簡易正規表現" -#: src/prefs_folder_item.c:362 +#: src/prefs_folder_item.c:370 msgid "Test string:" -msgstr "" +msgstr "テスト用文字列:" -#: src/prefs_folder_item.c:379 +#: src/prefs_folder_item.c:387 msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "結果:" -#: src/prefs_folder_item.c:394 +#: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" -msgstr "フォルダの許可属性" +msgstr "フォルダのchmod" -#: src/prefs_folder_item.c:420 +#: src/prefs_folder_item.c:428 msgid "Folder color" msgstr "フォルダの色" -#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671 +#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 msgid "Pick color for folder" msgstr "フォルダの色を選択" -#: src/prefs_folder_item.c:451 +#: src/prefs_folder_item.c:459 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "起動時にルール処理を実行する" -#: src/prefs_folder_item.c:466 +#: src/prefs_folder_item.c:474 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "開くときに処理ルールを実行" -#: src/prefs_folder_item.c:480 +#: src/prefs_folder_item.c:488 msgid "Scan for new mail" msgstr "新規メールをスキャン" -#: src/prefs_folder_item.c:482 +#: src/prefs_folder_item.c:490 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" "IMAPや外部アプリケーションによるサーバ側でのフィルタリングによって、このフォ" -"ルダにメールが直接配送されるには、このオプションをオンにします。" +"ルダにメールを直接送るには、このオプションをオンにします。" -#: src/prefs_folder_item.c:502 -#, fuzzy +#: src/prefs_folder_item.c:510 msgid "Select the HTML part of multipart messages" -msgstr "multipart/alternativeメッセージの一部にHTMLを選択する" +msgstr "メッセージがマルチパートの場合はHTMLを選択" -#: src/prefs_folder_item.c:519 +#: src/prefs_folder_item.c:527 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" msgstr "" +"\"デフォルト\"は全体の設定に従います(/Preferences/Message View/Text Options " +"にあります)" -#: src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:537 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "オフラインで利用するため同期する" -#: src/prefs_folder_item.c:550 +#: src/prefs_folder_item.c:558 msgid "Fetch message bodies from the last" -msgstr "最後からメッセージボディを取得する" +msgstr "最後からメッセージ本文を取得する" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:565 msgid "0: all bodies" msgstr "0: 全文書" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:573 msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "古いメッセージボディを削除する" +msgstr "古いメッセージ本文を削除する" -#: src/prefs_folder_item.c:582 +#: src/prefs_folder_item.c:590 msgid "Discard folder cache" msgstr "フォルダキャッシュを破棄する" -#: src/prefs_folder_item.c:897 +#: src/prefs_folder_item.c:895 msgid "Request Return Receipt" -msgstr "受信確認を要求" +msgstr "開封確認を求める" -#: src/prefs_folder_item.c:912 +#: src/prefs_folder_item.c:910 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "" -"発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダーに保存" +msgstr "発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダに保存" -#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948 -#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995 -#: src/prefs_folder_item.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Default " -msgstr "デフォルト" +#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 +#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s" +msgstr "デフォルト %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 -#, fuzzy -msgid " for replies" -msgstr "既定の宛先: 受信者向け" +#: src/prefs_folder_item.c:950 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s for replies" +msgstr "返信用のデフォルト %s" -#: src/prefs_folder_item.c:1041 +#: src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Default account" -msgstr "既定のアカウント" +msgstr "デフォルトのアカウント" -#: src/prefs_folder_item.c:1684 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Discard cache" msgstr "キャッシュの破棄" -#: src/prefs_folder_item.c:1685 +#: src/prefs_folder_item.c:1692 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "本当にこのフォルダのローカルキャッシュを破棄しますか?" -#: src/prefs_folder_item.c:1687 -msgid "+Discard" -msgstr "+破棄" - -#: src/prefs_folder_item.c:1816 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_folder_item.c:1895 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "フォルダ設定 %s" @@ -16405,32 +15696,32 @@ msgstr "フォルダ設定 %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "フォルダとメッセージリスト" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" -msgstr "フォルダとメッセージリストのフォントから小さい/強調フォントを流用する" +msgstr "スモール/太字フォントは、'フォルダとメッセージリスト'のものを使用する" #: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" -msgstr "小さく" +msgstr "スモール" #: src/prefs_fonts.c:158 msgid "Bold" -msgstr "強調" +msgstr "太字" #: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" -msgstr "プリント用に異なるフォントを使用" +msgstr "印刷時は別のフォントを使用する" #: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" msgstr "メッセージの印刷" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678 -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "表示" @@ -16438,21 +15729,21 @@ msgstr "表示" msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "全般の設定" #: src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" -msgstr "添付イメージを自動的に表示する" +msgstr "添付画像を自動的に表示" #: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "既定の添付画像の大きさを調整する" +msgstr "デフォルトで添付画像をリサイズ" #: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "クリックで画像の拡大縮小を切り替える" +msgstr "画像のクリックで拡大縮小を切り替える" #: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" @@ -16464,82 +15755,81 @@ msgstr "画像を印刷する" #: src/prefs_image_viewer.c:139 msgid "Image Viewer" -msgstr "イメージビュアー" +msgstr "画像ビューワ" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" -msgstr "ログウィンドウの制限" +msgstr "ログウィンドウを制限" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "ログウインドウでのログ記録を停止する場合は0" +msgstr "ログウィンドウでのログ記録を停止する場合は0" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "行" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" -msgstr "振り分け/処理ログ" +msgstr "振り分け/処理のログ" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "振り分け/処理ルールのログを有効にする" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " "might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" -"チェックした場合、振り分けや処理ルールのロギングを有効にします。\n" -"ログは'ツール/振り分けログ'からアクセス可能です。\n" -"注意: このオプションを有効にすると、振り分け/処理ルールが遅くなります。これは" -"数千のメッセージに対して多くのルールを適用する時に使用することは危険かもしれ" -"ません。" +"オンにすると、振り分けと処理ルールのログを有効にします。\n" +"ログは'ツール/振り分けログ'からアクセスできます。\n" +"注意: このオプションを有効にすると、振り分け/処理ルールが遅くなります。数千の" +"メッセージに対して多くのルールを適用するときは危険かもしれません。" -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "振り分け/処理ログのタイミング..." +msgstr "次のときに振り分け/処理のログを取る..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" -msgstr "結合による振り分け" +msgstr "取り込み時の振り分け" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" -msgstr "事前処理フォルダ" +msgstr "フォルダの前処理" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" -msgstr "手動振り分け" +msgstr "手動での振り分け" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" -msgstr "事後処理フォルダ" +msgstr "フォルダの後処理" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" -msgstr "処理フォルダ" +msgstr "フォルダの処理" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "ログレベル" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "低" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "中" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "高" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -16550,200 +15840,199 @@ msgid "" "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" -"ロギングの詳細なレベルを選択します。\n" -"条件の一致や不一致、アクションの実行などといったルールの適用を見るには'低'を" -"選択します。\n" -"処理の実行やルールのスキップなどメッセージに関するさらなる詳細を見るに" -"は'中'を選択します。\n" -"全てのルールの処理やスキップ、全ての条件の一致や不一致の理由を明確に表示する" -"には'高'を選択します。\n" -"注意: 高いレベルになると、パフォーマンスにより大きく影響します。" +"ログの詳細なレベルを選択します。\n" +"低: ルールを適用するタイミング、一致する条件と一致しない条件、実行されるアク" +"ションを表示。\n" +"中: 処理されているメッセージの詳細、およびルールがスキップされた理由を表" +"示。\n" +"高: 全てのルールが処理またはスキップされた理由と、全ての条件が一致するかどう" +"かを明示的に表示。\n" +"注意: レベルが高いほど、パフォーマンスへの影響が大きくなります。" -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "ディスクログ" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." -msgstr "ディスクに以下の情報を書き込む..." +msgstr "ディスクに次の情報を書き込む..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "警告メッセージ" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "ネットワークプロトコルメッセージ" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "エラーメッセージ" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" -msgstr "振り分け/処理ログ用のメッセージ状態" +msgstr "振り分け/処理ログのステータスメッセージ" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "ログ" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "more than" -msgstr "以上" +msgstr "これより多い" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:332 msgid "less than" -msgstr "以下" +msgstr "これより少ない" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:338 msgid "weeks" msgstr "週" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "higher than" -msgstr "より高い" +msgstr "これより高い" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:343 msgid "lower than" -msgstr "より低い" +msgstr "これより低い" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 msgid "exactly" -msgstr "等しい" +msgstr "これと等しい" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "greater than" -msgstr "より大きい" +msgstr "これより大きい" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:349 msgid "smaller than" -msgstr "より小さい" +msgstr "これより小さい" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "bytes" -msgstr "バイト" +msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "kilobytes" -msgstr "キロバイト" +msgstr "KB" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:356 msgid "megabytes" -msgstr "メガバイト" +msgstr "MB" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "contains" -msgstr "含む" +msgstr "次のものを含む" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:361 msgid "doesn't contain" -msgstr "含まない" +msgstr "次のものを含まない" -#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers part" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_matcher.c:384 -#, fuzzy +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "headers values" -msgstr "ヘッダ行" +msgstr "ヘッダの値" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "body part" -msgstr "ボディー" +msgstr "本文" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:388 msgid "whole message" msgstr "メッセージ全体" -#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" -msgstr "マーク済み" +msgstr "マーク付き" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "削除済み" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "Replied" msgstr "返信済み" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "転送済み" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416 -#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" -msgstr "spam" +msgstr "迷惑メール" -#: src/prefs_matcher.c:398 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Has attachment" -msgstr "添付されています" +msgstr "添付ファイル付き" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" -msgstr "署名済み" +msgstr "署名付き" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "set" -msgstr "設定" +msgstr "指定されている" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "not set" -msgstr "設定解除" +msgstr "指定されていない" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "yes" msgstr "はい" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Any tags" -msgstr "どのタグも" +msgstr "全てのタグ" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "Specific tag" -msgstr "指定タグ" +msgstr "指定したタグ" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "ignored" -msgstr "無視" +msgstr "無視している" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "not ignored" -msgstr "無視でない" +msgstr "無視していない" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "watched" -msgstr "監視" +msgstr "監視している" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not watched" -msgstr "監視でない" +msgstr "監視していない" -#: src/prefs_matcher.c:425 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "found" -msgstr "はい" +msgstr "存在する" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "not found" -msgstr "いいえ" +msgstr "存在しない" -#: src/prefs_matcher.c:430 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (成功)" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:433 msgid "non-0 (Failed)" -msgstr "0でない (失敗)" +msgstr "0以外 (失敗)" #: src/prefs_matcher.c:569 msgid "Condition configuration" @@ -16751,7 +16040,7 @@ msgstr "条件設定" #: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Match criteria:" -msgstr "検索の基準:" +msgstr "検索対象:" #: src/prefs_matcher.c:622 msgid "All messages" @@ -16759,7 +16048,7 @@ msgstr "全てのメッセージ" #: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Age" -msgstr "時期" +msgstr "経過日数" #: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Phrase" @@ -16769,7 +16058,7 @@ msgstr "フレーズ" msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "カラーラベル" @@ -16779,60 +16068,60 @@ msgstr "スレッド" #: src/prefs_matcher.c:631 msgid "Partially downloaded" -msgstr "一部がダウンロード済" +msgstr "部分的にダウンロードしたもの" #: src/prefs_matcher.c:634 msgid "External program test" -msgstr "外部プログラムテスト" +msgstr "外部プログラムによるテスト" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2521 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" -msgstr "すべて" +msgstr "全て" #: src/prefs_matcher.c:744 msgid "Use regexp" -msgstr "正規表現を使用" +msgstr "正規表現を使用する" -#: src/prefs_matcher.c:821 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "Message must match" msgstr "上記ルールの" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:824 msgid "at least one" -msgstr "少なくとも1つが" +msgstr "少なくとも1つ" -#: src/prefs_matcher.c:826 +#: src/prefs_matcher.c:825 msgid "all" -msgstr "すべてが" +msgstr "全て" -#: src/prefs_matcher.c:829 +#: src/prefs_matcher.c:828 msgid "of above rules" -msgstr "一致" +msgstr "にマッチするメッセージに適用" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "検索パターンが設定されていません。" -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "テストコマンドが設定されていません。" -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" -msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス" +msgstr "all addresses in all headers" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" -msgstr "どんなヘッダ内のどんなアドレス" +msgstr "any address in any header" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" -msgstr "ヘッダ '%s' のアドレス" +msgstr "the address(es) in header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16840,89 +16129,88 @@ msgid "" "If you want to match %s against the whole address book, you have to select " "'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -"アドレス帳/フォルダへのパスが設定されていません。\n" +"Book/folder path is not set.\n" "\n" -"アドレス帳全体に対して%sを一致させたい場合、アドレス帳/フォルダのドロップダウ" -"ンリストから '%s' を選択しなければいけません。" +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" -msgstr "ヘッダ部" +msgstr "ヘッダ部分" -#: src/prefs_matcher.c:1846 -#, fuzzy +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" -msgstr "ヘッダ名" +msgstr "ヘッダの値" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" -msgstr "ボディー部" +msgstr "本文" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "メッセージ全体" -#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "場所" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" -msgstr "が含まれる:" +msgstr "コンテンツ" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" -msgstr "時期が" +msgstr "経過日数" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "フラグ" -#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "が" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: src/prefs_matcher.c:2012 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "値:" -#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" -msgstr "スコアが" +msgstr "スコア" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "ポイント" -#: src/prefs_matcher.c:2040 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" -msgstr "サイズが" +msgstr "サイズ" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" -msgstr "スコープ:" +msgstr "範囲:" -#: src/prefs_matcher.c:2047 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "タグ" -#: src/prefs_matcher.c:2052 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" -msgstr "タイプが" +msgstr "種類" -#: src/prefs_matcher.c:2056 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" -msgstr "プログラムのリターン" +msgstr "プログラムの返り値" -#: src/prefs_matcher.c:2126 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16930,23 +16218,23 @@ msgstr "" "エントリが保存されていません。\n" "それでも閉じますか?" -#: src/prefs_matcher.c:2190 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "検索方法: 'テスト'" -#: src/prefs_matcher.c:2191 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'テスト' は外部プログラムやスクリプトを使ってメッセージやメッセージ要素のテス" -"トを可能にします。プログラムは0か1を返却します。\n" +"'テスト' は外部プログラムやスクリプトを使ったメッセージやメッセージ要素のテス" +"トを可能にします。プログラムは0か1を返します。\n" "\n" -"以下の記号が利用可能です:" +"以下の記号を利用できます:" -#: src/prefs_matcher.c:2290 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "現在の条件" @@ -16972,173 +16260,201 @@ msgstr "メッセージビューにヘッダを表示する" #: src/prefs_message.c:156 msgid "HTML messages" -msgstr "HTMLメッセージ" +msgstr "HTMLメール" #: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "HTMLメッセージをテキストに整形する" +msgstr "HTMLメールをテキストとして表示する" #: src/prefs_message.c:162 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "可能であればプラグインでHTMLだけのメッセージに整形する" +msgstr "可能であれば、プラグインでHTMLメールを表示する" #: src/prefs_message.c:165 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" -msgstr "multipart/alternativeメッセージの一部にHTMLを選択する" +msgstr "メールがマルチパート/代替ありの場合はHTMLを選択する" #: src/prefs_message.c:175 msgid "Line space" -msgstr "行間を空ける" +msgstr "行間" + +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221 +msgid "pixels" +msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:196 msgid "Half page" -msgstr "半ページ単位" +msgstr "ページ半分" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:202 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:208 msgid "Step" -msgstr "間隔" +msgstr "ステップ" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:228 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "添付ファイルの(名前ではなく)説明を表示" +msgstr "添付ファイルの名前ではなく説明を表示する" -#: src/prefs_message.c:233 -#, fuzzy +#: src/prefs_message.c:231 msgid "Quotation" -msgstr "引用符" +msgstr "引用" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:240 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "" +msgstr "ダブルクリックで引用したテキストを折りたたむ" -#: src/prefs_message.c:249 +#: src/prefs_message.c:247 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "引用符として扱う文字: " -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:353 msgid "Text Options" msgstr "テキストオプション" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_migration.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"お使いのClaws Mailの設定は、現在使用しているバージョンよりも新しいもので" +"す。\n" +"\n" +"これはお勧めしません。\n" +"\n" +"詳細については、%sClaws Mailウェブサイト%sを参照してください。\n" +"\n" +"今すぐ終了しますか?" + +#: src/prefs_migration.c:59 +msgid "Configuration warning" +msgstr "設定の警告" + +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "メッセージビュー" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "メッセージの色を有効にする" +msgstr "メッセージの配色を有効にする" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" -msgstr "引用" +msgstr "引用部分" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" -msgstr "引用色を循環" +msgstr "引用の色を循環させる" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "3つ以上の引用レベルがある場合、色は再利用されます" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" -msgstr "第1レベル" +msgstr "引用" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "第1レベルのテキスト色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" -msgstr "第2レベル" +msgstr "再引用" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "第2レベルのテキスト色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" -msgstr "第3レベル" +msgstr "再々引用" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "第3レベルのテキスト色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "テキストの背景色を有効にする" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "第1レベルのテキスト背景の色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "第2レベルのテキスト背景の色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "第3レベルのテキスト背景の色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "リンクの色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" -msgstr "URI リンク" +msgstr "URIリンク" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "署名の色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" -msgstr "フォルダ一覧" +msgstr "フォルダリスト" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"ターゲットフォルダの色を選択。ターゲットフォルダはオプション'メッセージを移動" -"または削除したら即座に実行する'が無効である際に使用されます。" +"ターゲットフォルダの色を選択します。'メッセージを移動または削除するとすぐに実" +"行する'オプションがオフの場合、ターゲットフォルダが使用されます" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "ターゲットフォルダ" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "新着メッセージを含むフォルダの色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "新着メッセージを含むフォルダ" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -17146,178 +16462,177 @@ msgstr "'%d 色'の色を選択" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "'色 %d'のラベルを設定" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "'%d 色'の色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "第1レベルのテキスト色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "第2レベルのテキスト色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "第3レベルのテキスト色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "第1レベルのテキスト背景色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "第2レベルのテキスト背景色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "第3レベルのテキスト背景色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "リンクの色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "ターゲットフォルダの色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "署名の色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "フォルダの色を選択" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_other.c:97 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカットのプリセットを選択" -#: src/prefs_other.c:111 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "プリセットを選択:" -#: src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"項目をマウスポインタで指した時に何らかのキーを押すことで\n" -"各メニューのショートカットを修正することもできます。" +"項目にマウスポインタを合わせたときに任意のキーを押すことで、\n" +"各メニューのショートカットを変更することもできます。" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" +msgstr "ダブルクリックしたアドレスを宛先に追加" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_other.c:485 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" -msgstr "終了時に確認する" +msgstr "終了時に確認" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" +msgstr "送信待ちのメッセージがあれば警告" -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" -#: src/prefs_other.c:500 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカットのカスタマイズを有効にする" -#: src/prefs_other.c:503 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"チェックした場合、メニューアイテムにフォーカスを当ててキーコンビネーションを" -"押すことで、メニューアイテムのほとんどのキーボードショートカットを変更できま" -"す。\n" -"もし、現在のキーボードショートカットを全てロックしたい場合は、このオプション" -"を外します。" +"オンにすると、メニュー項目にフォーカスを合わせてキーの組み合わせを押すこと" +"で、ほとんどのメニュー項目のキーボードショートカットを変更できます。\n" +"既存のキーボードショートカットをすべてロックする場合は、このオプションの" +"チェックを外します。" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " キーボードショートカットのプリセットを選択... " -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "メタデータ処理" -#: src/prefs_other.c:521 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" -"SaferモードはOSにディスクへ直接メタデータを書き込んでよいか確認します\n" -"クラッシュ後のデータの損失を避けますが、少々時間がかかります。" +"安全モードでは、OSに対してディスクに直接メタデータを書き込むよう求めます;\n" +"クラッシュ後のデータ消失を防ぎますが、時間がかかります。" -#: src/prefs_other.c:525 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" -msgstr "Safer" +msgstr "安全" -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" -msgstr "Faster" +msgstr "高速" -#: src/prefs_other.c:545 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "ソケット入出力タイムアウト" -#: src/prefs_other.c:567 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "ゴミ箱を空にする前に確認する" +msgstr "ごみ箱を空にする前に確認" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウントで指定した振り分けルールを確認する" +msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウント固有の振り分けルールについて尋ねる" -#: src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "可能であれば安全なファイル削除を行う" +msgstr "可能であれば、セキュアなファイル削除を行う" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -"可能であれば、安全なファイル削除を使用します\n" -"('shred' プログラムは存在しません)" +"可能であれば、セキュアなファイル削除を使用します\n" +"('shred' プログラムは利用できません)" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -17326,126 +16641,149 @@ msgstr "" "します。これは削除が遅くなります。警告のためにshredのmanページを必ず読んでく" "ださい。" -#: src/prefs_other.c:587 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "可能な限りオフラインフォルダを同期する" -#: src/prefs_other.c:690 +#: src/prefs_other.c:606 +msgid "Master passphrase" +msgstr "マスターパスフレーズ" + +#: src/prefs_other.c:609 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "マスターパスフレーズを使用する" + +#: src/prefs_other.c:612 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"オンにすると、保存したアカウントのパスワードがマスターパスフレーズで保護され" +"ます。マスターパスフレーズが設定されていない場合は、パスワードを設定するよう" +"求められます。" + +#: src/prefs_other.c:617 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "マスターパスフレーズを変更する" + +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" -msgstr "雑多な設定" +msgstr "その他の設定" #: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "外部プログラム" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "自動確認" -#: src/prefs_receive.c:149 +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" -msgstr "新しいメールを確認する" +msgstr "新着メールを確認する間隔" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "ダイアログ" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" -msgstr "受信ダイアログを表示する" +msgstr "受信ダイアログの表示" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "マニュアル受信時のみ" +msgstr "手動受信時のみ" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "終了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログを表示しない" -#: src/prefs_receive.c:199 -#, fuzzy +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" -msgstr "新しいメールを確認後" +msgstr "新着メールを受信した後" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Inboxに移動" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "全てのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "コマンドを実行" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "自動確認後" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "手動確認後" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" "実行するコマンド:\n" -"(新規メールの番号として %d を使用して下さい)" +"(%d を新着メールの数として使う)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" -msgstr "メール処理" +msgstr "メールの処理" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "受信" -#: src/prefs_send.c:161 -msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" +#: src/prefs_send.c:172 +msgid "Save sent messages" +msgstr "送信済みメッセージを保存" + +#: src/prefs_send.c:175 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "開封確認を送信しない" -#: src/prefs_send.c:164 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "送信待ちのメッセージを送る前に確認する" -#: src/prefs_send.c:167 -msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "受信確認を送信しない" - -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" -msgstr "送信ダイアログを表示する" +msgstr "送信ダイアログを表示" -#: src/prefs_send.c:172 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "件名が空です。%s" +msgstr "件名が空のときは警告" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "次の人数より多くの受信者に送信するときは警告:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" -msgstr "送信コード" +msgstr "送信時のエンコーディング" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17453,137 +16791,131 @@ msgstr "" "'自動'を選択した場合、現在のロケール向けに最適なエンコーディングが使用されま" "す。" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "自動 (推奨)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "アラビア語 (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" -msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" +msgstr "キリル文字 (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" -msgstr "簡体字中国語 (GBK)" +msgstr "簡体字中国語(GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡体字中国語 (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体字中国語 (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "タイ語 (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" -msgstr "伝送エンコーディング" +msgstr "転送時のエンコーディング" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17591,274 +16923,300 @@ msgstr "" "メッセージ本文に非ASCII文字を含む場合に使用するContent-Transfer-Encodingを指" "定" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503 -#: src/send_message.c:508 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" -msgstr "送信中" +msgstr "送信" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" -msgstr "スペルチェッカ有効" +msgstr "スペルチェッカを有効にする" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "他の辞書を有効にする" +msgstr "代替辞書を有効にする" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "直近に使用された辞書により高速に移る" +msgstr "最後に使用した辞書に高速に切り替える" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "自動スペルチェック" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "辞書を変更したときメッセージを再確認する" +msgstr "辞書を変更したらメッセージを再チェックする" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" -msgstr "両方の辞書で確認する" +msgstr "両方の辞書でチェックする" -#: src/prefs_spelling.c:197 -#, fuzzy +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." -msgstr "両方の辞書を利用" +msgstr "その他の辞書を取得..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" -msgstr "スペル間違いの単語の色" +msgstr "スペルミスの単語の色" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択。下線に黒を使用" +msgstr "スペルミスの単語の色を選択。下線に黒を使用" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "スペルチェック" -#: src/prefs_summaries.c:152 -#, fuzzy +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the abbreviated weekday name" -msgstr "曜日を省略表示" +msgstr "短縮された曜日名" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日を詳細表示" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月を省略表示" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the full month name" msgstr "月を詳細表示" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在のロケールに適した日付と時間" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀番号 (年/100)" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "10進数で月単位の日付を表示" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間単位の10進数で時間を表示" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間単位の10進数で時間を表示" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年単位の日付を10進数で表示" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月を10進数で表示" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分を10進数で表示" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "either AM or PM" msgstr "AMまたはPM" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒を10進数で表示" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "曜日を10進数で表示" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在のロケールに適した日付" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the last two digits of a year" msgstr "年の下二桁" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the year as a decimal number" msgstr "10進数で年を表示" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたは名前または短縮形" -#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 -#: src/prefs_summaries.c:519 +#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" -msgstr "日付の書式" +msgstr "日付の形式" -#: src/prefs_summaries.c:215 +#: src/prefs_summaries.c:223 msgid "Specifier" msgstr "選択" -#: src/prefs_summaries.c:257 +#: src/prefs_summaries.c:265 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_summaries.c:360 -msgid "Display message number next to folder name" -msgstr "フォルダ名の横にメッセージ数を表示する" +#: src/prefs_summaries.c:371 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "フォルダ名の横にメッセージ数を表示" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Unread messages" msgstr "未読メッセージ" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:382 msgid "Unread and Total messages" msgstr "未読と全メッセージ" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:392 msgid "Open last opened folder at start-up" -msgstr "開始時に最後に開いたフォルダを開く" +msgstr "開始時は最後に開いたフォルダを開く" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:395 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "ニュースグループ名省略を行う文字数 " +msgstr "ニュースグループの名前がこれより長い場合は省略" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "文字" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" -msgstr "メッセージ一覧" +msgstr "メッセージリスト" + +#: src/prefs_summaries.c:432 +msgid "Sort new folders by" +msgstr "新規フォルダを次でソート" + +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "番号" + +#: src/prefs_summaries.c:443 +msgid "Thread date" +msgstr "スレッドの日付" + +#: src/prefs_summaries.c:454 +msgid "Don't sort" +msgstr "ソートしない" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" -msgstr "フォルダに入ったときの既定の選択を設定" +msgstr "フォルダに入ったときに選択するものを指定" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "\"未読(または新規)メッセージがない\"ダイアログを表示" +msgstr "\"未読(新着)メッセージがない\"というダイアログを表示" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "'はい'を前提とする" +msgstr "'はい'とする" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" -msgstr "'いいえ'を前提とする" +msgstr "'いいえ'とする" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" -msgstr "選択したときにメッセージを開く" +msgstr "次のときにメッセージを開く" + +#: src/prefs_summaries.c:505 +msgid "When opening a folder" +msgstr "フォルダを開くとき" + +#: src/prefs_summaries.c:507 +msgid "When displaying search results" +msgstr "検索結果を表示するとき" -#: src/prefs_summaries.c:464 -msgid "When message view is visible" -msgstr "メッセージビューを表示する時" +#: src/prefs_summaries.c:509 +msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" +msgstr "ショートカットを使用して次または前のメッセージを選択するとき" + +#: src/prefs_summaries.c:511 +msgid "When deleting or moving messages" +msgstr "メッセージを削除または移動するとき" + +#: src/prefs_summaries.c:513 +msgid "When using directional keys" +msgstr "方向キーを使用するとき" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "標準ヘッダに加えて件名によりスレッドを生成" +msgstr "標準ヘッダに件名を加えてスレッドを生成" -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" +msgstr "メッセージの移動または削除はすぐに実行" -#: src/prefs_summaries.c:476 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" msgstr "'ツール/実行'を選ぶまで、メッセージの移動、コピー、削除を延期します。" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" -msgstr "メッセージを既読としてマーク" +msgstr "メッセージを既読にする" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" -msgstr "選択してから" +msgstr "選択して次の時間が経過したとき" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" -msgstr "新規ウインドウで開いたときか返信した時にのみ既読とする" +msgstr "新規ウィンドウで開いたときか、返信したときだけ" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "アドレス帳を使用して宛先を表示" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "ツールチップを表示" -#: src/prefs_summaries.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" -msgstr "日付の書式ヘルプ" +msgstr "日付の形式のヘルプ" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:602 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "フォルダ内全てのメールを既読としてマークする前に確認する" +msgstr "フォルダの全てのメッセージを既読にする前に確認" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:605 msgid "Translate header names" -msgstr "ヘッダ名の変換" +msgstr "ヘッダ名を変換する" -#: src/prefs_summaries.c:562 +#: src/prefs_summaries.c:607 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" "('From:'や'Subject:'のような)基本ヘッダの表示があなたの言語で翻訳されます。" -#: src/prefs_summaries.c:679 +#: src/prefs_summaries.c:766 msgid "Summaries" -msgstr "サマリー" - -#: src/prefs_summary_column.c:86 -msgid "Number" -msgstr "番号" +msgstr "概要" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" -msgstr "メッセージ一覧の項目設定" +msgstr "メッセージリストのカラムを設定" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"メッセージ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n" -"項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。" +"メッセージリストに表示するカラムを選択してください。上へ/下へボタンまたは\n" +"カラムをドラッグすることにより順番を変えることができます。" #: src/prefs_summary_open.c:109 msgid "first marked email" @@ -17884,17 +17242,17 @@ msgstr "リスト内の最後のメール" msgid "first email in the list" msgstr "リスト内の最初のメール" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:185 msgid " Selection when entering a folder" -msgstr " フォルダに入ったときに選択" +msgstr " フォルダに入ったときに選択するもの" #: src/prefs_summary_open.c:230 msgid "Possible selections" -msgstr "選択可能" +msgstr "選択可能なもの" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:265 msgid "Selection on folder opening" -msgstr "フォルダを開いた時の選択" +msgstr "フォルダを開いた時に選択するもの" #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" @@ -17908,133 +17266,133 @@ msgstr "" "アカウントのFromヘッダの編集を無効にします。これはアカウント編集を変更できま" "せん。" -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" -msgstr "一覧に上の新しいテンプレートを追加" +msgstr "上の新しいテンプレートを追加" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "リスト内の選択したテンプレートを上のテンプレートと置換" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" -msgstr "一覧から選択したテンプレートを削除" +msgstr "リストから選択したテンプレートを削除" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "設定したテンプレートの情報を表示" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "選択したテンプレートを上端に移動する" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "選択したテンプレートを上にする" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "選択したテンプレートを下にする" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "選択したテンプレートを下端に移動する" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "テンプレート設定" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "テンプレートリストが保存されていません" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "テンプレートリストが修正されました。それでも閉じますか?" -#: src/prefs_template.c:768 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "テンプレート名が設定されていません。" -#: src/prefs_template.c:811 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" -#: src/prefs_template.c:817 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" -#: src/prefs_template.c:823 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "テンプレートの\"Cc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" -#: src/prefs_template.c:829 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "テンプレートの\"Bcc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" -#: src/prefs_template.c:835 -#, fuzzy +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" +msgstr "" +"テンプレートの\"Reply-To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" -#: src/prefs_template.c:841 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。" -#: src/prefs_template.c:912 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "テンプレートを削除する" -#: src/prefs_template.c:913 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこのテンプレートを削除しますか?" -#: src/prefs_template.c:925 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" -msgstr "すべてのテンプレートを削除する" +msgstr "全てのテンプレートを削除する" -#: src/prefs_template.c:926 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "本当にすべてのテンプレートを削除してもいいですか?" +msgstr "本当に全てのテンプレートを削除しますか?" -#: src/prefs_template.c:1241 +#: src/prefs_template.c:1232 msgid "Current templates" msgstr "現在のテンプレート" -#: src/prefs_template.c:1269 +#: src/prefs_template.c:1260 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" -msgstr "デフォルトの内部テーマ" +msgstr "デフォルトの内蔵テーマ" -#: src/prefs_themes.c:366 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: src/prefs_themes.c:436 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "システムテーマを削除できるのはルートだけです" -#: src/prefs_themes.c:439 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "システムテーマ '%s' を削除する" -#: src/prefs_themes.c:442 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "テーマ '%s'を削除する " -#: src/prefs_themes.c:448 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "本当にこのテーマを削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこのテーマを削除しますか?" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18043,24 +17401,24 @@ msgstr "" "テーマを削除する際に\n" "ファイル %s の処理に失敗しました" -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "テーマディレクトリの削除に失敗しました" -#: src/prefs_themes.c:465 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "テーマの削除に成功しました" -#: src/prefs_themes.c:485 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "テーマフォルダを選択" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "テーマ '%s' をインストール" -#: src/prefs_themes.c:503 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -18068,45 +17426,45 @@ msgstr "" "このフォルダはテーマフォルダではないようです。\n" "それでもインストールしますか?" -#: src/prefs_themes.c:510 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "システムの全てのユーザ用にテーマをインストールしますか?" -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "テーマは存在します" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"同じ名前のテーマがすでに\n" +"同じ名前のテーマが既に\n" "この場所にインストールされています。\n" "\n" "置き換えますか?" -#: src/prefs_themes.c:537 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "%sの古いテーマを削除できませんでした。" -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "出力ディレクトリ%sを作成できませんでした。" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "テーマのインストールに成功しました。" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "テーマのインストールに失敗しました" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18115,134 +17473,150 @@ msgstr "" "テーマをインストールする際に\n" "ファイル %s の処理に失敗しました" -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" -msgstr "%d 個のテーマが利用可能です (ユーザ:%d個, システム:%d個, 内部:1個)" +msgstr "%d 個のテーマが利用可能です (ユーザ: %d個, システム: %d個, 内蔵: 1個)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "内部テーマには %d 個のアイコンがあります" +msgstr "内蔵テーマには %d 個のアイコンがあります" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "このテーマではinfoファイルが利用できません" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "エラー: テーマステータスを取得できません" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d 個のファイル (%d 個のアイコン) サイズは (%s)" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" -msgstr "セレクタ" +msgstr "選択" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "新規インストール..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "別のテーマ..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "情報" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "作者: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_themes.c:1103 +msgid "SVG rendering" +msgstr "SVGレンダリング" + +#: src/prefs_themes.c:1110 +msgid "Enable alpha channel" +msgstr "アルファチャンネルを有効にする" + +#: src/prefs_themes.c:1111 +msgid "Force scaling" +msgstr "スケーリングを強制" + +#: src/prefs_themes.c:1117 +msgid "Pixels per inch (PPI)" +msgstr "インチあたりのピクセル(PPI)" + +#: src/prefs_toolbar.c:186 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" "選択されたアクションは設定済みです。\n" -"リストから他のアクションを選択して下さい" +"リストから他のアクションを選択してください" -#: src/prefs_toolbar.c:177 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." msgstr "アイテムは定義されたアイコンがありません。" -#: src/prefs_toolbar.c:178 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no text defined." msgstr "アイテムは定義されたテキストがありません。" -#: src/prefs_toolbar.c:916 +#: src/prefs_toolbar.c:929 msgid "Toolbar item" msgstr "ツールバーのアイテム" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:945 msgid "Item type" -msgstr "アイテムタイプ" +msgstr "アイテムの種類" -#: src/prefs_toolbar.c:942 +#: src/prefs_toolbar.c:955 msgid "Internal Function" -msgstr "内部機能" +msgstr "内蔵機能" -#: src/prefs_toolbar.c:943 +#: src/prefs_toolbar.c:956 msgid "User Action" msgstr "ユーザアクション" -#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "区切り" -#: src/prefs_toolbar.c:952 +#: src/prefs_toolbar.c:965 msgid "Event executed on click" msgstr "クリック時に実行されるイベント" -#: src/prefs_toolbar.c:991 +#: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Toolbar text" msgstr "ツールバーのテキスト" -#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: src/prefs_toolbar.c:1042 +#: src/prefs_toolbar.c:1055 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "追加(_D)" -#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 msgid "Toolbars" msgstr "ツールバー" -#: src/prefs_toolbar.c:1263 +#: src/prefs_toolbar.c:1276 msgid "Main Window" -msgstr "メインウインドウ" +msgstr "メインウィンドウ" -#: src/prefs_toolbar.c:1277 +#: src/prefs_toolbar.c:1290 msgid "Message Window" -msgstr "メッセージウインドウ" +msgstr "メッセージウィンドウ" -#: src/prefs_toolbar.c:1291 +#: src/prefs_toolbar.c:1304 msgid "Compose Window" -msgstr "ウインドウを作成" +msgstr "ウィンドウを作成" -#: src/prefs_toolbar.c:1405 +#: src/prefs_toolbar.c:1418 msgid "Icon text" msgstr "アイコンテキスト" -#: src/prefs_toolbar.c:1414 +#: src/prefs_toolbar.c:1427 msgid "Mapped event" msgstr "マップ済みのイベント" -#: src/prefs_toolbar.c:1711 +#: src/prefs_toolbar.c:1724 msgid "Toolbar item icon" msgstr "ツールバーのアイコン" @@ -18252,11 +17626,11 @@ msgstr "自動改行" #: src/prefs_wrapping.c:81 msgid "Wrap quotation" -msgstr "引用部を自動改行する" +msgstr "引用部分を折り返す" #: src/prefs_wrapping.c:82 msgid "Wrap pasted text" -msgstr "ペーストしたテキストを折り返す" +msgstr "貼り付けたテキストを折り返す" #: src/prefs_wrapping.c:83 msgid "Auto indent" @@ -18264,9 +17638,9 @@ msgstr "自動インデント" #: src/prefs_wrapping.c:89 msgid "Wrap text at" -msgstr "テキストの折り返し" +msgstr "テキストを折り返す文字数" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "折り返し" @@ -18278,27 +17652,27 @@ msgstr "印刷プレビュー" msgid "First page" msgstr "最初のページ" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:489 msgid "Last page" msgstr "最後のページ" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom 100%" msgstr "100%拡大" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom fit" msgstr "ズームをフィットします" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom in" msgstr "拡大" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:700 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ページ %d" @@ -18311,7 +17685,7 @@ msgstr "情報が取得できません" msgid "No recipient keys defined." msgstr "受信者の鍵が未定義です。" -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n" @@ -18319,20 +17693,20 @@ msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "既に送信を試みています。" -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "ファイルを開くことができません %s 。" -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "送信待ちメッセージのヘッダが壊れています。" -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました。" -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18340,31 +17714,30 @@ msgstr "" "送信に指定したアカウントが見つからず、SMTPセッションの間にエラーが発生しまし" "た。" -#: src/procmsg.c:1661 -#, fuzzy +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "" -"送信情報を決めることができません。このメールはClaws Mailによって作成されたも" -"のではないかもしれません。" +"送信情報を判断できませんでした。メールがClaws Mailによって生成されていない可" +"能性があります。" -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "ニュース送信用の一時ファイルが作成できません。" -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを書き込む際にエラーが発生しました。" -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "メッセージを %s にポスト中にエラーが発生しました。" -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" -msgstr "メッセージを振り分け中...\n" +msgstr "メッセージを振り分けています...\n" #: src/quote_fmt.c:47 msgid "symbols:" @@ -18376,7 +17749,7 @@ msgstr "日付形式をカスタマイズ (strftimeのマニュアル参照)" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" -msgstr "送信者のメールアドレス" +msgstr "差出人のメールアドレス" #: src/quote_fmt.c:52 msgid "full name of sender" @@ -18448,19 +17821,19 @@ msgstr "アカウント設定: 署名のパス" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" -msgstr "アカウント設定: 既定の辞書" +msgstr "アカウント設定: デフォルトの辞書" #: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" -msgstr "アドレス帳 完成形: Cc" +msgstr "アドレス帳 補完: Cc" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: From" -msgstr "アドレス帳 完成形: From" +msgstr "アドレス帳 補完: From" #: src/quote_fmt.c:78 msgid "address book completion: To" -msgstr "アドレス帳 完成形: To" +msgstr "アドレス帳 補完: To" #: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" @@ -18501,7 +17874,7 @@ msgid "" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "xが設定されているならexprを挿入、xは\n" -"記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n" +"記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の1つ\n" "(または、同等な長さのもの)" #: src/quote_fmt.c:91 @@ -18512,7 +17885,7 @@ msgid "" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "xが設定されていないならexprを挿入、xは\n" -"記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n" +"記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の1つ\n" "(または、同等な長さのもの)" #: src/quote_fmt.c:92 @@ -18557,11 +17930,22 @@ msgstr "" "sub_expr は添付するファイルのパスとして評価さ" "れます" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: src/quote_fmt.c:96 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" +"the filename from" +msgstr "" +"添付ファイル:\n" +"sub_exprは、ファイル名を取得するための\n" +"コマンドラインとして評価されます" + +#: src/quote_fmt.c:98 msgid "definition of terms:" msgstr "用語の定義:" -#: src/quote_fmt.c:98 +#: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -18569,7 +17953,7 @@ msgstr "" "記号や上記のコマンドのなにかを含むことができる\n" "テキスト" -#: src/quote_fmt.c:99 +#: src/quote_fmt.c:100 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -18577,7 +17961,7 @@ msgstr "" "(コマンドではない)記号のなにかを含むことが\n" "できるテキスト" -#: src/quote_fmt.c:100 +#: src/quote_fmt.c:101 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -18588,17 +17972,17 @@ msgstr "" "アドレス帳にある連絡先に正しくアドレスが一致したら、\n" "連絡先のフルネームを出力します。" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/quote_fmt.c:110 +#: src/quote_fmt.c:111 msgid "The following symbols and commands can be used:" -msgstr "以下の記号とコマンドが使用可能です:" +msgstr "以下の記号とコマンドを使用できます:" -#: src/quote_fmt.c:173 +#: src/quote_fmt.c:174 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "新しいメッセージを作成するときテンプレートを使用" +msgstr "新しいメッセージを作成するときはテンプレートを使用する" #: src/quote_fmt.c:197 msgid "" @@ -18608,56 +17992,56 @@ msgstr "" "Fromヘッダを無効にします。これは新しいメールの作成で利用するアカウントを変更" "できません。" -#: src/quote_fmt.c:299 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "メッセージを返信するときテンプレートを使用" +msgstr "メッセージを返信するときはテンプレートを使用する" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Fromヘッダを無効にします。これは返信で利用するアカウントを変更できません。" -#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" -#: src/quote_fmt.c:429 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" -msgstr "メッセージを転送するときにテンプレートを使用" +msgstr "メッセージを転送するときはテンプレートを使用する" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Fromヘッダを無効にします。これは転送で利用するアカウントを変更できません。" -#: src/quote_fmt.c:545 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" -msgstr "既定" +msgstr "デフォルト" -#: src/quote_fmt.c:563 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"From\"フィールドが無効です。" -#: src/quote_fmt.c:566 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。" -#: src/quote_fmt.c:583 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "\"返信\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。" -#: src/quote_fmt.c:603 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"転送\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。" -#: src/quote_fmt_parse.y:509 +#: src/quote_fmt_parse.y:541 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "'%s' に置き換えるためのテキストを入力" -#: src/quote_fmt_parse.y:510 +#: src/quote_fmt_parse.y:542 msgid "Enter variable" msgstr "変数を入力" @@ -18671,78 +18055,78 @@ msgstr "コマンドを使ってメッセージを送信しています: %s\n" msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "コマンドを実行できません: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s" -#: src/send_message.c:348 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: src/send_message.c:353 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "SMTPの前にPOPを実行中..." +msgstr "SMTPの前にPOPを実行しています..." -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTPの前にPOPを行う" -#: src/send_message.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: src/send_message.c:363 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." -msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." +msgstr "アカウント '%s': SMTPサーバに接続しています: %s:%d..." -#: src/send_message.c:418 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "メールの送信に成功しました。" -#: src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." -msgstr "HELO を送信中..." +msgstr "HELO を送信しています..." -#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "認証実行中" -#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." -msgstr "メッセージを送信中..." +msgstr "メッセージを送信しています..." -#: src/send_message.c:489 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "HELO を送信中..." +msgstr "HELO を送信しています..." -#: src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "MAIL FROM を送信中..." +msgstr "MAIL FROM を送信しています..." -#: src/send_message.c:502 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "RCPT TO を送信中..." +msgstr "RCPT TO を送信しています..." -#: src/send_message.c:507 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." -msgstr "DATA を送信中..." +msgstr "DATA を送信しています..." -#: src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." -msgstr "切断中..." +msgstr "切断しています..." -#: src/send_message.c:540 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:593 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "メッセージを送信中" -#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/send_message.c:665 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18763,9 +18147,9 @@ msgid "" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" "最初にメールボックスの位置を指定する必要があります。\n" -"MHフォーマットのメールボックスが既にある場合は、\n" +"MH形式のメールボックスが既にある場合は、\n" "それを使用することが出来ます。\n" -"よく分からない場合は、そのままOKを選択してください。" +"不明な場合は、OKを選択してください。" #: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" @@ -18776,318 +18160,330 @@ msgstr "メッセージのソース" msgid "%s - Source" msgstr "%s - ソース" -#: src/ssl_manager.c:157 -#, fuzzy -msgid "Saved SSL certificates" -msgstr "保存済みのSSL証明書" +#: src/ssl_manager.c:156 +msgid "Saved SSL/TLS certificates" +msgstr "保存したSSL/TLS証明書" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "証明書を削除する" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "本当にこの証明書を削除してもいいですか?" +msgstr "本当にこの証明書を削除しますか?" -#: src/summary_search.c:259 +#: src/summary_search.c:305 msgid "Search messages" msgstr "メッセージを検索" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:327 msgid "Match any of the following" msgstr "以下のいずれかに一致" -#: src/summary_search.c:283 +#: src/summary_search.c:329 msgid "Match all of the following" msgstr "以下の全てに一致" -#: src/summary_search.c:447 +#: src/summary_search.c:495 msgid "Body:" -msgstr "ボディー:" +msgstr "本文:" -#: src/summary_search.c:454 +#: src/summary_search.c:502 msgid "Condition:" msgstr "条件:" -#: src/summary_search.c:484 +#: src/summary_search.c:536 msgid "Find _all" msgstr "全て検索(_A)" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" -msgstr "%sを検索しています...\n" +msgstr "%s を検索しています...\n" -#: src/summary_search.c:787 +#: src/summary_search.c:846 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索しますか?" -#: src/summary_search.c:789 +#: src/summary_search.c:848 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?" +msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めに戻って続けますか?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "振り分けルールを作成(_F)" -#: src/summaryview.c:558 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "クイック検索バー" -#: src/summaryview.c:595 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "複数選択を切り替え" -#: src/summaryview.c:1297 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:1298 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:1348 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." +msgstr "%s フォルダをスキャンしています..." -#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1846 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953 -#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n" -#: src/summaryview.c:1866 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1898 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "新規メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "新規メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク済みのメッセージがありません" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "マーク済みメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:2072 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:2110 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:2135 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名で寄せています..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d 通削除" +msgstr "%d 件削除" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d 通移動" +msgstr "%s%d 件移動" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d 通コピー" +msgstr "%s%d 件コピー" -#: src/summaryview.c:2658 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" -msgstr[0] " 通のメッセージを選択" +msgstr[0] " 個のアイテムを選択" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" +msgstr "新着 %d 件, 未読 %d 件, 全体 %d 件 (%s)" -#: src/summaryview.c:2683 -#, c-format -msgid "" -"Message summary\n" -"New: %d\n" -"Unread: %d\n" -"Total: %d\n" -"Size: %s\n" -"\n" -"Marked: %d\n" -"Replied: %d\n" -"Forwarded: %d\n" -"Locked: %d\n" -"Ignored: %d\n" -"Watched: %d" -msgstr "" -"メッセージサマリ\n" -"新着: %d\n" -"未読: %d\n" -"総数: %d\n" -"サイズ: %s\n" -"\n" -"マーク済み: %d\n" -"返信済み: %d\n" -"転送済み: %d\n" -"ロック済み: %d\n" -"無視: %d\n" -"監視: %d" +#: src/summaryview.c:2709 +msgid "Message summary" +msgstr "メッセージの概要" + +#: src/summaryview.c:2710 +msgid "New:" +msgstr "新着:" + +#: src/summaryview.c:2711 +msgid "Unread:" +msgstr "未読:" + +#: src/summaryview.c:2712 +msgid "Total:" +msgstr "全体:" + +#: src/summaryview.c:2714 +msgid "Marked:" +msgstr "マークしている:" + +#: src/summaryview.c:2715 +msgid "Replied:" +msgstr "返信済み:" + +#: src/summaryview.c:2716 +msgid "Forwarded:" +msgstr "転送済み:" + +#: src/summaryview.c:2717 +msgid "Locked:" +msgstr "ロックしている:" -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2718 +msgid "Ignored:" +msgstr "無視している:" + +#: src/summaryview.c:2719 +msgid "Watched:" +msgstr "監視している:" + +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読" -#: src/summaryview.c:2989 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." -msgstr "サマリをソート中..." +msgstr "概要をソートしています..." -#: src/summaryview.c:3128 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." +msgstr "メッセージデータから概要を設定しています..." -#: src/summaryview.c:3333 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summaryview.c:3385 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(受取人なし)" -#: src/summaryview.c:3420 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"From: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"From: %s, on %s" +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "From: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"To: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"To: %s, on %s" +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "To: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4304 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n" -#: src/summaryview.c:4397 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?" +msgstr[0] "本当に選択した %d 件のメッセージを削除しますか?" -#: src/summaryview.c:4400 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "メッセージを削除する" +#: src/summaryview.c:4449 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "メッセージを削除" -#: src/summaryview.c:4563 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "選択したメッセージを移動するフォルダを選択" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:4823 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "選択したメッセージをコピーするフォルダを選択" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "追記または上書き" -#: src/summaryview.c:4824 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "追記(_A)" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "上書き(_O)" -#: src/summaryview.c:4866 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?" -#: src/summaryview.c:5345 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." -msgstr "スレッドを構築中..." +msgstr "スレッドを構築しています..." -#: src/summaryview.c:5593 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "これらルールをスキップする" -#: src/summaryview.c:5596 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "" +msgstr "アカウントに関係なくこれらのルールを適用" -#: src/summaryview.c:5599 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する" -#: src/summaryview.c:5628 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "振り分け" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19095,60 +18491,55 @@ msgstr "" "アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n" "これらルールで何をするか選択してください:" -#: src/summaryview.c:5631 -msgid "_Filter" -msgstr "振り分け(_F)" - -#: src/summaryview.c:5659 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." -msgstr "振り分け中..." +msgstr "振り分けています..." -#: src/summaryview.c:5738 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "処理設定" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "スレッドを無視" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "スレッドを監視する" -#: src/summaryview.c:6296 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" -msgstr "返信済み - クリックして返信を見る" +msgstr "返信が来ているが転送もされている - クリックで返信を見る" -#: src/summaryview.c:6298 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "返信済み - クリックして返信を見る" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "移動予定" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "コピーされる" -#: src/summaryview.c:6324 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "署名済み、添付されています" -#: src/summaryview.c:6328 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "暗号化済み、添付されています" -#: src/summaryview.c:6330 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済み" -#: src/summaryview.c:6332 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "添付されています" -#: src/summaryview.c:7940 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19157,54 +18548,53 @@ msgstr "" "正規表現(regexp)エラー:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8045 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" -msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)" +msgstr "フォルダリストに戻る (未読メッセージがあります)" -#: src/summaryview.c:8050 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" -msgstr "フォルダ一覧に戻る" +msgstr "フォルダリストに戻る" -#: src/textview.c:232 +#: src/textview.c:245 msgid "_Open in web browser" msgstr "Webブラウザで開く(_O)" -#: src/textview.c:233 +#: src/textview.c:246 msgid "Copy this _link" msgstr "このリンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:240 -#, fuzzy +#: src/textview.c:253 msgid "_Reply to this address" -msgstr "このアドレスをコピーする(_R)" +msgstr "このアドレスに返信(_R)" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:254 msgid "Add to _Address book" msgstr "アドレス帳に追加(_A)" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:255 msgid "Copy this add_ress" msgstr "このアドレスをコピーする(_R)" -#: src/textview.c:248 +#: src/textview.c:261 msgid "_Open image" msgstr "画像を開く(_O)" -#: src/textview.c:249 +#: src/textview.c:262 msgid "_Save image..." msgstr "画像を保存(_S)..." -#: src/textview.c:722 +#: src/textview.c:724 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" -msgstr "[%s %s (%d バイト)]" +msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:725 +#: src/textview.c:727 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" -msgstr "[%s (%d バイト)]" +msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:917 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19218,402 +18608,476 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/textview.c:909 -#, fuzzy +#: src/textview.c:922 msgid "'Network Log'" -msgstr "ネットワークログ(_L)" +msgstr "'ネットワークログ'" -#: src/textview.c:910 +#: src/textview.c:923 msgid " in the Tools menu for more information." -msgstr "" +msgstr " (ツールメニュー)で詳細を確認してください。" -#: src/textview.c:973 +#: src/textview.c:986 msgid " The following can be performed on this part\n" -msgstr " このパートの以下の部分は実行可能です\n" +msgstr " アイコンもしくはリストの項目を右クリックすると、\n" -#: src/textview.c:975 +#: src/textview.c:988 msgid " by right-clicking the icon or list item:" -msgstr " この場合、アイコンまたはリストにある項目を右クリックします:" +msgstr " 以下のことを行うことができます:" -#: src/textview.c:979 +#: src/textview.c:992 msgid " - To save, select " -msgstr " - 保存するには" +msgstr " - 保存するには、" -#: src/textview.c:980 +#: src/textview.c:993 msgid "'Save as...'" -msgstr "'名前を付けて保存...'を選択" +msgstr "'名前を付けて保存...' を選択" -#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006 -#: src/textview.c:1016 -#, fuzzy +#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1029 msgid " (Shortcut key: '" -msgstr "(ショートカットキー: 'y')" +msgstr " (ショートカットキー: '" -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To display as text, select " -msgstr " - テキストとして表示する場合は 'テキストとして表示' を選択 " +msgstr " - テキストとして表示する場合は、" -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Display as text'" -msgstr "テキストとして表示" +msgstr "'テキストとして表示' を選択" -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1015 msgid " - To open with an external program, select " -msgstr " - 外部プログラムで開くする場合は" +msgstr " - 外部プログラムで開く場合は、" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open'" -msgstr "'開く'を選択" +msgstr "'開く' を選択" -#: src/textview.c:1011 +#: src/textview.c:1024 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (もしくは、ダブルクリックまたはマウスの中ボタンを" -#: src/textview.c:1012 +#: src/textview.c:1025 msgid "mouse button)\n" -msgstr "クリック),\n" +msgstr "クリック)\n" -#: src/textview.c:1014 +#: src/textview.c:1027 msgid " - Or use " -msgstr " - または" +msgstr " - または、" -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1028 msgid "'Open with...'" -msgstr "'アプリケーションから開く...'" +msgstr "'アプリケーションで開く...' を選択" -#: src/textview.c:1127 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" -"テキストで添付ファイルを見るコマンドが失敗しました:\n" +"テキストとして添付ファイルを表示するコマンドが失敗しました:\n" " %s\n" "終了コード %d\n" -#: src/textview.c:2172 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "タグ: " -#: src/textview.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"The real URL is different from the displayed URL.\n" -"\n" -"Displayed URL: %s\n" -"\n" -"Real URL: %s\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" -"実際のURLは表示されているURLと異なります。\n" -"\n" -"表示されているURL: %s\n" -"\n" -"実際のURL: %s\n" -"\n" -"それでもURLを開きますか?" +#: src/textview.c:2914 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "実際のURLが表示されているURLと異なっています。" -#: src/textview.c:2883 +#: src/textview.c:2915 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "表示されている表示:" + +#: src/textview.c:2916 +msgid "Real URL:" +msgstr "実際のURL:" + +#: src/textview.c:2917 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "とにかく開きますか?" + +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "フィッシング攻撃の警告" -#: src/textview.c:2884 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "URLを開く(_O)" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" -msgstr "全アカウントの新着メールの取込" +msgstr "全てのアカウントからメールを取得" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" -msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする" +msgstr "現在のアカウントからメールを取得" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" -msgstr "送信待ちメッセージを送信する" +msgstr "送信待ちメッセージを送信" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "メールを作成" -#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:228 msgid "Compose News" msgstr "ニュースを作成" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" -msgstr "メッセージに返信する" +msgstr "メッセージに返信" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "差出人に返信" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "全員に返信" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "メーリングリストに返信" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "メールを開く" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" -msgstr "メッセージを転送する" +msgstr "メッセージを転送" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" -msgstr "ゴミ箱のメッセージ" +msgstr "メッセージを削除" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" -msgstr "メッセージを削除する" +msgstr "メッセージを削除" + +#: src/toolbar.c:237 +msgid "Delete duplicate messages" +msgstr "重複メッセージを削除" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" -msgstr "前の未読メッセージに移動する" +msgstr "前の未読メッセージに移動" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "次の未読メッセージに移動する" +msgstr "次の未読メッセージに移動" + +#: src/toolbar.c:244 +msgid "Mark Message" +msgstr "メッセージにマークを付ける" + +#: src/toolbar.c:245 +msgid "Unmark Message" +msgstr "メッセージのマークを外す" + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "Lock Message" +msgstr "メッセージをロックする" + +#: src/toolbar.c:247 +msgid "Unlock Message" +msgstr "メッセージのロックを外す" + +#: src/toolbar.c:248 +msgid "Mark all Messages as read" +msgstr "全てのメッセージを既読にする" + +#: src/toolbar.c:249 +msgid "Mark all Messages as unread" +msgstr "全てのメッセージを未読にする" + +#: src/toolbar.c:250 +msgid "Mark Message as read" +msgstr "メッセージを既読にする" + +#: src/toolbar.c:251 +msgid "Mark Message as unread" +msgstr "メッセージを未読にする" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "Spam学習をする" +msgstr "迷惑メールの学習を行う" -#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:255 msgid "Open folder/Go to folder list" -msgstr "フォルダを開く/移動フォルダ一覧" +msgstr "フォルダを開く/フォルダリストに行く" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" -msgstr "草稿フォルダに保存" +msgstr "下書きフォルダに保存" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" -#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" -msgstr "署名を確認" +msgstr "署名を置換" -#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "長い行を折り返す" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "スペルチェック" -#: src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "署名" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "暗号化" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mailアクション機能" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "受信キャンセル" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" -msgstr "受信キャンセル" +msgstr "受信/送信をキャンセル" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" -msgstr "ウインドウを閉じる" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/toolbar.c:235 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mailプラグイン" -#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" -msgstr "ツールバー" - -#: src/toolbar.c:402 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" +msgstr "ごみ箱" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" -msgstr "メール受信" +msgstr "受信" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "受信" -#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "ツールバー|作成" -#: src/toolbar.c:410 -msgid "All" -msgstr "全て" - -#: src/toolbar.c:411 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" -msgstr "ツールバー(_T)" +msgstr "差出人" -#: src/toolbar.c:412 +#: src/toolbar.c:492 +msgid "All" +msgstr "全員" + +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" -msgstr "一覧" +msgstr "リスト" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +msgid "Delete duplicates" +msgstr "重複メッセージを削除" + +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "前" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "次" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:509 +msgid "All read" +msgstr "全て既読にする" + +#: src/toolbar.c:510 +msgid "All unread" +msgstr "全て未読にする" + +#: src/toolbar.c:511 +msgid "Read" +msgstr "既読" + +#: src/toolbar.c:516 +msgid "Folders" +msgstr "フォルダ" + +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" -msgstr "草稿" +msgstr "下書き" -#: src/toolbar.c:429 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "署名を挿入" -#: src/toolbar.c:430 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." -msgstr "置換..." +msgstr "署名を置換" -#: src/toolbar.c:431 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/toolbar.c:432 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "段落で折り返す。" -#: src/toolbar.c:433 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "全て折り返す" -#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/toolbar.c:437 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" -msgstr "停止" +msgstr "全て停止" -#: src/toolbar.c:897 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "ニューズメッセージを作成" -#: src/toolbar.c:936 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" -msgstr "Spam学習" +msgstr "迷惑メールを学習" -#: src/toolbar.c:945 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" -msgstr "非Spam" +msgstr "非迷惑メール" -#: src/toolbar.c:947 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" -msgstr "非Spam学習" +msgstr "非迷惑メールを学習" + +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "メッセージに署名する" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "メッセージに署名しない" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "メッセージを暗号化する" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "メッセージを暗号化しない" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" -msgstr "フォルダ一覧へ移動" +msgstr "フォルダリストへ移動" -#: src/toolbar.c:1931 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" -msgstr "選択したアカウントでメールを受信" +msgstr "選択したアカウントのメールを受信" -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "設定を開く" -#: src/toolbar.c:1958 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" -msgstr "選択したアカウントを編集" +msgstr "選択したアカウントで作成" -#: src/toolbar.c:1979 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "学習..." -#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" -msgstr "Spamとして学習(_S)" +msgstr "迷惑メールとして学習(_S)" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" -msgstr "非Spamとして学習(_H)" +msgstr "非迷惑メールとして学習(_H)" + +#: src/toolbar.c:2358 +msgid "Delete duplicates options" +msgstr "重複オプションを削除" -#: src/toolbar.c:1997 +#: src/toolbar.c:2362 +msgid "Delete duplicates in selected folder" +msgstr "選択したフォルダの重複を削除" + +#: src/toolbar.c:2363 +msgid "Delete duplicates in all folders" +msgstr "全てのフォルダの重複を削除" + +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" -msgstr "メッセージに返信オプション" +msgstr "返信のオプション" -#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" -msgstr "引用付きで返信(_R)" +msgstr "引用して返信(_R)" -#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" -msgstr "引用無しで返信(_Q)" +msgstr "引用せずに返信(_Q)" -#: src/toolbar.c:2014 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" -msgstr "差出人に返信オプション" +msgstr "「差出人に返信」のオプション" -#: src/toolbar.c:2031 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" -msgstr "全員に返信オプション" +msgstr "「全員に返信」のオプション" -#: src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "メーリングリストに返信オプション" +msgstr "「メーリングリストに返信」のオプション" -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" -msgstr "転送メッセージオプション" +msgstr "「メッセージを転送」のオプション" #: src/uri_opener.c:88 msgid "There are no URLs in this email." @@ -19630,7 +19094,7 @@ msgstr "URLを開く" #: src/uri_opener.c:206 msgid "Please select the URL to open." -msgstr "URLを選択してください" +msgstr "URLを選択してください。" #: src/uri_opener.c:214 msgid "Select All" @@ -19671,7 +19135,7 @@ msgid "" "-----------\n" "Homepage: <%s>\n" "Manual: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" "Themes: <%s>\n" "Mailing Lists: <%s>\n" "\n" @@ -19679,9 +19143,8 @@ msgid "" "-------\n" "Claws Mail is free software, released under the terms\n" "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" -"found at <%s>.\n" +"published by the Free Software Foundation. The license can\n" +"be found at <%s>.\n" "\n" "DONATIONS\n" "---------\n" @@ -19693,93 +19156,89 @@ msgstr "" "Claws Mailへようこそ\n" "---------------------\n" "\n" -"いまあなたが設定したアカウントで、ツールバー左側の\n" -"'メール受信'ボタンをクリックすることにより、メールを\n" -"取得することができます。\n" +"あなたのアカウントを設定しました。\n" +"ツールバー左側の'受信'ボタンをクリックすると、\n" +"メールを取得できます。\n" "\n" -"Claws Mailは、アンチスパムの振り分けや学習(Bogofilterや\n" -"SpamAssassinプラグイン)や、プライバシー保護(PGP/Mime)、\n" -"RSS収集、カレンダーなどたくさんのプラグインを経由することで\n" -"アクセス可能な拡張機能を持っています。メニューにある\n" -"'/設定/プラグイン'からプラグインをロードすることができます。\n" +"Claws Mailには、プラグインでアクセスできる多くの機能があります。\n" +"迷惑メールの振り分けや学習(BogofilterやSpamAssassinプラグイン)、\n" +"プライバシー保護(PGP/Mime)、RSS収集、カレンダーなど。\n" +"メニューの '/設定/プラグイン' からプラグインをロードできます。\n" "\n" -"メニュー内の'/設定/現在のアカウント設定'を使うことで\n" -"アカウントの設定を、'/設定/全般の設定'を使うことで\n" -"一般の設定を変更することができます。\n" +"メニューの '/設定/現在のアカウント設定' でアカウントの設定を、\n" +"'/設定/全般の設定' で全般の設定を変更できます。\n" "\n" -"メニュー内の'/ヘルプ/マニュアル'か、\n" -"以下にあるURLのオンライン上にアクセスが可能な\n" -"Claws Mailマニュアルで、更なる情報を見つけることができます。\n" +"詳細についてはメニューの 'ヘルプ/マニュアル' か、\n" +"以下のURLのClaws Mailマニュアルを参照してください。\n" "\n" -"役に立つURL\n" +"参考になるURL\n" "-----------\n" -"Webサイト: <%s>\n" -"マニュアル: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" -"テーマ: <%s>\n" -"メーリングリスト: <%s>\n" +"ホームページ: <%s>\\n\n" +"マニュアル: <%s>\\n\n" +"FAQ: <%s>\\n\n" +"テーマ: <%s>\\n\n" +"メーリングリスト: <%s>\\n\n" "\n" "ライセンス\n" "-------\n" "Claws Mail is free software, released under the terms\n" "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" -"found at <%s>.\n" +"published by the Free Software Foundation. The license can\n" +"be found at <%s>.\n" "\n" "寄付\n" "---------\n" -"もし、Claws Mailへ寄付を望まれる場合、\n" -"<%s>にて受け付けています\n" +"Claws Mailへの寄付を望まれる場合は、\n" +"<%s> にて受け付けています。\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:619 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "メールボックス名を入力してください。" -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:647 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "あなたの名前とメールアドレスを入力してください。" -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:658 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "受信サーバとユーザ名を入力してください。" -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:668 msgid "Please enter your username." msgstr "ユーザ名を入力してください。" -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:678 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "SMTPサーバを入力してください。" -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:689 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "SMTPユーザ名を入力してください。" -#: src/wizard.c:969 -msgid "Your name:" -msgstr "ユーザ名:" +#: src/wizard.c:974 +msgid "Your name:" +msgstr "あなたの名前:" -#: src/wizard.c:979 -msgid "Your email address:" -msgstr "メールアドレス:" +#: src/wizard.c:985 +msgid "Your email address:" +msgstr "あなたのメールアドレス:" -#: src/wizard.c:989 +#: src/wizard.c:996 msgid "Your organization:" -msgstr "組織: " - -#: src/wizard.c:1022 -msgid "Mailbox name:" -msgstr "メールボックス名:" +msgstr "組織:" #: src/wizard.c:1030 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "メールボックスの名前:" + +#: src/wizard.c:1038 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "絶対パスを指定することもできます。例: \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1101 +#: src/wizard.c:1109 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19787,59 +19246,55 @@ msgstr "" "ポート番号はメールアドレスの最後に追加することで指定できます: \"mail.example." "com:25\"" -#: src/wizard.c:1104 -msgid "SMTP server address:" -msgstr "SMTPサーバアドレス:" +#: src/wizard.c:1112 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "SMTPサーバのアドレス:" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1118 msgid "Use authentication" -msgstr "認証を使用する" +msgstr "認証を行う" -#: src/wizard.c:1118 -#, fuzzy -msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"SMTP ユーザ名:\n" -"(受信と同じように使用するには空にします)" +#: src/wizard.c:1127 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(空にすると受信と同じものを使用する)" -#: src/wizard.c:1132 +#: src/wizard.c:1141 msgid "SMTP username:" -msgstr "" +msgstr "SMTPユーザ名:" -#: src/wizard.c:1143 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1152 msgid "SMTP password:" -msgstr "パスワード:" +msgstr "SMTPのパスワード:" -#: src/wizard.c:1156 -msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "SMTPサーバに接続する際にSSLを使用する" +#: src/wizard.c:1165 +msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" +msgstr "SMTPサーバへの接続にSSL/TLSを使用する" -#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582 -msgid "Use SSL via STARTTLS" -msgstr "STARTTLS経由でSSLを使用" +#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +msgid "Use STARTTLS command to start encryption" +msgstr "STARTTLSコマンドを使用して暗号化する" -#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594 -msgid "Client SSL certificate (optional)" -msgstr "クライアントSSL証明書(オプション)" +#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" +msgstr "クライアントのSSL/TLS証明書(オプション)" -#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530 -msgid "Server address:" -msgstr "サーバアドレス:" +#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +msgid "Server address:" +msgstr "サーバのアドレス:" -#: src/wizard.c:1306 -msgid "Local mailbox:" -msgstr "ローカルメールボックス:" +#: src/wizard.c:1320 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "ローカルメールボックス:" -#: src/wizard.c:1497 -msgid "Server type:" -msgstr "サーバ種別:" +#: src/wizard.c:1489 +msgid "Server type:" +msgstr "サーバの種類:" -#: src/wizard.c:1507 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: src/wizard.c:1498 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1554 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19847,39 +19302,35 @@ msgstr "" "ポート番号を最後に追加することで指定することができます: \"mail.example." "com:110\"" -#: src/wizard.c:1546 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +#: src/wizard.c:1585 +msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" +msgstr "受信サーバへの接続にSSL/TLSを使用する" -#: src/wizard.c:1571 -msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "受信サーバに接続するためにSSLを使用する" - -#: src/wizard.c:1636 +#: src/wizard.c:1650 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAPサーバのディレクトリ:" -#: src/wizard.c:1647 +#: src/wizard.c:1661 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "購読フォルダのみ表示" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1669 msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP support." +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." msgstr "" -"警告: Claws Mailのこのバージョンは\n" -"IMAPサポートなしでビルドされています。" +"警告: このバージョンのClaws Mailは\n" +"IMAPサポートなしでビルドされています。" -#: src/wizard.c:1773 +#: src/wizard.c:1787 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail設定ウィザード" -#: src/wizard.c:1807 +#: src/wizard.c:1820 msgid "Welcome to Claws Mail" -msgstr "ようこそClaws Mailへ" +msgstr "Claws Mailへようこそ" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1827 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19887,39 +19338,39 @@ msgid "" "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " "five minutes." msgstr "" -"ようこそClaws Maiセットアップウィザードへ\n" +"Claws Mailセットアップウィザードへようこそ。\n" "\n" -"5分以内でClaws Mailを使用することができるように、あなたに関するいくつかの基本" -"的な情報と一般的なメールオプションを定義することから始めます。" +"ユーザの基本情報と最も一般的なオプションを設定し、5分以内にClaws Mailを使える" +"ようにします。" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1840 msgid "About You" msgstr "あなたについて" -#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "太字のフィールドは埋めてください" +msgstr "太字のフィールドは必須です" -#: src/wizard.c:1843 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Receiving mail" msgstr "受信メール" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1870 msgid "Sending mail" msgstr "送信メール" -#: src/wizard.c:1874 +#: src/wizard.c:1886 msgid "Saving mail on disk" -msgstr "ディスク上にメールを保存" +msgstr "ディスクでのメール保存" -#: src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1902 msgid "Configuration finished" msgstr "設定が完了しました" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1909 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mailの準備ができました。\n" -"クリックで保存を開始します。" +"保存をクリックすると開始します。" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9d84f6ed0..00484b22c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Geir Helland 2005 # Joakim Andreasson 2001 -# Petter Adsen , 2015, 2016, 2017. +# Petter Adsen , 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-16 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-16 14:03+0100\n" "Last-Translator: Petter Adsen \n" "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n" "Language: nb\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Du har åpne redigeringsvinduer.\n" "Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Mappen kan ikke opprettes." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Endre kontoinnstillinger" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "" "er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. " "Standardkontoen står i fetstil. " -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr "Bruk som _standardkonto" -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopi av %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Uten navn)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Slett konto" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Tjener" @@ -154,10 +154,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -209,21 +209,21 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Handlingens brukerargument" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Kan ikke kopiere en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Kan ikke kopiere en adressebok til seg selv." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -296,15 +296,15 @@ msgstr "" "Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n" "med standardinnstillingene?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111 msgid "Delete _all" msgstr "Slett _alle" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Epostadresse-dubletter " #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Sti til adressebok" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493 msgid "Delete address(es)" msgstr "Slett adresse(r)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?" msgid "Delete address" msgstr "Slett adresse" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes." @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Før inn i adressebok" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056 #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Kommentarer" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Kommentarer" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Velg mappe for adressebøker" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266 msgid "Add address(es)" msgstr "Legg til adresse(r)" @@ -410,263 +410,263 @@ msgstr "Legg til adresse(r)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Epostadresse" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:406 msgid "_Book" msgstr "_Bok" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Endre" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "V_erktøy" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 msgid "New _Book" msgstr "Ny _bok" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470 msgid "New _Folder" msgstr "Ny _mappe" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New _vCard" msgstr "Nytt _vKort" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:418 msgid "New _JPilot" msgstr "Ny _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:421 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Ny LDAP-_tjener" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Edit book" msgstr "_Rediger bok" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:426 msgid "_Delete book" msgstr "_Slett bok" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "Velg _alt" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 msgid "C_ut" msgstr "_Klipp ut" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Sett inn" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486 msgid "New _Address" msgstr "Ny _Adresse" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 msgid "New _Group" msgstr "Ny _Gruppe" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493 msgid "_Mail To" msgstr "Epost _til" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importer _LDIF-fil..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importer _Mutt-fil..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importer _Pine-fil..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export _HTML..." msgstr "Eksporter _HTML..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:453 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Eksporter LDI_F..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Find duplicates..." msgstr "Finn dubletter..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:456 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Rediger tilpassede attributter..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:495 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bla igjennom" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Vellykket" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Ugyldige argumenter" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Ingen fil angitt" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Feil ved innlesning av fil" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Slutten av filen er nådd" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Feil ved tildeling av minne" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Feil filformat" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skrivning til fil" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Feil ved åpning av mappe" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Ingen sti angitt" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Feil ved initialisering av LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Feil ved LDAP-søk" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Feil i LDAP søkekriterium" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Ingen LDAP-treff med de angitte søkekriterier" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" msgstr "Feil ved opprettelse av STARTTLS-forbindelse" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Distinkt Navn (DN) mangler" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Mangler nødvendig informasjon" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "En annen kontakt med samme nøkkel finnes allerede" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Adressebok" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "Delete group" msgstr "Slett gruppe" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1486 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -674,26 +674,26 @@ msgstr "" "Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n" "Adressene de inneholder går ikke tapt." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2194 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2204 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2912 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? " -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2924 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -702,20 +702,20 @@ msgstr "" "Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den " "inneholder flyttes til den overordnede mappen." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Slett mappe" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2928 msgid "Delete _folder only" msgstr "Slett bare _mappen" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2928 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Slett mappe og _adresser" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2939 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" "Vil du slette '%s'?\n" "Adressene den inneholder går ikke tapt." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2946 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -733,28 +733,28 @@ msgstr "" "Vil du slette '%s'?\n" "Adressene den inneholder blir også slettet." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3060 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Søk etter '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247 msgid "New Contacts" msgstr "Nye kontakter" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4086 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4090 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4100 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4105 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "Gammel adressebok konvertert,\n" "kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4118 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n" "opprettet nye, tomme adressebokfiler." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4124 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n" "ikke opprette ny adresseindeksfil." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4129 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n" "opprette nye adressebokfiler." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Feil ved konvertering av adressebok" @@ -802,36 +802,36 @@ msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks" msgid "Busy searching..." msgstr "Søker..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4931 msgid "Address Books" msgstr "Adressebok" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4943 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4991 msgid "vCard" msgstr "vKort" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5027 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-tjenere" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5039 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-spørring" @@ -851,9 +851,9 @@ msgstr "Adressebok" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Noen som helst" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene" msgid "Include subfolders" msgstr "Inkluder undermapper" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Navn på brevhode" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "Oppdatering av adresse(r)" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800 msgid "Notice" msgstr "NB" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380 +#: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -1254,627 +1254,627 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "søndag" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "mandag" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tirsdag" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lørdag" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januar" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februar" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "mars" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mai" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "august" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "desember" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "søn" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "man" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "tir" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ons" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "tor" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "fre" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "lør" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mai" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "des" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Slett" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "Stave_kontroll" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Innstillinger" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Send _senere" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Vedlegg fil" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Sett inn fil" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Sett inn si_gnatur" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "E_rstatt signatur" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Skriv ut" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Gjenta" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Klipp ut" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "_Sett inn spesial" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "Som _sitat" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "Med _ombrytning" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Uten ombrytning" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Velg alt" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avansert" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Gå ett tegn bakover" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Gå ett tegn framover" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Gå ett ord bakover" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Gå et ord framover" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Gå til begynnelsen av linjen" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Gå til linjeslutt" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Gå til forrige linje" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Gå til neste linje" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Slett forrige tegn" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Slett neste tegn" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Slett forrige ord" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Slett neste ord" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "Slett linje" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Slett til linjeslutt" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Ombryt avsnittet" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Ombryt alle lange _linjer" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Rediger med e_ksternt program" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Stavekontroll _bakover" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Gå til _neste feilstavede ord" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "Svartype" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "Personverns_ystem" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropeisk" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adressebok" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Mal" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "_Handlinger" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatisk linjebryting" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "Auto-_innrykning (av/på)" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gner" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Kryptering" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Be om kvittering" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Fjern _referanser" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Vis linjal" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Av_sender" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "Svar til _liste" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "Høyest" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "Høy" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "Lav" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "Lavest" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1087 msgid "New message From format error." msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1180 msgid "New message subject format error." msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t" -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1477 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2078 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Sv: flere meldinger" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2580 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopi-Til:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopi-Til:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar-Til:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nyhetsgrupper:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Oppfølger-Til:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Som-Svar-På:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2856 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2862 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1889,16 +1889,16 @@ msgstr[1] "" "Følgende filer er blitt vedlagt: \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3142 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3671 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3689 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1907,57 +1907,57 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på " "at det er det du vil?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3692 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3817 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s er tom." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3818 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3819 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Vedlegg likevel" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3828 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan ikke lese %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3855 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Melding: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Endret]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv melding%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv ny melding" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1965,57 +1965,57 @@ msgstr "" "Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n" "Velg konto før du går videre." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Eneste mottaker er forvalgt '%s'-adresse. Send likevel?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 +#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5178 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottaker er ikke angitt." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Kø" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5198 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Emnefeltet er tomt. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Send likevel?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Sett i køen likevel?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Send senere" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5247 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Sender til %d mottakere.%s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" "\n" "Tegnsettkonvertering mislyktes." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" "\n" "Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "" "\n" "Signatur mislyktes: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5316 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5318 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n" "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5389 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5786 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "" "tegnsettet %s.\n" "Send meldingen som %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5848 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2102,73 +2102,73 @@ msgstr "" "\n" "Send likevel?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5959 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6080 msgid "Encryption warning" msgstr "Krypteringsadvarsel" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6081 msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsett" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6130 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6139 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6379 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Avbryt sending" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6380 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer vedlegg" # Context or note needed -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6436 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Opprinnelig %s del" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7036 msgid "Add to address _book" msgstr "Føy til i adresse_boken" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7208 msgid "Delete entry contents" msgstr "Slett innhold" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Bruk for autofullføring ut fra adresseboken" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7444 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7513 msgid "Save Message to " msgstr "Lagre melding i" -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2179,27 +2179,27 @@ msgstr "Lagre melding i" msgid "_Browse" msgstr "_Bla" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7572 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Velg mappe for lagring av melding" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:8029 msgid "Hea_der" msgstr "Brevho_de" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8034 msgid "_Attachments" msgstr "_Vedlegg" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8048 msgid "Othe_rs" msgstr "_Andre" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8063 msgid "S_ubject:" msgstr "_Emne:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8287 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2208,19 +2208,19 @@ msgstr "" "Stavekontroll kunne ikke startes.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8434 msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8451 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8453 msgid "Sender address to be used" msgstr "Tjeneradresse for sending" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8635 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2229,50 +2229,50 @@ msgstr "" "Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller " "kryptere denne meldingen." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8944 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Formatfeil i malens '%s'-felt." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9370 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ugyldig MIME-type." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9385 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9459 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9476 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9517 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkoding" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9537 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9538 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9797 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2283,15 +2283,15 @@ msgstr "" "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n" "Prosessens gruppe-id: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10290 msgid "Could not queue message." msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10292 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2302,15 +2302,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10470 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunne ikke lagre utkast." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10474 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunne ikke lagre utkast" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10475 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2318,24 +2318,24 @@ msgstr "" "Kunne ikke lagre utkast.\n" "Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? " -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10477 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Avbryt lukning." -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10477 msgid "_Discard email" msgstr "_Kassér epost" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681 msgid "Select file" msgstr "Velg fil" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10695 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10697 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2344,50 +2344,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n" "den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10776 msgid "Discard message" msgstr "Kassér melding" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10777 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Kassér" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Lagre til _Utkast" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "_Lagre endringer" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10781 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10782 msgid "_Don't save" msgstr "_Ikke lagre" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10853 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Vil du bruke malen '%s'?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10855 msgid "Apply template" msgstr "Bruk mal" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 +#: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11727 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2402,20 +2402,20 @@ msgstr[1] "" "Vil du sette innholdet av de %d filene direkte inn i meldings-teksten, eller " "skal det sendes som separate vedlegg?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11733 msgid "Insert or attach?" msgstr "Sett inn eller vedlegg?" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11734 msgid "_Attach" msgstr "_Vedlegg" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11954 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12251 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Feilfinningslogg" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Kontroller fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr "Endre mappe" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Angi nytt navn for mappen:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Angi navnet på den nye mappen:" @@ -2711,32 +2711,32 @@ msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Nytt JPilot-felt" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:136 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Tjenernavn" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Søk i database" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:196 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) " -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:286 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt " -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren" @@ -2756,15 +2756,15 @@ msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Rediger LDAP-tjener" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?" -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2776,15 +2776,15 @@ msgstr "" "Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Claws Mail, kan du angi \"localhost" "\"." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr " STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis " "tilkoblingen mislykkes." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2806,19 +2806,19 @@ msgstr "" "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis " "tilkoblingen mislykkes." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr "Kontroller tjener" -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Klikk her for å teste forbindelsen til tjeneren." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2832,17 +2832,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Klikk her for å lete etter tilgjengelige mappenavn på tjeneren." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Søkeattributter" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2850,11 +2850,11 @@ msgstr "" "En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn " "eller adresser." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Standardverdier " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2862,11 +2862,11 @@ msgstr "" "Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne de " "fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maksimal søketid (sekunder)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2889,11 +2889,11 @@ msgstr "" "senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, " "men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2901,11 +2901,11 @@ msgstr "" "Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n" "funksjonen for automatisk adressefullføring brukes." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "" "ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot " "andre adressegrensesnitt." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2934,45 +2934,50 @@ msgstr "" "det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede " "tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Bind passord" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Vis passord:" + +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tidsavbrudd (sek.)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maksimum antall poster" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Avansert" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Ny LDAP-tjener" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Tagg" @@ -2984,32 +2989,32 @@ msgstr "Slett tagg" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Slett alle tagger" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Tagg ikke angitt." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Bruk tagger" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Ny tagg:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang." @@ -3034,6 +3039,14 @@ msgstr "Ny vKort-post" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "kan ikke hente xover-område\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "kan ikke hente xhdr-område\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes." @@ -3094,10 +3107,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stilsett" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3106,7 +3119,7 @@ msgstr "Ingen" msgid "Default" msgstr "Standardverdi" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Fullt navn" @@ -3334,7 +3347,7 @@ msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinkt Navn" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "_Eksportér til mbox-fil" @@ -3559,7 +3572,7 @@ msgstr "forutgående bearbeidelse" msgid "post-processing" msgstr "etterfølgende bearbeidelse" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3576,11 +3589,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3589,23 +3602,23 @@ msgstr "" "filtrerer melding (%s%s%s)\n" "%smeldingsfil: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" @@ -3650,29 +3663,29 @@ msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett mellomrom." msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NyMappe" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' finnes allerede." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3717,24 +3730,24 @@ msgstr "Send _køen..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nye" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Uleste" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "I alt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3742,7 +3755,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Angir mappeinformasjon..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Marker alt som lest" @@ -3753,11 +3766,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marker alt som ulest" @@ -3768,16 +3781,16 @@ msgid "" msgstr "" "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som ulest?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som ulest?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Ser igjennom mappen %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Ser igjennom mappen %s ..." @@ -3824,7 +3837,7 @@ msgstr "Åpner mappen %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunne ikke åpnes." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm papirkurven" @@ -3836,27 +3849,27 @@ msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Tøm Papirkurv" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "NB: Du er ikke online" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Send meldinger i køen" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Send alle meldinger i køen?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt" -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3922,7 +3935,7 @@ msgstr "Flytting mislyktes!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper." @@ -3946,7 +3959,7 @@ msgstr " Søk " msgid "Newsgroup name" msgstr "Navn på nyhetsgruppe" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" @@ -3962,7 +3975,7 @@ msgstr "moderert" msgid "readonly" msgstr "skrivebeskyttet" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3972,7 +3985,7 @@ msgstr "ukjent" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Ferdig." @@ -4005,11 +4018,11 @@ msgstr "" "Claws Mail er fri programvare utgitt under GPL-lisensen. Vil du donere til " "Claws-prosjektet kan det gjøres på:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "Claws Mail-teamet\n" @@ -4046,7 +4059,7 @@ msgstr "" "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n" "Operativsystem: ukjent" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws-teamet" @@ -4166,44 +4179,44 @@ msgstr "" "Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette " "programmet; hvis det ikke er tilfelle, se " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistikk for sesjonen\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Påbegyndt: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Innkommende trafikk\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mottatte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Utgående trafikk\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Videresendte meldinger: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n" @@ -4212,16 +4225,6 @@ msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Om Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"Claws Mail-teamet\n" -"og Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Info" @@ -4246,63 +4249,63 @@ msgstr "_Utgivelsesnotater" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikk" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Oransje" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Lysebrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Mørkerød" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Mørk rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Stålblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Gull" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Lysegrønn" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4359,59 +4362,55 @@ msgstr "" "Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n" "for å lære av feil.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Bytt til..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Godta i denne sesjonen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Legg til i personlig ordliste" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Erstatt med..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Kontroller med %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ingen forslag)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Ordliste: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Bruk alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Bruk begge ordbøker" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontroller mens du skriver" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4420,7 +4419,7 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4429,26 +4428,26 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Feil: nettverksfeil." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Feil: ukjent feil (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Innstiller..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -4456,9 +4455,9 @@ msgstr "Dato" msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Fra" @@ -4478,14 +4477,14 @@ msgstr "Avsender:" msgid "Reply-To" msgstr "Svar-Til" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Til:" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopi-Til" @@ -4493,8 +4492,8 @@ msgstr "Kopi-Til" msgid "Bcc" msgstr "Blindkopi-Til" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Meldings-ID" @@ -4506,8 +4505,8 @@ msgstr "Meldings-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Som-Svar-På" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Henvisninger" @@ -4515,13 +4514,13 @@ msgstr "Henvisninger" msgid "References:" msgstr "Henvisninger:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" @@ -4538,7 +4537,7 @@ msgstr "Kommentarer:" msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" @@ -4614,8 +4613,8 @@ msgstr "Mottatt" msgid "Received:" msgstr "Mottatt:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" @@ -4640,12 +4639,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Sett:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4713,7 +4712,7 @@ msgstr "Forrang" msgid "Precedence:" msgstr "Forrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" @@ -5032,7 +5031,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5041,7 +5040,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5049,31 +5049,31 @@ msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Innles..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Les inn..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Frakoble" +msgid "_Unload" +msgstr "_Frakoble" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "For mer informasjon om programtillegg, se %sClaws' hjemmeside%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Frakoble de markerte programtillegg" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Innleste programtillegg" @@ -5081,16 +5081,16 @@ msgstr "Innleste programtillegg" msgid "Page Index" msgstr "Sideindeks" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgid "E_dit" msgstr "_Endre" #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Nullstill" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Underskriver" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Navn:" @@ -5500,15 +5500,15 @@ msgstr "Tagger:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Intet Fra)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet Emne)" @@ -5517,8 +5517,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Feil:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" @@ -5796,8 +5796,8 @@ msgstr "Oppkobling til %s feilet" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren." @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan ikke starte STARTTLS-sesjon.\n" @@ -5852,71 +5852,71 @@ msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Legger til meldinger..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierer meldinger..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan ikke rense opp\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ser etter undermapper under %s..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan ikke opprette postkasse\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan ikke slette postkasse\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST mislyktes\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merker meldinger..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Tjeneren krever innlogging med STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5925,20 +5925,20 @@ msgstr "" "Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever STARTTLS, men Claws Mail er " "blitt kompilert uten STARTTLS-funksjonalitet.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter melding..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6024,21 +6024,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Angi nytt navn for '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Bytt navn på mappe" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6046,21 +6046,17 @@ msgstr "" "Mappen kunne ikke omdøpes.\n" "Det nye mappenavnet er ikke tillatt." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal flyttes til" -msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal flyttes til" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Velg mappe valgt mappe '%s' skal flyttes til" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal kopieres til" -msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal kopieres til" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Velg mappe valgt mappe '%s' skal kopieres til" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6073,44 +6069,44 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du virkelig å slette?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Vil du lete etter undermapper av '%s' som du ikke abonnerer på?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Gjennomsøk alle undermapper" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementer" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:" -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Alle sammen" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6123,29 +6119,29 @@ msgstr "" "Hvis det er nye mapper, som er opprettet og abonnert på fra en annen klient, " "bruk \"Søk etter nye mapper\" i postkassens rotmappe." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Vil du %s mappen '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "abonner" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "stopp abonnement" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Utfør på undermapper" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonner" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe" @@ -6235,7 +6231,7 @@ msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6377,8 +6373,8 @@ msgstr "Forbindelse mislyktes" msgid "Auth failed" msgstr "Autentisering mislyktes" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Låst" @@ -6560,7 +6556,7 @@ msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?" msgid "On_ly once" msgstr "Kun en gang" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Et SN" @@ -6568,7 +6564,7 @@ msgstr "Et SN" msgid "Nick Name" msgstr "Kallenavn" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6577,7 +6573,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' finnes allerede.\n" "Kan ikke opprette mappe." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6586,7 +6582,7 @@ msgstr "" "Innstillinger for %s funnet.\n" "Vil du migrere disse innstillingene?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6599,11 +6595,11 @@ msgstr "" "Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n" "skript som finnes på %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behold gamle innstillinger" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6613,31 +6609,31 @@ msgstr "" "kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil " "ta ekstra plass på harddisken. " -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrer innstillinger" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrering mislyktes!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerer innstillinger..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(eller eldre)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6656,7 +6652,7 @@ msgstr[1] "" "innstillinger for nærmere opplysninger:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6667,7 +6663,7 @@ msgstr "" "mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke " "å reparere den." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6677,36 +6673,36 @@ msgstr "" "innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller " "dette og prøv igjen." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Manglende filnavn\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Misformet brevhode\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] åpne redigeringsvinduet" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6725,11 +6721,11 @@ msgstr "" " en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten " "av filen." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonner på angitte URI dersom mulig." -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6738,23 +6734,32 @@ msgstr "" " --attach fil1 [fil2]...\n" " åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert fil1 [fil2]...\n" +" åpne redigeringsvinduet med de angitte filer lest inn" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive ta imot nye meldinger" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all ta imot nye meldinger fra alle kontoer" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving avbryt henting av meldinger" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending avbryt sending" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6772,15 +6777,15 @@ msgstr "" " forespørsel: søkestreng\n" " rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send send alle meldinger i køen" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappe]... vis det samlede antall meldinger" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6788,15 +6793,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappe]...\n" " vis status for hver mappe" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics vis statistikk for sesjonen" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nullstill statistikk for sesjonen" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6804,35 +6809,35 @@ msgstr "" " --select mappe[/melding] Gå til angitt mappe/melding\n" " 'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online bytt til tilkoblet modus" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline gå til frakoblet modus" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q lukk Claws" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug feilrettingsmodus" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug slå feilrettingsmodus til/fra" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vis denne hjelpeteksten og avslutt" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vis versionsinformasjon og avslutt" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6840,12 +6845,12 @@ msgstr "" " --version-full -V vis informasjon om versjon samt innebygde " "funksjoner, og avslutt" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6853,7 +6858,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " bruk den angitte mappe for innstillinger" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6861,32 +6866,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry VxH+X+Y\n" " sett geometri for hovedvindu" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ukjent alternativ\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandler (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "toppnivåmappe" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Melding i kø" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n" @@ -6894,7 +6899,7 @@ msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n" msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -7094,7 +7099,7 @@ msgstr "Neste linje" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487 msgid "Next page" msgstr "Neste side" @@ -7118,7 +7123,7 @@ msgstr "Meldingsinnhold" msgid "View as text" msgstr "Vis som _tekst" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -7167,7 +7172,7 @@ msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe" msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Svar _til" @@ -7179,15 +7184,15 @@ msgstr "_Postliste" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Oppfølgning og svar til" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Om_diriger" @@ -7243,7 +7248,7 @@ msgstr "S_lett tråd" msgid "Cancel a news message" msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marker" @@ -7268,7 +7273,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Marker alt som ulest" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer tråd" @@ -7277,7 +7282,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Ignorer ikke tråd" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Overvåk tråd" @@ -7293,19 +7298,19 @@ msgstr "Marker som _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Marker som _ham" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "F_argemerkning" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gger" @@ -7354,12 +7359,12 @@ msgstr "_Opprett filterregel" msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisk" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Etter _Fra" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Etter _Til" @@ -7369,7 +7374,7 @@ msgstr "Etter _Til" msgid "By _Subject" msgstr "Etter _Emne" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Opprett _bearbeidingsregel" @@ -7405,302 +7410,302 @@ msgstr "_Rens" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS-sertifikater" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filterlo_gg" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "_Nettverkslogg" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Glem _hovedpassord" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Bytt aktiv konto" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "_Ny konto..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Endre kontoinnstillinger..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Oppsetning..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Forbearbeider..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Etterbearbeider..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "Fi_ltrerer..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Maler..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Handlinger..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Ta_gger..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Programtillegg..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Håndbok..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikon_forklaring" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Sett som standard epostprogram" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Frakoblet tilstand" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_yer" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Meldingsvisning" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Status_linje" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Kolonneoverskrifter" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "_Trådet visning" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Sk_jul leste tråder" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skjul _leste meldinger" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skjul slette_de meldinger" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Vis hele _brevhodet" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "_Slå sammen alle" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Fold sammen fra nivå _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Fold sammen fra nivå _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _under ikoner" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _ved siden av ikoner" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Kun _ikoner " -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Kun _tekst" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolonner" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Bredt _meldingsvindu" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "_Bredt listevindu" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Liten skjerm" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Etter _nummer" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Etter _størrelse" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Etter _dato" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Etter t_råd-dato" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Etter _emne" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Etter f_argemerkning" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Etter ta_gg" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Etter _merke" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Etter stat_us" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Etter _vedlegg" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Etter poeng" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Etter låsning" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Sorter _ikke" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Fallende" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "Finn _automatisk" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Bruk tagger..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. " -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Velg konto" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Nettverkslogg" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filterlogg aktivert\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filterlogg deaktivert\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ingenting" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Ikke avslutt" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Ny postkasse" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7710,18 +7715,18 @@ msgstr "" "Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n" "automatisk gjennomsøkt." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Postkasse" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7730,113 +7735,113 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette postkasse.\n" "Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Ingen postinger tillates" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox-import mislyktes." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr " Mbox-eksport vellykket." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Avslutt Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappesynkronisering" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkroniser" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Sletter dubletter..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Ingen dublettmelding funnet i valgt mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i valgt mappe.\n" msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i valgt mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Markert %d dublettmelding for sletting i valgt mappe.\n" msgstr[1] "Markert %d dublettmeldinger for sletting i valgt mappe.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Sletter dubletter i alle mapper..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n" msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Ingen dublettmelding funnet i %d mapper.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Velg mappe" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfigurasjon av filtrering" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til " "registerdatabasen." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s" -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7874,21 +7879,21 @@ msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" msgid "Case insensitive" msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "melding samsvarer\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "melding samsvarer ikke\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -7917,7 +7922,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -8012,7 +8017,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Henter melding (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s" @@ -8024,8 +8029,8 @@ msgstr "" "feil." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Lagre som" @@ -8033,8 +8038,8 @@ msgstr "Lagre som" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv eksisterende fil?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'." @@ -8103,7 +8108,7 @@ msgstr "" "den er %s og vil bli lastet ned." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Fjern markering" @@ -8166,8 +8171,8 @@ msgstr "" "\n" " Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "En feil oppsto ved læring.\n" @@ -8194,7 +8199,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8203,7 +8208,7 @@ msgstr "" "Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n" "(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Fjern postkasse" @@ -8276,12 +8281,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Gå tilbake til epost" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?" @@ -8330,7 +8335,7 @@ msgstr[0] "%s, %d fil mislyktes" msgstr[1] "%s, %d filer mislyktes" #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Velg målmappe" @@ -8339,11 +8344,11 @@ msgstr "Velg målmappe" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' er ikke en mappe." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Åpne med" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8383,12 +8388,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Kjør program" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" @@ -8441,7 +8446,7 @@ msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren. msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n" @@ -8451,24 +8456,24 @@ msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kan ikke hente xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kan ikke hente xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ugyldig xover-linje\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8914,14 +8919,14 @@ msgstr "Komprimeringsgrad" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -8986,7 +8991,7 @@ msgstr "Arkivets plassering og navn" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Velg" @@ -9152,7 +9157,7 @@ msgstr "" "å opprette arkivet dramatisk." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Omdøp" @@ -9160,25 +9165,25 @@ msgstr "Omdøp" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Slett" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Slett vedlegg" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9188,20 +9193,20 @@ msgstr "" "\n" "De slettede data kan ikke gjendannes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Meldingen har ingen vedlegg" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Fjern vedlegg..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9213,7 +9218,7 @@ msgstr "" "NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede " "vedleggene vil være tapt for evig og alltid." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Behandling av vedlegg" @@ -9290,7 +9295,7 @@ msgstr "" "Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller " "omdirigering av meldinger" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Signatur" @@ -9429,7 +9434,7 @@ msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9999,9 +10004,9 @@ msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "_Bla" @@ -10009,93 +10014,93 @@ msgstr "_Bla" msgid "Select stylesheet" msgstr "Velg stilsett" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Innles bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Aktiver fjerninnhold" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Aktiver Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktiver programtillegg" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Aktiver Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Åpne lenker i nettleser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Det oppsto en feil: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Søk på nettet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Åpne i Fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Åpne i nettleser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Åpne bilde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopier lenke" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Last ned lenke" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Lagre bilde som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopier bilde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importer feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-fremviser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10310,7 +10315,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Autorisering" @@ -10489,7 +10494,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervall for cacheoppdatering " #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -10691,7 +10696,7 @@ msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sendefeil i Sieve-sesjon: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10748,7 +10753,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -10786,19 +10791,19 @@ msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen." msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lister script..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Administrer Sieve Filtre" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger." @@ -10820,7 +10825,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktiver Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Tjenerinformasjon" @@ -10871,40 +10876,40 @@ msgstr "Spesifiser autentisering" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Bruker-ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve-tjener ikke angitt." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11191,13 +11196,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Vis banner" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -11272,8 +11277,8 @@ msgstr "Forgrunnsfarge" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" @@ -11295,8 +11300,8 @@ msgstr "Tidsavbrudd for popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -11482,124 +11487,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt" msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Skaper:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Produsent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Opprettet:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimert:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-egenskaper" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Skriv inn passord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Dokument-indeks" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Første side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Siste side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminske" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass til side" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass til sidebredde" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Roter til Venstre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Roter til Høyre" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv ut Dokument" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Dokument-info" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Skala" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11612,13 +11621,13 @@ msgstr "" "\n" "Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-viser" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11641,7 +11650,7 @@ msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Adgangsfrase" @@ -11745,7 +11754,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n" @@ -11780,90 +11789,95 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Kjerneoperasjoner" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Kontroller signaturer automatisk" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "La utløpe etter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Sti til GnuPG-programmet" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "Hvis blank vil lokasjonen til GnuPG-programmet avgjøres automatisk." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Velg GnuPG-program" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Signér nøkkel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Angi nøkkel manuelt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Ingen nøkler funnet." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11874,54 +11888,54 @@ msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Samler info for '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Optimal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Velg nøkler" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Nøkkel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Stol på" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Andre" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Ikke krypter" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Legg til nøkkel" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Krypter til %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11982,139 +11996,139 @@ msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Signaturen er ikke verifisert" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Opphevet" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Eier-tillitt: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Ingen nøkkel!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-" "oppføringen\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kan ikke initalisere data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12123,12 +12137,12 @@ msgstr "" "Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er " "installert, men versjon %s påkreves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12136,7 +12150,7 @@ msgstr "" "GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n" "OpenPGP-støtte deaktivert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12144,11 +12158,11 @@ msgstr "" "Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan " "opprettes.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12158,23 +12172,23 @@ msgstr "" "kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n" "Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "" "Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12187,15 +12201,15 @@ msgstr "" "\n" "Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Nøkkel opprettet" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Nøkkel eksportert." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel." @@ -12218,7 +12232,7 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12273,26 +12287,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Misformet melding" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Signering av data feilet, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Signering av data feilet, intet resultat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Signering av data feilet, intet innhold." @@ -12304,12 +12318,12 @@ msgstr "" "Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke " "krypteres med PGP/Inline-systemet." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Kryptering feilet, %s" @@ -12364,11 +12378,11 @@ msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digital signatur" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12376,7 +12390,7 @@ msgstr "" "Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-" "systemet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12423,8 +12437,8 @@ msgstr "Vis Python-konsoll..." msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Bla" @@ -12744,7 +12758,7 @@ msgstr "Hent kommentarer på meldinger yngre enn" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dager" @@ -12975,11 +12989,6 @@ msgstr "" "Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. " "Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13667,7 +13676,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Feil %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13680,7 +13689,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13691,46 +13700,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Henter kalender for %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "nytt abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonner på Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Angi WebCal-URLen:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunne ikke tolke URLen" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Slett abonnement" @@ -14241,56 +14250,56 @@ msgstr "feil oppsto i POP-sesjon\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ingen (kun SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Navn på kontoen" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Angi som forvalgt" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Personlig informasjon" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Fullt navn" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Epostadresse" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Innstill automatisk" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14298,77 +14307,77 @@ msgstr "" "NB: denne versjonen av Claws Mail\n" "er bygd uten støtte for IMAP og Nyhetsgrupper." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denne tjeneren krever autentisering" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentiser ved tilkobling" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Nyhetsgruppetjener" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Tjener for mottak" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal postkasse" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-tjener (sende)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "kommando for å sende epost" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Forvalgt innboks" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Slett etter" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Grense for mottaksstørrelse" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14376,82 +14385,82 @@ msgstr "" "Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil " "du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ubegrenset dersom 0 angis" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Klartekst" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(vanligvis tom)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen " "tjenere." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Brevhode" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generer Meldings-ID" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14459,165 +14468,165 @@ msgstr "" "Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n" "bruker-ID og passord som ved mottak brukes." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentiser med POP før sending" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Sett inn signatur automatisk" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturseparator" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Resultat fra kommando" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Sett automatisk følgende adresser" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordbøker for stavekontroll" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Forvalgt ordliste" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Forvalgt sekundær ordbok" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Skriv" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Send videre" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Forvalgt system for integritet" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Signer alltid meldinger" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Krypter alltid meldinger" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens." -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Ikke bruk SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Bruk SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptert sesjon" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Send (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Ikke bruk SSL/TLS (men bruk STARTTLS om nødvendig)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Klient-sertifikater" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Sertifikat for mottagelse" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Sertifikat for avsendelse" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL/TLS-sertifikater" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-port" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP-port" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-port" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-port" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Domenenavn" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14625,112 +14634,128 @@ msgstr "" "Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved " "oppkobling til SMTP-tjenere." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Legg sendte meldinger i" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Legg køede meldinger i" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Legg utkast i" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Legg slettede meldinger i" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kontonavn ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Epostadresse ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Bruker ID ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-tjener ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "lokal postkassefil ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "mailkommando ikke angitt." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter" + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter" + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter" + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP-passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter" + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Motta" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Innstillinger for ny konto" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoinnstillinger" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislykket (feil adresse)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Velg signaturfil" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Velg sertifikatfil" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)" @@ -14764,7 +14789,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor" #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319 #: src/prefs_toolbar.c:1069 msgid "D_elete" msgstr "S_lett" @@ -14773,7 +14798,7 @@ msgstr "S_lett" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet" @@ -14789,10 +14814,10 @@ msgstr "Flytt den markerte handlingen opp" msgid "Move selected action down" msgstr "Flytt den markerte handlingen ned" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Ny)" @@ -14847,21 +14872,21 @@ msgstr "Slett alle handlinger" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Posten er ikke lagret" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsett redigering" @@ -14954,7 +14979,7 @@ msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger" msgid "for a literal %" msgstr "for en bokstavelig %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -14966,8 +14991,8 @@ msgstr "" "Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding " "av hele meldinger eller av deler av dem." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1112 msgid "D_uplicate" msgstr "Klon" @@ -14975,20 +15000,20 @@ msgstr "Klon" msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle handlinger" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14996,7 +15021,7 @@ msgstr "" "\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t" "\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M" @@ -15028,68 +15053,68 @@ msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "tegn" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Selv om meldingen skal krypteres" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Angrenivå" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "KB i meldingsteksten" -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Svarer" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Svar vil som standard sitere" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Videresending" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Send videre som vedlegg" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Behold opprinnelig '%s'-brevhode ved omdirigering" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Spør" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Vedlegg" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Skriver" @@ -15097,71 +15122,71 @@ msgstr "Skriver" msgid "Custom header configuration" msgstr "Innstillinger for egne brevhoder" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Brevhodenavn ikke angitt." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Velg en PNG-fil" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Velg en XBM-fil" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Velg en tekstfil" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Denne filen er ikke et bilde." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)" -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din " "($PATH)." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-feil: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Slett brevhode" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Egne brevhoder" @@ -15223,7 +15248,7 @@ msgstr "" "'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt." #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Message View" msgstr "Meldingsvisning" @@ -15250,8 +15275,8 @@ msgstr "Skjul" msgid "Message flags" msgstr "Meldingsflagg" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marker" @@ -15271,12 +15296,12 @@ msgstr "Marker som spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Marker som ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Eksekver" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Fargeetikett" @@ -15290,9 +15315,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Omdiriger" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Poeng" @@ -15306,7 +15331,7 @@ msgstr "Sett score" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tagger" @@ -15334,7 +15359,7 @@ msgstr "Stopp filter" msgid "Action configuration" msgstr "Handlingskonfigurasjon" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15343,65 +15368,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandolinje ikke angitt" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinasjon ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Mottaker ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Score ikke angitt" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Brevhodefelt ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Navn på tagg er tomt." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Ingen handling ble valgt." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "bokstavlig %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "filnavn (bør ikke endres)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny linje" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "vernetegn for sitering" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "siteringstegn" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filterhandling: 'Kjør'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15411,23 +15436,23 @@ msgstr "" "program eller skript.\n" "Følgende symboler kan benyttes:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Mottaker" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Bok/Mappe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Destinasjon" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Farger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Gjeldende handlingsliste" @@ -15436,7 +15461,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -15497,59 +15522,59 @@ msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Ugyldig betingelsesstreng." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Betingelsesstreng er tom." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Handlingsstrengen er tom." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Slett regel" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Slett alle regler" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filtreringsregler ikke lagret" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Flytt en side opp" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Flytt en side ned" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15561,13 +15586,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Gjemte kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Viste kolonner" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Bruk forvalgt " @@ -15711,11 +15736,11 @@ msgstr "Kassér cache" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaper for mappe %s" @@ -15724,7 +15749,7 @@ msgstr "Egenskaper for mappe %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappe- og meldingslister" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Melding" @@ -15749,8 +15774,8 @@ msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift" msgid "Message Printing" msgstr "Utskrift av meldinger" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -15758,7 +15783,7 @@ msgstr "Vis" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -15786,27 +15811,27 @@ msgstr "Skriv ut bilder" msgid "Image Viewer" msgstr "Billedfremviser" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Begrens loggvinduet til" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "linjer" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15819,47 +15844,47 @@ msgstr "" "Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis " "av meldinger." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "Forbehandler mapper" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "filtrerer manuelt" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "Etterbehandler mapper" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "Behandler mapper" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Logg-nivå" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Lavt" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Høyt" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15879,35 +15904,35 @@ msgstr "" "ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n" "NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Disk-logg" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Advarselsmeldinger" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Feilmeldinger" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Logging" @@ -15979,11 +16004,11 @@ msgstr "Del av meldingsteksten" msgid "whole message" msgstr "Hele meldingen" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Markert" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" @@ -15991,12 +16016,12 @@ msgstr "Slettet" msgid "Replied" msgstr "Besvart" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16004,7 +16029,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Har vedlegg" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Signert" @@ -16088,7 +16113,7 @@ msgstr "Frase" msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Farge etikett" @@ -16104,8 +16129,8 @@ msgstr "Delvis nedlastet" msgid "External program test" msgstr "Test i eksternt program" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -16130,28 +16155,28 @@ msgstr "alt" msgid "of above rules" msgstr "av reglene ovenfor" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Søkemønster er ikke angitt." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Testekommando er ikke angitt." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16164,83 +16189,83 @@ msgstr "" "Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten " "for bok/mappe." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Del av brevhode" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Verdier i brevhoder" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Del av meldingskropp" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Hele meldingen" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "innholdet er " -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Alder er " -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Flagg" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "er" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Poengverdi er" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "poeng" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Størrelse er" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Omfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "tagger" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "type er" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Utdata fra programmet" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16248,11 +16273,11 @@ msgstr "" "Elementet ble ikke lagret.\n" "Lukk likevel?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Trefftype: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16264,7 +16289,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende symboler kan brukes:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Gjeldende betingelsesregler" @@ -16308,47 +16333,47 @@ msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger" msgid "Line space" msgstr "Linjeavstand" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221 msgid "pixels" msgstr "piksler" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Scroll" msgstr "Rull" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:196 msgid "Half page" msgstr "Halv side" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:202 msgid "Smooth scroll" msgstr "Myk rulling" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:208 msgid "Step" msgstr "Trinn" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:228 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:231 msgid "Quotation" msgstr "Sitat" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:240 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk" -#: src/prefs_message.c:249 +#: src/prefs_message.c:247 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: " -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:353 msgid "Text Options" msgstr "Tekstvalg" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16369,100 +16394,100 @@ msgstr "" "\n" "Vil du avbryte nå?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Oppsetts-advarsel" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Meldingsvisning" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Sitat" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Resirkuler sitatfarger" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Første nivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Velg farge for første sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "Andre nivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Velg farge for andre sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "Tredje nivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Velg farge for lenker" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI-lenke" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Velg farge for signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappeliste" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16470,21 +16495,21 @@ msgstr "" "Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved " "flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Målmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Mappe med nye meldinger" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16492,70 +16517,70 @@ msgstr "Velg farge for 'farge %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Sett etikett for 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Velg farge for 'farge %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Velg farge for første siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Velg farge for lenker" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Velg farge for målmappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Velg farge for signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Velg farge for mappe" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -16641,19 +16666,19 @@ msgstr "Raskere" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O tidsavbrudd" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Spør før papirkurven tømmes" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16661,7 +16686,7 @@ msgstr "" "Bruk sikker filsletting hvis mulig\n" "(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16669,19 +16694,19 @@ msgstr "" "Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de " "slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Hoved-adgangsfrase." -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Bruk hoved-adgangsfrase" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16689,11 +16714,11 @@ msgstr "" "Hvis avkrysset, vil dine lagrede kontopassord beskyttes av en hoved-" "adgangsfrase. Hvis ingen adgangsfrase er satt vil du bes om å sette en." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Endre hoved-adgangsfrase" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -16717,55 +16742,55 @@ msgstr "Automatisk henting" msgid "Check for new mail every" msgstr "Se etter ny epost hvert" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Se etter ny epost ved oppstart" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Vis mottaksdialog" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Kun ved manuelt mottak" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Etter mottak av ny epost" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gå til innboks" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Oppdater alle lokale mapper" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Kjør kommando" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "etter automatisk avhenting" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "etter manuell avhenting" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16774,39 +16799,43 @@ msgstr "" "Kommando som skal kjøres:\n" "(bruk %d som antall nye epostmeldinger)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Meldingshåndtering" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Mottar epost" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Lagre sendte meldinger" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Send aldri returkvittering" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Vis sendingsdialog" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Advar hvis Emne er tomt" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Advarsel ved sending til fler mottakere enn:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Utgående koding" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16814,131 +16843,131 @@ msgstr "" "Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende " "locale bli brukt" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Gresk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebraisk (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer enkoding" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16946,56 +16975,56 @@ msgstr "" "Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen " "inneholder ikke-ASCII tegn" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Velg farge for feilstavede ord" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktiver stavekontroll" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Aktiver alternativ ordbok" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatisk stavekontroll" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Ordliste" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Kontroller med begge ordbøker" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Hent flere ordbøker..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Farge for feilstavede ord" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" @@ -17076,7 +17105,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" @@ -17108,79 +17137,79 @@ msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "bokstaver" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Meldingsliste" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Sorter nye mapper etter" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Tråd-dato" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Ikke sorter" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Anta 'Ja'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Anta 'Nei'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Når en mappe åpnes" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Når søkeresultat vises" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Ved valg av neste eller forrige melding ved hjelp av snarveier" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Ved sletting av meldinger" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Ved bruk av piltaster" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17188,39 +17217,39 @@ msgstr "" "Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/" "Utfør'" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Marker melding som lest" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "når valgt, etter" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Vis avsender vha. adresseboken" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Vis verktøytips" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Hjelp til datoformat" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:602 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:605 msgid "Translate header names" msgstr "Oversett brevhodenavn" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:607 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17228,15 +17257,15 @@ msgstr "" "Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til " "ditt språk." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:766 msgid "Summaries" msgstr "Sammendrag" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17268,7 +17297,7 @@ msgstr "siste melding i listen" msgid "first email in the list" msgstr "første melding i listen" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:185 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Utvalg når en mappe åpnes" @@ -17276,7 +17305,7 @@ msgstr "Utvalg når en mappe åpnes" msgid "Possible selections" msgstr "Valgmuligheter" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:265 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Utvalg når en mappe åpnes" @@ -17292,130 +17321,130 @@ msgstr "" "Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det " "skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Slett den markerte malen fra listen" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Flytt den markerte malen til toppen" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Flytt den markerte malen opp" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Flytt den markerte malen ned" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Konfigurasjon av maler" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Mal-liste er ikke lagret" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Navn på mal ikke angitt." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Slett mal" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Slett alle maler" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1232 msgid "Current templates" msgstr "Gjeldende mal" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1260 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Forvalgt internt tema" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Kun root kan fjerne systemtema" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Fjern systemtema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Slett tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17424,24 +17453,24 @@ msgstr "" "Filen '%s' mislyktes\n" "under fjerning av tema." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Temaet er nå fjernet" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Angi temamappe" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installer tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17449,15 +17478,15 @@ msgstr "" "Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n" "Installer likevel?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Tema fins" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17469,25 +17498,25 @@ msgstr "" "\n" "Vil du erstatte det?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Temaet er nå installert." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Kunne ikke installere temaet" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17496,70 +17525,70 @@ msgstr "" "Fil %s feilet\n" "under installasjon av temaet." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Internt tema har %d ikoner" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Utvelger" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Installer nytt..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Finn mer..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Forfatter: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG-gjengivelse" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Aktiver alfakanal" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Tving skalering" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Piksler per tomme (PPT)" @@ -17595,7 +17624,7 @@ msgstr "Intern funksjon" msgid "User Action" msgstr "Brukerhandling" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Skilletegn" @@ -17663,7 +17692,7 @@ msgstr "Automatisk innrykning" msgid "Wrap text at" msgstr "Ombryt etter" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Linjebrytning" @@ -17675,27 +17704,27 @@ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" msgid "First page" msgstr "Første side" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:489 msgid "Last page" msgstr "Siste side" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom 100%" msgstr "Skala 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom fit" msgstr "Tilpass" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:700 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" @@ -17716,27 +17745,27 @@ msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Forsøker allerede å sende." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kunne ikke åpne fil %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17744,20 +17773,20 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av " "Claws." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrerer melding...\n" @@ -18010,7 +18039,7 @@ msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:" msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18018,35 +18047,35 @@ msgstr "" "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å " "skrive den nye meldingen." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved " "besvarelsen." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Angi sitat med" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen " "videresendes fra." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18054,15 +18083,15 @@ msgstr "" "The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-" "adresse." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig." @@ -18193,11 +18222,11 @@ msgstr "%s - Kildekode" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Lagrede SSL/TLS-sertifikat" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Slett sertifikat" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?" @@ -18225,7 +18254,7 @@ msgstr "Betingelse: " msgid "Find _all" msgstr "Finn _alle" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Søker i %s...\n" @@ -18238,277 +18267,289 @@ msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Opprett f_ilterregel" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Skjul/vis hurtigsøk" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Bearbeid merke" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Ingen flere uleste meldinger" # src/summaryview.c:912y -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen uleste meldinger." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Ingen flere nye meldinger" # src/summaryview.c:912y -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meldinger." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Ingen flere merkede meldinger" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen merkede meldinger." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Inget fargemerkede meldinger." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " valgt objekt" msgstr[1] " valgte objekter" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Meldings-sammendrag" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Nye:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Uleste:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Markert:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Besvart:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Videresendt:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Låst:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorert:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Overvåket:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer sammendrag..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen mottaker)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Fra: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Til: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?" msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Slett melding" msgstr[1] "Slett meldinger" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal flyttes til" +msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal flyttes til" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal kopieres til" +msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal kopieres til" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Legg til eller overskriv" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "Legg til i slutten" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Tråder..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Hopp over disse reglene" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerer" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18516,55 +18557,55 @@ msgstr "" "Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n" "Velg hva som skal skje med disse reglene:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerer..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandler oppsetningen" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorert tråd" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Overvåket tråd" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Besvart - klikk for å se svaret" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Skal flyttes" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Skal kopieres" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signert, har vedlegg" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Kryptert, har vedlegg" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har vedlegg" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18573,11 +18614,11 @@ msgstr "" "Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gå tilbake til mappelisten" @@ -18694,7 +18735,7 @@ msgstr " - Eller bruk " msgid "'Open with...'" msgstr "Åpne med...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18705,47 +18746,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Avslutningskode %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Tagger:" -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Vist URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Virkelig URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Åpne likevel?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Åpne URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hent epost fra alle kontoer" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hent epost fra aktiv konto" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Send meldinger i køen" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Skriv epost" @@ -18753,35 +18794,35 @@ msgstr "Skriv epost" msgid "Compose News" msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Svar på melding" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar avsender" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Svar til epostliste" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Åpne epost" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Videresend melding" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Kasser melding" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Slett melding" @@ -18789,11 +18830,11 @@ msgstr "Slett melding" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Slett dubletter" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Gå til forrige uleste melding" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Gå til neste uleste melding" @@ -18829,7 +18870,7 @@ msgstr "Marker melding som lest" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Marker melding som ulest" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -18841,242 +18882,266 @@ msgstr "Lær Spam eller Ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Send melding" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Lagre utkast" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Sett inn fil" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Legg ved fil" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Sett inn signatur" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Erstatt signatur" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Bryt alle lange linjer" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Stavekontroll" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Signer" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Krypter" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Avbryt hentning" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Avbryt hent/send" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail-programtillegg" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Hent E-post" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Hent" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Skriv " -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Avsender" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Opplist" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Slett dubletter" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Forrige" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Alle leste" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Alle uleste" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Lest" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Utkast" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Sett inn sign." -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Erstatt sign." -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Endre" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Ombryt avsn." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Ombryt alt" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Stopp alle" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Lær spam" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Ønsket epost" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Lær ikke-spam" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Melding vil bli signert" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Melding vil ikke bli signert" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Melding vil bli kryptert" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Melding vil ikke bli kryptert" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Gå til mappeliste" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Hent meldinger fra valgt konto" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Innstillinger" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Ny melding med valgt konto" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Lær som..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Lær som _spam" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Lær som _ikke-spam" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Valg for sletting av dubletter" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Slett dublettmeldinger i valgt mappe" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Slett dublettmeldinger i alle mapper" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Svar med sitat" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Svar _uten sitat " -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'" @@ -19330,11 +19395,11 @@ msgstr "" msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser" -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1820 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Velkommen til Claws" -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1827 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -19347,31 +19412,31 @@ msgstr "" "Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste " "epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter." -#: src/wizard.c:1841 +#: src/wizard.c:1840 msgid "About You" msgstr "Om deg selv" -#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Felter i fete typer må utfylles" -#: src/wizard.c:1856 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Receiving mail" msgstr "Mottar epost" -#: src/wizard.c:1871 +#: src/wizard.c:1870 msgid "Sending mail" msgstr "Sender epost" -#: src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1886 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Lagrer melding til disk" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1902 msgid "Configuration finished" msgstr "Oppsetning fullført" -#: src/wizard.c:1910 +#: src/wizard.c:1909 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -19379,3 +19444,14 @@ msgstr "" "Claws Mail er nå klar.\n" "Klikk Lagre for å starte." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "Claws Mail-teamet\n" +#~ "og Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Bytt til..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 91061a96e..1ce7274a9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,15 +11,14 @@ # # TODO: # Snelkoppelingen nalopen. -# Hooks kunnen gewoon in Engels, geeft minder verwarring. # Dubbele Engelse woorden zijn een enkel woord. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.1\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 13:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:54+0100\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n" "Language: nl\n" @@ -27,9 +26,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -38,15 +37,15 @@ msgstr "" "Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt " "veranderen." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan map niet aanmaken." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Accountbeheer" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -56,60 +55,60 @@ msgstr "" "in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte " "tekst geeft het standaardaccount aan." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr " _Instellen als standaard account " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Geen titel)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Verwijder account" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "O" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -162,10 +161,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -216,19 +215,19 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Gebruikersargument van actie" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan een map niet kopiëren naar zichzelf of één van z'n submappen." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Groep" @@ -302,14 +301,14 @@ msgstr "" "de standaard set?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "_Alles verwijderen" @@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Dubbele e-mailadressen" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -372,11 +371,11 @@ msgstr "Adres" msgid "Address book path" msgstr "Pad naar adresboek" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Verwijder adres(sen)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?" @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?" msgid "Delete address" msgstr "Verwijder adres" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd." @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Opmerkingen" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecteer adresboekmap" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Voeg adres(sen) toe" @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "Voeg adres(sen) toe" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -424,17 +423,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Boek" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Help" @@ -467,14 +466,14 @@ msgstr "_Bewerk boek" msgid "_Delete book" msgstr "_Verwijder boek" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -489,13 +488,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "K_nippen" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "Vind dubbele adressen..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Over" @@ -549,10 +548,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bekijk item" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -652,24 +651,24 @@ msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Sterkere authenticatie vereist" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Verwijder groep" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -677,26 +676,26 @@ msgstr "" "Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -705,20 +704,20 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen " "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Verwijder alleen _map" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Verwijder map en _adressen" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -736,28 +735,28 @@ msgstr "" "Wil je '%s' verwijderen?\n" "De adressen die het bevat zullen verloren gaan." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Zoek '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Nieuwe contacten" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren" -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Oud adresboek is geconverteerd." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "" "Oud adresboek geconverteerd,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren, \n" "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren,\n" "nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -789,52 +788,52 @@ msgstr "" "Kon adresboek niet converteren\n" "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Conversiefout adresboek" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adresboekfout" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen." -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Adresboeken" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Persoon" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servers" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-verzoek" @@ -854,9 +853,9 @@ msgstr "Adresboek" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Elke" @@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "Deze headers doorzoeken" msgid "Include subfolders" msgstr "Doorzoek submappen" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Header-naam" @@ -958,19 +957,19 @@ msgstr "Adressen update" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Bericht" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1255,548 +1254,548 @@ msgstr "%d,%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "zondag" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "donderdag" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maart" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "zo" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "di" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "wo" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "do" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "vr" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "za" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p.m." -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p.m." -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "Be_richt" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Spelling" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "Bestand _bijvoegen" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "Bestand _invoegen" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Handtekening invoegen" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "_Vervang ondertekening" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "_Plakken speciaal" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Als _citaten" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "Afge_broken" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "Niet afgeb_roken" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "_Geavanceerd" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Ga een teken terug" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Ga een teken verder" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Ga een woord terug" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Ga een woord verder" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ga naar begin van regel" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Ga naar eind van regel" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Ga een regel terug" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Ga een regel verder" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Verwijder vorige teken" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Verwijder volgende teken" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Verwijder vorig woord" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Verwijder volgend woord" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Verwijder deze regel" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Verwijder tot eind van regel" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Vinden" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Aanpassen met e_xterne editor" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Controleer alles of selectie" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "_Beantwoord afzender" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Privacy-_systeem" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Prioriteit" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Tekenset_codering" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "West-Europees" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adresboek" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "_Sjabloon" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Ac_ties" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch afbreken" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatisch _inspringen" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "_Ondertekenen" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Versleutelen" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Ontvangstbevestiging" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ver_wijder verwijzingen..." -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineaal weergeven" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Allen" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Afzender" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-lijst" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Hoogste" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "H_oog" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "Laa_g" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "_Laagste" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turks (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Opmaakfout in Van-header van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht." @@ -1805,12 +1804,12 @@ msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1818,12 +1817,12 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van het \"Antwoord\" sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1831,56 +1830,56 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-" "mailadres." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails" # TPTD -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nieuwsgroepen:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In antwoord aan:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1891,16 +1890,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Het bestand '%s' is bijgevoegd:" msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn bijgevoegd:" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen" -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1909,57 +1908,57 @@ msgstr "" "Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil " "je doorgaan?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Wil je doorgaan?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Leeg bestand" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "Toch bijvoegen" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet lezen." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Aangepast]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Bericht opstellen" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1967,57 +1966,57 @@ msgstr "" "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n" "Selecteer eerst een account." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard '%s'-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Het onderwerp is leeg. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Toch in de wachtrij zetten?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Wachtrij" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Verzenden aan %d ontvangers. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr "" "\n" "Omzetten van de tekenset mislukt." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr "" "\n" "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2048,7 +2047,7 @@ msgstr "" "\n" "Ondertekenen mislukt: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2059,11 +2058,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "" "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n" "Verzenden met tekenset %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2106,72 +2105,72 @@ msgstr "" "worden.\n" "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Decoderen van e-mail mislukt: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Versleutel-waarschuwing" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "Ga _door met bewerken" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden." -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Verzenden annuleren" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Negeer bijvoegsel" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Origineel %s gedeelte" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Toevoegen aan adres_boek" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Verwijder inhoud" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gebruik om adressen automatisch af te maken" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Bericht bewaren in" -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2182,27 +2181,27 @@ msgstr "Bericht bewaren in" msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selecteer map om bericht in op te slaan" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "Hea_der" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Bijvoegsels" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "Anderen" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2211,19 +2210,19 @@ msgstr "" "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_Van:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Een afzender-adres is verplicht." -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2232,50 +2231,50 @@ msgstr "" "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn " "om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "G_een" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Opmaakfout in '%s'-sjabloon." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME-type." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2286,16 +2285,16 @@ msgstr "" "Zal ik het programma afbreken?\n" "procesgroep id: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2306,15 +2305,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Kon klad niet opslaan." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Kon klad niet opslaan" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2322,24 +2321,24 @@ msgstr "" "Kon klad niet opslaan.\n" "Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annuleren" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Gooi e-mail weg" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2348,50 +2347,50 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n" "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Gooi bericht weg" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Gooi weg" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Opslaan als _klad" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Veranderingen opslaan" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Niet opslaan" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2406,20 +2405,20 @@ msgstr[1] "" "Wil je de inhoud van de bestanden invoegen in de tekst van de %d berichten " "of bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "In- of Bijvoegen" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Bijvoegen" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2451,7 +2450,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debuglog" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2638,7 +2637,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Controleer bestand" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -2687,12 +2686,12 @@ msgstr "Bewerken map" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" @@ -2762,7 +2761,7 @@ msgstr "Je dient op z'n minst één LDAP-eigenschap op te geven." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbonden met server" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Wijzig LDAP-server" @@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr " STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2929,11 +2928,11 @@ msgstr "" "gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor " "zoeken in andere adresdatabases." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2945,49 +2944,54 @@ msgstr "" "heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is " "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN" "\" gebruiker." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Wachtwoord weergeven" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tijdslimiet (sec)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "De tijdslimiet in seconden." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum aantal ingangen" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een " "zoekresultaat." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Algemeen" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Nieuwe LDAP-server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -2999,32 +3003,32 @@ msgstr "Verwijder tag" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Verwijder alle tags" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Tag is niet ingesteld." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Pas tags toe" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Nieuwe tag:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen." @@ -3048,6 +3052,14 @@ msgstr "Toevoegen nieuwe VCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Niet mogelijk om client-certificaat in te stellen.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "Kan xover-bereik niet ophalen\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "Kan xhdr-bereik niet ophalen\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam op." @@ -3108,10 +3120,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stijlblad" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -3120,7 +3132,7 @@ msgstr "Geen" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Volledig" @@ -3350,7 +3362,7 @@ msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporteer naar mbox-bestand" @@ -3579,7 +3591,7 @@ msgstr "voorverwerken" msgid "post-processing" msgstr "naverwerken" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3596,11 +3608,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3609,23 +3621,23 @@ msgstr "" "filteren van bericht (%s%s%s)\n" "%sberichtbestand: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Klad" @@ -3670,29 +3682,29 @@ msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie." msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3737,24 +3749,24 @@ msgstr "Verzend wacht_rij..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3762,7 +3774,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Markeer alles als gelezen" @@ -3774,11 +3786,11 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen " "markeren?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markeer alles als ongelezen" @@ -3790,16 +3802,16 @@ msgstr "" "Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als ongelezen " "markeren?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als ongelezen markeren?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s..." @@ -3844,7 +3856,7 @@ msgstr "Map %s wordt geopend..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Map kon niet worden geopend." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" @@ -3856,28 +3868,28 @@ msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Offline waarschuwing" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3943,7 +3955,7 @@ msgstr "Verplaatsen mislukt." msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan." @@ -3967,7 +3979,7 @@ msgstr " Zoek " msgid "Newsgroup name" msgstr "Naam nieuwsgroep" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Berichten" @@ -3983,7 +3995,7 @@ msgstr "gemodereerd" msgid "readonly" msgstr "alleen-lezen" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3993,7 +4005,7 @@ msgstr "onbekend" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan groeplijst niet ophalen." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -4026,11 +4038,11 @@ msgstr "" "Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een " "donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Auteursrecht (C) 1999-2017\n" "Het Claws Mail Team\n" @@ -4067,7 +4079,7 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: unknown" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Het Claws Mail Team" @@ -4186,44 +4198,44 @@ msgstr "" "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " "bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessie-statistieken\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Gestart: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkomend verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Ontvangen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Uitgaand verkeer\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n" @@ -4232,16 +4244,6 @@ msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Over Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Auteursrecht (C) 1999-2017\n" -"Het Claws Mail Team\n" -"en Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Info" @@ -4266,63 +4268,63 @@ msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistieken" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Roze" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Hemelsblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Bruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Grijs" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Lichtbruin" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Donkerrood" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Donkerroze" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Staalblauw" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Goud" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Heldergroen" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4379,59 +4381,55 @@ msgstr "" "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n" "om woord te leren.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Wijzig in..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Verder..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepteren in deze sessie" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Vervangen door..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Controleren met %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(geen suggesties)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Woordenboek: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Gebruik andere (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Gebruik beide woordenlijsten" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Controleer tijdens typen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4440,7 +4438,7 @@ msgstr "" "De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4449,26 +4447,26 @@ msgstr "" "De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Mislukt: geen service ingang gevonden." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Mislukt: netwerkfout." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Mislukt: onbekende fout (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Instellen..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4476,9 +4474,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Afzender" @@ -4498,14 +4496,14 @@ msgstr "Afzender:" msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord aan" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Aan" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4513,8 +4511,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Bericht-ID" @@ -4526,8 +4524,8 @@ msgstr "Bericht-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In antwoord aan" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" @@ -4535,13 +4533,13 @@ msgstr "Verwijzingen" msgid "References:" msgstr "Verwijzingen:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" @@ -4558,7 +4556,7 @@ msgstr "Opmerkingen:" msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Sleutelwoorden:" @@ -4634,8 +4632,8 @@ msgstr "Ontvangen" msgid "Received:" msgstr "Ontvangen:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" @@ -4660,12 +4658,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Gezien:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4733,7 +4731,7 @@ msgstr "Voorrang" msgid "Precedence:" msgstr "Voorrang:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" @@ -5054,7 +5052,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5063,7 +5061,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5071,31 +5070,31 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Laden..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Laden..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Verwijderen" +msgid "_Unload" +msgstr "_Verwijderen" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "Voor meer informatie over plugins ga naar de %sClaws Mail website%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klik hier om één of meerdere plugins te laden" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Plugins geladen" @@ -5103,16 +5102,16 @@ msgstr "Plugins geladen" msgid "Page Index" msgstr "Pagina Inhoudsopgave" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Verberg" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -5393,7 +5392,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Ondergetekende" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Naam: " @@ -5525,15 +5524,15 @@ msgstr "Tags:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -5542,8 +5541,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" @@ -5822,8 +5821,8 @@ msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "IMAP-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server." @@ -5864,7 +5863,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan STARTTLS-sessie niet tot stand brengen.\n" @@ -5878,71 +5877,71 @@ msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Berichten worden toegevoegd..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Berichten worden gekopieerd..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan niet wissen\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Zoeken naar submappen van %s..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan postvak niet verwijderen\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Berichten afvlaggen..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server vereist STARTTLS om in te loggen.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5951,20 +5950,20 @@ msgstr "" "Verbinden met %s mislukt: de server vereist STARTTLS, maar Claws Mail is " "gecompileerd zonder STARTTLS-ondersteuning.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Berichten worden opgehaald..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6052,21 +6051,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6074,21 +6073,17 @@ msgstr "" "De map kon niet worden hernoemd.\n" "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen" -msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Selecteer map om map '%s' heen te verplaatsen" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren" -msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Selecteer map om map '%s' heen te kopiëren" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6100,44 +6095,44 @@ msgstr "" "niet mogelijk.\n" "Wil je werkelijk verwijderen?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Zoek recursief" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Allemaal" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6149,29 +6144,29 @@ msgstr "" "Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik " "\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvak-hoofdmap." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "abonneren" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "afmelden" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pas toe op submappen" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonneren" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Afmelden" @@ -6263,7 +6258,7 @@ msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6407,8 +6402,8 @@ msgstr "Verbinding mislukt" msgid "Auth failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Op slot" @@ -6590,7 +6585,7 @@ msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" msgid "On_ly once" msgstr "_Eenmalig" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Een SN" @@ -6598,7 +6593,7 @@ msgstr "Een SN" msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6607,7 +6602,7 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Kan geen map aanmaken." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6616,7 +6611,7 @@ msgstr "" "Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n" "Wil je dit configuratiebestand overzetten?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6629,11 +6624,11 @@ msgstr "" "Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n" "een script beschikbaar op %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Oude configuratie behouden" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6643,31 +6638,31 @@ msgstr "" "maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en " "zal wat extra schijfruimte gebruiken." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Configuratiebestand overzetten" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Overzetten mislukt." -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Configuratiebestand overzetten..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(of ouder)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6686,7 +6681,7 @@ msgstr[1] "" "instellingen voor meer informatie:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6697,7 +6692,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit " "proberen te repareren." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6707,36 +6702,36 @@ msgstr "" "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. " "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Bestandsnaam mist\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Vervormde header\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\"" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6756,11 +6751,11 @@ msgstr "" " lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde " "van het bestand." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6770,23 +6765,33 @@ msgstr "" " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven " "bestanden bijgevoegd" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert bestand1 [bestand2]...\n" +" open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven " +"bestanden ingevoegd" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all haal nieuwe berichten op van alle accounts" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuleer het verzenden van berichten" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6804,29 +6809,29 @@ msgstr "" " aanvraag: zoekstring\n" " recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [map]... geef totaal aantal berichten weer" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [map]... geef status van mappen weer" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics sessie-statistieken terugzetten" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6834,35 +6839,35 @@ msgstr "" " --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n" " map is een map-ID zoals 'map/submap'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schakel over naar online-modus" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schakel over naar offline-modus" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug debug modus" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h geef deze hulp weer" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v geef versie-informatie en sluit af" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6870,11 +6875,11 @@ msgstr "" " --version-full -V geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden " "en sluit af" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir print configuratiemap" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6882,7 +6887,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gebruik opgegeven configuratiemap" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6890,32 +6895,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " stel geometrie in voor hoofdscherm" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Onbekende optie\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Verwerken (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "map op hoogste niveaux" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n" @@ -6923,7 +6928,7 @@ msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n" msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Beel_d" @@ -7147,7 +7152,7 @@ msgstr "Berichtendeel" msgid "View as text" msgstr "Als tekst weergeven" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -7196,7 +7201,7 @@ msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen" msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Be_antwoord" @@ -7208,15 +7213,15 @@ msgstr "Mailing-_lijst" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Beantwoorden en _opvolgen" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Herverwi_jzen" @@ -7272,7 +7277,7 @@ msgstr "_Verwijder draad" msgid "Cancel a news message" msgstr "Trek nieuwsartikel in" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Markeren" @@ -7297,7 +7302,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Alles ongelezen" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Draad negeren" @@ -7306,7 +7311,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Draad niet meer negeren" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Volg draad" @@ -7322,19 +7327,19 @@ msgstr "Markeer als _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Markeer als _ham" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Op slot" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Van slot" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" @@ -7383,12 +7388,12 @@ msgstr "_Filterregel aanmaken" msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "A_fzender" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Aan" @@ -7398,7 +7403,7 @@ msgstr "Aan" msgid "By _Subject" msgstr "_Onderwerp" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Verwerkingsregel aanmaken" @@ -7434,302 +7439,302 @@ msgstr "Gooi _weg" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS-cer_tificaten" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filterlo_g" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Netwerk_log" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Vergeet _hoofdwachtwoord" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Huidig account veranderen" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "V_oorkeuren huidig account..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "_Nieuw account aanmaken..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Account_beheer..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Voorverwerken..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Naverwerken..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filteren..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Sjablonen..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Acties..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_gins..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Handboek" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Pictogram_legenda" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Instellen als standaard mailprogramma" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "_Werk offline" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_ubalk" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Berichtweergave" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Statusbalk" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Kolomkoppen" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelezen draden verbergen" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Gelezen berichten _verbergen" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Verberg verwijderde berichten" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig venster" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Vo_lledige header weergeven" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Alles _opvouwen" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _onder pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _naast pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Alleen _tekst" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standaard" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "3 _Kolommen" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Hele bericht" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "_Brede berichtenlijst" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "K_lein venster" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Volgens _nummer" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Volgens _grootte" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Op _datum" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Volgens datum van draad" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Volgens _onderwerp" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Volgens _kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Volgens tag" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Volgens _markering" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Volgens _status" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Volgens _bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Volgens sc_ore" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Volgens op slot" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Ni_et sorteren" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch detecteren" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Tags toepassen..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Selecteer account" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Netwerklog" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filteren/Verwerken debuglog" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filterlog staat aan\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filterlog staat uit\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "niets" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Niet afsluiten" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7739,18 +7744,18 @@ msgstr "" "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch gescand." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Het postvak '%s' bestaat al." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Postvak" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7760,54 +7765,54 @@ msgstr "" "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te " "schrijven." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Versturen niet toegestaan" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail afsluiten?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Map synchronisatie" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniseren" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in geselecteerde map.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7816,61 +7821,61 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d dubbele berichten gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd in alle mappen..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d mappen.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selecteer map om heen te gaan" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filters instellen" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het " "uitvoerpad te vinden." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te " "schrijven naar het register." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7908,21 +7913,21 @@ msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden" msgid "Case insensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "bericht komt overeen\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "bericht komt niet overeen\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(geen)" @@ -7951,7 +7956,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -8046,7 +8051,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Ophalen van bericht (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Decoderen mislukt: %s" @@ -8058,8 +8063,8 @@ msgstr "" "kunnen worden." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" @@ -8067,8 +8072,8 @@ msgstr "Opslaan als" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." @@ -8137,7 +8142,7 @@ msgstr "" "het is %s en zal worden opgehaald." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Demarkeer" @@ -8201,8 +8206,8 @@ msgstr "" "\n" " Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n" @@ -8229,7 +8234,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8238,7 +8243,7 @@ msgstr "" "Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n" "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Verwijder postvak" @@ -8312,12 +8317,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Ga terug naar bericht" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?" @@ -8365,7 +8370,7 @@ msgstr[0] "%s, %d bestand mislukt." msgstr[1] "%s, %d bestanden mislukt." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecteer doelmap" @@ -8374,11 +8379,11 @@ msgstr "Selecteer doelmap" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' is geen map." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Open met" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8419,12 +8424,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Draai programma" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -8479,7 +8484,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kan groep niet instellen: %s\n" @@ -8489,24 +8494,24 @@ msgstr "kan groep niet instellen: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ongeldige xover regel\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8694,7 +8699,7 @@ msgstr "Laptop-LED" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 msgid "Failed to register check before send hook" -msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren" +msgstr "Registreren van 'check before send'-hook is mislukt" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." @@ -8954,14 +8959,14 @@ msgstr "Compressieniveau" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Geen" @@ -9029,7 +9034,7 @@ msgstr "Locatie en naam van het archief" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" @@ -9195,7 +9200,7 @@ msgstr "" "maken drastisch verhoogt" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" @@ -9203,25 +9208,25 @@ msgstr "Hernoemen" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijvoegsels" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Bijvoegsel" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Vernietig bijvoegsels" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9232,20 +9237,20 @@ msgstr "" "\n" "De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Verwijderen bijvoegsels..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9257,7 +9262,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde " "bijvoegsels zijn voor eeuwig en altijd verloren." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Bijvoegsel-afhandeling" @@ -9335,7 +9340,7 @@ msgstr "" "Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen " "berichten" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Handtekeningen" @@ -9474,7 +9479,7 @@ msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9716,7 +9721,7 @@ msgstr "ClamAV: scannen bericht..." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "Registreren van mail filter haak mislukt" +msgstr "Registreren van 'register mail filtering'-hook is mislukt" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 msgid "" @@ -9947,7 +9952,7 @@ msgstr "Demo" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt" +msgstr "Registreren van 'log text'-hook is mislukt" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" @@ -9957,8 +9962,8 @@ msgid "" "It is not really useful." msgstr "" "Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws " -"Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer " -"en schrijft die naar stdout.\n" +"Mail te schrijven. Het installeert een hook voor nieuwe log-uitvoer en " +"schrijft die naar stdout.\n" "\n" "De plugin is als plugin niet echt echt nuttig" @@ -10050,8 +10055,8 @@ msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Bekijk" @@ -10060,93 +10065,93 @@ msgstr "Bekijk" msgid "Select stylesheet" msgstr "Stijlblad selecteren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Laad afbeeldingen" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Deblokkeer externe inhoud" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Zet Javascript Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Zet Plugins Aan" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Java activeren" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Open links met externe browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Een fout gebeurde: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Zoeken op het Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Open in Browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Open Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopieer Koppeling" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Haal Koppeling Op" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Sla Afbeelding Op Als" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopieer Afbeelding" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importeer feed" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Weergever" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10166,7 +10171,7 @@ msgstr "Fetchinfo" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt" +msgstr "Registreren van 'mail receive'-hook is mislukt" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" @@ -10364,7 +10369,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" @@ -10388,11 +10393,12 @@ msgstr "GData" #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" -msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData-plugin" +msgstr "" +"Registreren van 'address completion'-hook in de GData-plugin is mislukt" #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" -msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData-plugin" +msgstr "Registreren van 'offline switch'-hook in de GData-plugin is mislukt" #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" @@ -10426,11 +10432,11 @@ msgstr "Libravatar" #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 msgid "Failed to register avatar header update hook" -msgstr "Registreren van avatar-bijwerk-haak mislukt" +msgstr "Registreren van 'avatar header update'-hook is mislukt" #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 msgid "Failed to register avatar image render hook" -msgstr "Registreren van avatar-afbeelding-haak mislukt" +msgstr "Registreren van 'avatar image render'-hook is mislukt" #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 msgid "Failed to create avatar image cache directory" @@ -10546,7 +10552,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Cache verversingsinterval" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "uur" @@ -10751,7 +10757,7 @@ msgstr "Auth-methode niet beschikbaar" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "verzendfout in Sieve-sessie: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10808,7 +10814,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve-filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." @@ -10846,19 +10852,19 @@ msgstr "Een account kan maar één actief script tegelijkertijd hebben." msgid "Unable to connect" msgstr "Niet in staat te verbinden" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Lijst van scripts weergeven..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Beheer Sieve-filters" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Om Sieve te gebruiken, activeer het in de voorkeuren van een account." @@ -10879,7 +10885,7 @@ msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol." msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve activeren" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Serverinformatie" @@ -10931,40 +10937,40 @@ msgstr "Geef authenticatie op" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Gebruikersnaam" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Authenticatie-methode" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-server mag geen spatie bevatten." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Je hebt geen Sieve-server opgegeven." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -10974,7 +10980,7 @@ msgstr "Nieuwe Mail" #: src/plugins/newmail/newmail.c:111 msgid "Failed to register newmail hook" -msgstr "Registreren van nieuwe-mail-haak mislukt" +msgstr "Registreren van 'newmail'-hook is mislukt" #: src/plugins/newmail/newmail.c:128 #, c-format @@ -11038,42 +11044,44 @@ msgstr "De Notificatie-plugin heeft threading-ondersteuning nodig." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Registreren van de map item update haak in de Notificatie-plugin is mislukt" +"Registreren van de 'folder item update'-hook in de Notificatie-plugin is " +"mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" -msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie-plugin is mislukt" +msgstr "" +"Registreren van 'folder update'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie-plugin is mislukt" +"Registreren van 'msginfo update'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Registreren van offline schakelaar haak in de Notificatie-plugin is mislukt" +"Registreren van 'offline switch'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Registreren van hoofdvenster sluiten haak in de Notificatie-plugin is mislukt" +"Registreren van 'main window close'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie-plugin is mislukt" +"Registreren van 'got iconified'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie-plugin is " +"Registreren van 'account list changed'-hook in de Notificatie-plugin is " "mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" -"Registreren van thema-veranderd-haak in de Notificatie-plugin is mislukt" +"Registreren van 'theme change'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425 msgid "" @@ -11257,13 +11265,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Laat banner zien" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -11338,8 +11346,8 @@ msgstr "Voorgrond kleur" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -11361,8 +11369,8 @@ msgstr "Popup verlooptijd" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -11550,125 +11558,129 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS-feeds aangekomen" msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS-feeds aangekomen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Auteur: " -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Maker" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Gewijzigd:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Geoptimaliseerd:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-eigenschappen" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Invoeren wachtwoord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dit document is beveiligd en vereist een wachtwoord om geopend te worden." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "van %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "PDF-weergave is om een onbekende reden mislukt." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Inhoudsopgave" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Eerste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Laatste Pagina" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom uit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed passend" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Roteer naar links" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Roteer naar rechts" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Document afdrukken" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Document Info" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Pagina Nummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Zoom Factor" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11681,13 +11693,13 @@ msgstr "" "\n" "Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF Lezer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11709,9 +11721,9 @@ msgstr "Bewerk perl filterregels (ext)..." #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" -msgstr "Registreren van PGP-adres-completeren-haak mislukt" +msgstr "Registreren van 'PGP address autocompletion'-hook is mislukt" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" @@ -11817,7 +11829,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n" @@ -11852,93 +11864,98 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Basis-operaties" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Controleer ondertekening automatisch" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Gebruik sleutelring voor aanvullen van adressen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Verwijder na" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n" "sessie opslaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Pad naar het GnuPG-programma" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" "Bij leeglaten wordt de locatie van het GnuPG-programma automatisch bepaald." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selecteer GnuPG-programma" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Signeersleutel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Gebruik standaard GnuPG-sleutel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mailadres" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Specificeer sleutel zelf" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Geen geheime sleutel gevonden." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11949,54 +11966,54 @@ msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s', selecteer de sleutel." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefiniëerd" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginaal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultiem" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Selecteer sleutels" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Vertrouw" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "D_iversen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Niet versleutelen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Sleutel toevoegen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Versleutelen naar %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12058,138 +12075,138 @@ msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [beperkt]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is verlopen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is ingetrokken" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Ingetrokken" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Geen sleutel." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12198,12 +12215,12 @@ msgstr "" "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, " "maar versie %s is nodig.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12211,7 +12228,7 @@ msgstr "" "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n" "OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12219,11 +12236,11 @@ msgstr "" "Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken " "alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12233,12 +12250,12 @@ msgstr "" "berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n" "Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12246,11 +12263,11 @@ msgstr "" "Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om " "te helpen bij het maken van entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12263,15 +12280,15 @@ msgstr "" "\n" "Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Seutel aangemaakt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Sleutel geëxporteerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kon sleutel niet exporteren." @@ -12294,7 +12311,7 @@ msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12349,26 +12366,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Vervormd bericht" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud." @@ -12380,12 +12397,12 @@ msgstr "" "Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten " "systeem, noch e-mail-headers, zoals Onderwerp." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Versleutelen mislukt, %s" @@ -12441,11 +12458,11 @@ msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digitale handtekening" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12453,7 +12470,7 @@ msgstr "" "Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het " "PGP/Mime-systeem." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12500,8 +12517,8 @@ msgstr "Geef Python-console weer..." msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Bekijk" @@ -12513,7 +12530,7 @@ msgstr "Python" #: src/plugins/python/python_plugin.c:657 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" -msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin" +msgstr "Registreren van 'compose create'-hook in de Python-plugin is mislukt" #: src/plugins/python/python_plugin.c:740 msgid "" @@ -12824,7 +12841,7 @@ msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dagen" @@ -13054,11 +13071,6 @@ msgstr "" "Intern probleem tijdens bijwerken van opslagformaat. Dit zou niet mogen " "gebeuren. Maak een bugreport aan, met de debug-uitvoer bijgevoegd.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13747,7 +13759,7 @@ msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Fout %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13760,7 +13772,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13771,46 +13783,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "Nieuw abonnement" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Abonneren op Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Voer de WebCal-URL in:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kon de URL niet verwerken." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Wil je echt uitschrijven?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Verwijder abonnement" @@ -14322,56 +14334,56 @@ msgstr "er is een fout opgetreden in de POP-sessie\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nieuws (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokaal mbox-bestand" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Niets (alleen SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Naam van dit account" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaardaccount " -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "E-mailadres" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatische instellingen" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14379,77 +14391,77 @@ msgstr "" "Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n" "gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Deze server vereist authenticatie" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authenticatie bij verbinding maken" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Nieuwsserver" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Server om van te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokaal postvak" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (zenden)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Gebruik mail opdracht ipv. SMTP" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "opdracht voor versturen berichten" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Standaard Inbox" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Verwijder na" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Limiet op grootte" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14458,82 +14470,82 @@ msgstr "" "opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op " "te halen of te verwijderen." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Platte tekst" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-servermap" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewoonlijk leeg)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met " "bepaalde servers." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Bericht-ID aanmaken" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14541,168 +14553,168 @@ msgstr "" "Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n" "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Authenticatie met POP voor het verzenden" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Handtekening" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Voeg automatisch ondertekening in" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Scheidingsteken van handtekening" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Opdracht-uitvoer" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch volgende adressen instellen" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standaard woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Standaard privacy-systeem" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Berichten altijd ondertekenen" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Berichten altijd versleutelen" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook " "met je eigen sleutel" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Gebruik geen SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Gebruik SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Verzenden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Gebruik geen SSL/TLS (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Client-certificaten" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificaat om te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificaat om te verzenden" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Geldige SSL/TLS-certificaten automatisch accepteren" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL/TLS-verbindingen" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP-poort" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-poort" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14710,112 +14722,128 @@ msgstr "" "De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er " "wordt verbonden met SMTP-servers." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Plaats verzonden berichten in" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Plaats berichten in wachtrij in" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Plaats kladberichten in" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Plaats verwijderde berichten in" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "Je hebt geen POP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Je hebt geen IMAP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "Je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP-wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - accountvoorkeuren" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Mislukt (verkeerd adres)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Selecteer bestand met handtekening" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecteer certificaat-bestand" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin niet geladen)" @@ -14874,7 +14902,7 @@ msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven" msgid "Move selected action down" msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -14932,20 +14960,20 @@ msgstr "Verwijder alle acties" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Ingang niet opgeslagen" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "Ga _door met bewerken" @@ -15053,7 +15081,7 @@ msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten" msgid "for a literal %" msgstr "letterlijke %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Acties" @@ -15065,8 +15093,8 @@ msgstr "" "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten " "daarvan te verwerken." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubbele" @@ -15074,20 +15102,20 @@ msgstr "D_ubbele" msgid "Current actions" msgstr "Huidige acties" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Actie-regel is niet geldig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hallo,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15095,7 +15123,7 @@ msgstr "" "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: " "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15127,68 +15155,68 @@ msgstr "Externe editor automatisch starten" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Bericht automatisch in de Klad-map opslaan elke" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "tekens" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Zelfs als het bericht versleuteld wordt" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Waarschuwen wanneer een bestand wordt ingevoegd groter dan" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "KB in inhoud van bericht " -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Antwoorden" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Standaard beantwoorden met citaat" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Doorsturen" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Bewaar de originele '%s:' header bij herverwijzen" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelvenster" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Vraag" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Schrijven" @@ -15197,7 +15225,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Aangepaste header instellen" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." @@ -15349,8 +15377,8 @@ msgstr "Verberg" msgid "Message flags" msgstr "Bericht vlaggen" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markeren" @@ -15370,12 +15398,12 @@ msgstr "Markeer als spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Markeer als ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Doen" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Kleurlabel" @@ -15389,9 +15417,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Herverwijzen" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -15405,7 +15433,7 @@ msgstr "Stel Score in" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -15433,7 +15461,7 @@ msgstr "Stop filter" msgid "Action configuration" msgstr "Acties instellen" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15442,65 +15470,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Actie" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Score niet ingesteld." -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Geen acties gedefinieerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Letterlijke %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nieuwe regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "aanhalingsteken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15511,23 +15539,23 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Boek/Map" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Doel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Huidige actielijst" @@ -15537,7 +15565,7 @@ msgstr "Filteren/Verwerken instellen" # TPTD: Check this #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -15598,59 +15626,59 @@ msgstr "Verplaats de geselecteerde regel één pagina naar beneden" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Voorwaarde-regel is leeg." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Actie-regel is leeg." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Verwijder deze regel" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Verwijder alle regels" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filterregels niet bewaard" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Ga een pagina naar boven" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Ga een pagina naar beneden" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Activeren" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Kolommen mappenlijst instellen" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15662,13 +15690,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Verborgen kolommen" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Weergegeven kolommen" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Gebruik de standaard " @@ -15813,11 +15841,11 @@ msgstr "Gooi cache weg" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Eigenschappen voor map %s" @@ -15826,7 +15854,7 @@ msgstr "Eigenschappen voor map %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappen- en berichtenlijst" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -15850,8 +15878,8 @@ msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken" msgid "Message Printing" msgstr "Bericht afdrukken" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Beeld" @@ -15859,7 +15887,7 @@ msgstr "Beeld" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -15887,27 +15915,27 @@ msgstr "Druk afbeeldingen af" msgid "Image Viewer" msgstr "Afbeeldingweergever" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Beperk het logvenster tot" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "regels" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Filteren/Verwerken log" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Log filter/verwerkingsregels" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15920,47 +15948,47 @@ msgstr "" "verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels " "op duizenden berichten." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Log filteren/verwerken wanneer..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filteren bij ontvangst" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "voor-verwerken mappen" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "handmatig filteren" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "na-verwerken mappen" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "verwerken mappen" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Logniveau" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Middel" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15980,35 +16008,35 @@ msgstr "" "overgeslagen worden, en waarom voorwaarden wel of niet overeenkomen.\n" "Let op: hoe hoger het niveau, hoe groter de invloed op de snelheid." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Schijflog" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Schrijf de volgende informatie naar de schijf..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Waarschuwingsberichten" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Netwerkprotocol berichten" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Foutmeldingen" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Diversen" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Loggen" @@ -16080,11 +16108,11 @@ msgstr "berichtinhoud" msgid "whole message" msgstr "hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Gemarkeerd" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" @@ -16092,12 +16120,12 @@ msgstr "Verwijderd" msgid "Replied" msgstr "Beantwoord" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16105,7 +16133,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Heeft bijvoegsel" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Ondertekend" @@ -16189,7 +16217,7 @@ msgstr "Zin" msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Kleurlabels" @@ -16205,8 +16233,8 @@ msgstr "Gedeeltelijk opgehaald" msgid "External program test" msgstr "Externe programma-test" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" @@ -16231,28 +16259,28 @@ msgstr "elke" msgid "of above rules" msgstr "van bovenstaande regels" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adressen in alle headers" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "elk adres in elke header" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "de adres(sen) in header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16265,83 +16293,83 @@ msgstr "" "Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je " "'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Header-deel" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Header-waardes" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Berichtinhoud" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "inhoud is" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Leeftijd is" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Vlag" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "is" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Score is" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "punten" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Grootte is" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Breedte:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "tags" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "type is" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Programma komt terug" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16349,11 +16377,11 @@ msgstr "" "Deze ingang is niet opgeslagen.\n" "Toch sluiten?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Zoek Type: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16366,7 +16394,7 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Huidige voorwaarden" @@ -16450,7 +16478,7 @@ msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering: " msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16471,102 +16499,102 @@ msgstr "" "\n" "Wil je nu afsluiten?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Waarschuwing over de configuratie" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Berichtweergave" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Kleurmarkering in berichten activeren" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citaat" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Als er meer dan drie citatie-niveaus zijn zullen de kleuren worden " "hergebruikt" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau " -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Gebruik van achtergrondkleur activeren" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mappenlijst" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16575,21 +16603,21 @@ msgstr "" "optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' " "uit staat" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Doelmap" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Map met nieuwe berichten" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16597,70 +16625,70 @@ msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Selecteer label voor 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau " -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Selecteer kleur voor doelmap" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecteer kleur voor map" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -16748,19 +16776,19 @@ msgstr "Sneller" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket-I/O tijdslimiet" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Bevestigen bij het legen" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16768,7 +16796,7 @@ msgstr "" "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n" "(het programma 'shred' is niet beschikbaar)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16777,19 +16805,19 @@ msgstr "" "overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het " "advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16798,11 +16826,11 @@ msgstr "" "hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je " "gevraagd om deze in te stellen." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" @@ -16827,55 +16855,55 @@ msgstr "Automatisch controleren" msgid "Check for new mail every" msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogen" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Ontvangstvenster weergeven" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Alleen bij het handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Geen popup-waarschuwingsvenster bij ontvangstfouten" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ga naar Inbox" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Alle lokale mappen bijwerken" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Voer opdracht uit" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "na automatisch ophalen" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "na handmatig ophalen" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16884,39 +16912,43 @@ msgstr "" "Opdracht om uit te voeren:\n" "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "E-mailverwerking" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Bewaar verzonden berichten" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Verstuurvenster weergeven" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Waarschuwen wanneer verzonden wordt aan meer ontvangers dan:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codering voor uitgaande berichten" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16924,131 +16956,131 @@ msgstr "" "Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n" "gebruikt voor de huidige locale." -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japans (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japans (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreaans (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Overdracht-codering" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17056,57 +17088,57 @@ msgstr "" "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die " "gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Verzenden" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Inschakelen spellingcontrole" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatisch controleren" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Woordenlijst" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Controleer met beide woordenlijsten" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Haal meer woordenlijsten op..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen." -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Spellingcontrole" @@ -17187,7 +17219,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tijdzone of naam of afkorting" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datumformaat" @@ -17219,82 +17251,82 @@ msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "tekens" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Berichtenlijst" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Sorteer nieuwe mappen op" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Datum van draad" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Niet sorteren" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Veronderstel 'Ja'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Veronderstel 'Nee'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Bij selecteren het bericht openen" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Bij het binnen gaan van een map" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Wanneer de zoekresultaten weergegeven worden" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Bij het selecteren van het vorige of volgende bericht m.b.v. sneltoetsen" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Wanneer berichten worden verwijderd of verplaatst" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Wanneer de pijltjestoetsen gebruikt worden" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "" "Maak discussie-draden aan, aan de hand van het onderwerp bovenop het gebruik " "van de standaard headers" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17302,40 +17334,40 @@ msgstr "" "Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je " "'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Markeer berichten als gelezen" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "Bij selecteren, na" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Toon afzender mbv. adresboek" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Geef tooltips weer" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Help bij datumformaat" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "" "Vraag om bevestiging om alle berichten in een map als gelezen te markeren" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Vertaal headernamen" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17343,15 +17375,15 @@ msgstr "" "De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal " "worden weergegeven." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Samenvattingen" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17452,87 +17484,87 @@ msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Van\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Cc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Het \"Bcc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Het \"Antwoord-Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het sjabloon is ongeldig." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Verwijder sjabloon" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Wil je dit sjabloon werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Verwijder alle sjablonen?" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Huidige sjablonen" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Standaard intern thema" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Verwijder systeemthema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Verwijder thema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17541,24 +17573,24 @@ msgstr "" "Bestand %s mislukt\n" "tijdens verwijderen thema." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Thema verwijderd" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Selecteer thema-map" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installeer thema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17566,15 +17598,15 @@ msgstr "" "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n" "Toch installeren?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Thema bestaat" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17586,25 +17618,25 @@ msgstr "" "\n" "Wil je het vervangen?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Thema geïnstalleerd." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Installatie thema mislukt" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17613,70 +17645,70 @@ msgstr "" "Bestand %s mislukt\n" "tijdens installatie thema." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Selecteer" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Installeer nieuwe..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Haal er meer..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG rendering" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Inschakelen alpha-channel" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Forceer schalen" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixels per inch (PPI)" @@ -17712,7 +17744,7 @@ msgstr "Interne Functie" msgid "User Action" msgstr "Gebruikers Actie" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" @@ -17780,7 +17812,7 @@ msgstr "Automatisch inspringen" msgid "Wrap text at" msgstr "Tekst afbreken op" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Regels afbreken" @@ -17833,20 +17865,20 @@ msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kon bestand '%s' niet openen." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17854,7 +17886,7 @@ msgstr "" "Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout " "opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17862,21 +17894,21 @@ msgstr "" "Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt " "met Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Berichten sorteren...\n" @@ -18310,11 +18342,11 @@ msgstr "%s - Bron" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Opgeslagen SSL/TLS-certificaten" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Certificaat verwijderen" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?" @@ -18342,7 +18374,7 @@ msgstr "Voorwaarde:" msgid "Find _all" msgstr "Vind _alles" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n" @@ -18355,275 +18387,287 @@ msgstr "Begin van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het einde?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "_Filterregel aanmaken" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Verberg/Toon snelzoeken" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Tik meervoudige selectie aan" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Verwerkmarkering" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Laatste gemarkeerde bericht" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen berichten met labels" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen berichten met labels." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item geselecteerd" msgstr[1] " items geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Berichtsamenvatting" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Ongelezen:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Gemarkeerd:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Beantwoord:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Doorgestuurd:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Op slot:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Genegeerd:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Gevolgd:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Geen ontvanger)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Van: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Aan: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?" msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Verwijder bericht" msgstr[1] "Verwijder bericht" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen" +msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren" +msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Toevoegen of Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Toevoegen" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Sla deze regels over" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen." -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account." -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filteren" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18631,55 +18675,55 @@ msgstr "" "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n" "Kies wat te doen met deze regels:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Verwerken instellen" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Genegeerde draad" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Gevolgde draad" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Nog te verplaatsen" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Nog te kopiëren" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18688,11 +18732,11 @@ msgstr "" "Reguliere expressie (regexp) fout:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Ga terug naar de mappenlijst" @@ -18809,7 +18853,7 @@ msgstr " - Of gebruik " msgid "'Open with...'" msgstr "'Open met...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18820,47 +18864,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Uitvoer-code %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Tags:" -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Weergegeven URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Echte URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Toch openen?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Phishing-waarschuwing" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Open URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail opstellen" @@ -18868,35 +18912,35 @@ msgstr "E-mail opstellen" msgid "Compose News" msgstr "Nieuws opstellen" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Beantwoord bericht" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Beantwoord afzender" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Beantwoord allen" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Beantwoord mailing-lijst" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Open e-mail" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Stuur bericht door" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Bericht naar prullenbak" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Verwijder bericht" @@ -18904,11 +18948,11 @@ msgstr "Verwijder bericht" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Verwijder dubbele berichten" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht" @@ -18944,7 +18988,7 @@ msgstr "Markeer bericht als gelezen" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Markeer bericht als ongelezen" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -18956,242 +19000,266 @@ msgstr "Leer spam of ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Verzend bericht" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Handtekening invoegen" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Vervang ondertekening" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Aanpassen met externe editor" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Controleer spelling" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Ondertekenen" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Versleutelen" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Ophalen annuleren" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Ophalen/verzenden annuleren" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Plugins" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Ophalen" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Ophalen" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Opstellen" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Afzender" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Allen" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Verwijder dubbele berichten" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Vorige" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Alles gelezen" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Alles ongelezen" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Gelezen" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Klad" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Handtekening invoegen" -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Vervang ond.t." -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Breek para. af" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Breek allen af" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Stop alles" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Spam leren" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Ham leren" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Bericht zal ondertekend worden" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Bericht zal niet ondertekend worden" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Bericht zal versleuteld worden" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Bericht zal niet versleuteld worden" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Ga naar mappenlijst" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Open voorkeuren" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "leren als..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Leer als _Spam" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Leer als _Ham" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Opties voor verwijderen dubbele berichten" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Verwijder dubbele berichten in geselecteerde map" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Verwijder dubbele berichten in alle mappen" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opties voor bericht beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Antwoord met _citaat" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Antwoord _zonder citaat" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opties voor afzender antwoorden" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Opties voor allen beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Opties voor bericht doorsturen" @@ -19497,3 +19565,14 @@ msgstr "" "Claws Mail is nu klaar.\n" "Klik op 'Opslaan' om te starten." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Auteursrecht (C) 1999-2017\n" +#~ "Het Claws Mail Team\n" +#~ "en Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Wijzig in..." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 14e512525..dd14d8ea9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n" "Last-Translator: Franciszek Janowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -28,24 +28,23 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/account.c:392 src/account.c:459 -#, fuzzy +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." msgstr "" "Niektóre okna edycji są otwarte.\n" -"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta." +"Proszę zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta." -#: src/account.c:437 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Nie można utworzyć katalogu." -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Edycja kont" -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -55,77 +54,78 @@ msgstr "" "kolejności, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostaną " "uwzględnione." -#: src/account.c:812 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr "Ustaw jako domyślne konto " -#: src/account.c:904 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konta zawierające zdalne katalogi nie mogą być skopiowane" -#: src/account.c:911 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia %s" -#: src/account.c:1071 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?" -#: src/account.c:1073 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez tytułu)" -#: src/account.c:1074 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Usuń konto" -#: src/account.c:1544 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "P" -#: src/account.c:1550 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont" -#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263 -#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 -#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 -#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/action.c:383 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nie można pobrać pliku z komunikatami %d" -#: src/action.c:420 +#: src/action.c:418 msgid "Could not get message part." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości." -#: src/action.c:437 +#: src/action.c:435 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej: %s" -#: src/action.c:609 +#: src/action.c:607 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" "Wybrana akcja nie może być użyta w oknie kompozycji\n" "ponieważ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p." -#: src/action.c:721 +#: src/action.c:719 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie przypisano żadnych akcji do tego filtra" -#: src/action.c:723 +#: src/action.c:721 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "Niepoprawne akcje filtrowania:\n" "%s" -#: src/action.c:988 +#: src/action.c:986 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -158,34 +158,34 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62 +#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/action.c:1208 src/action.c:1373 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" -#: src/action.c:1244 +#: src/action.c:1242 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Uruchamianie: %s\n" -#: src/action.c:1248 +#: src/action.c:1246 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Zakończono: %s\n" -#: src/action.c:1281 +#: src/action.c:1279 msgid "Action's input/output" msgstr "wejście/wyjście dla Akcji" -#: src/action.c:1609 +#: src/action.c:1607 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "" "('%%h' zostanie zastąpione przez)\n" " %s" -#: src/action.c:1614 +#: src/action.c:1612 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji" -#: src/action.c:1618 +#: src/action.c:1616 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -211,26 +211,25 @@ msgstr "" "('%%u' zostanie zastąpione przez)\n" " %s" -#: src/action.c:1623 +#: src/action.c:1621 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument użytkownika Akcji" -#: src/addrclip.c:479 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. " +msgstr "" +"Nie można skopiować katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury." -#: src/addrclip.c:502 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." -msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu." +msgstr "Nie można wkleić skopiować książki adresowej do samej siebie." -#: src/addrclip.c:593 -#, fuzzy +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. " +msgstr "" +"Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury." -#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -303,15 +302,15 @@ msgstr "" "Czy naprawdę chcesz zastąpić wszystkie nazwy\n" "cech wartościami domyślnymi?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 -#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111 msgid "Delete _all" msgstr "Kasuj _wszystko" @@ -367,7 +366,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikaty adresów e-mail" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -375,11 +374,11 @@ msgstr "Adres" msgid "Address book path" msgstr "Ścieżka do książki adresowej" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Usuń adres(y)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?" @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć adres(y)?" msgid "Delete address" msgstr "Usuń adresy" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane." @@ -399,8 +398,8 @@ msgstr "Dodaj do książki adresowej" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055 -#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Uwagi" @@ -408,275 +407,271 @@ msgstr "Uwagi" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Wybierz katalog z książką adresową" -#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280 -#: src/textview.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save image: \n" -"%s" -msgstr "" -"Nie udało się zapisać obrazka: \n" -"%s" - -#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Dodaj adres(y)" -#: src/addressadd.c:536 +#: src/addressadd.c:535 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Wybrany adres nie może być dodany" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052 -#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/addressbook.c:402 +#: src/addressbook.c:405 msgid "_Book" msgstr "_Książka" -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 -#: src/messageview.c:210 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509 -#: src/messageview.c:213 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511 -#: src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Nowa _książka" -#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Nowy _Folder" -#: src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:413 msgid "New _vCard" msgstr "Nowa _wizytówka" -#: src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New _JPilot" msgstr "Nowy _JPilot" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:420 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nowy serwer LDAP" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Edit book" msgstr "_Edytuj książkę" -#: src/addressbook.c:422 +#: src/addressbook.c:425 msgid "_Delete book" msgstr "_Usuń książkę" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "Z_apisz..." -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" msgstr "Zamknij" -#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "W_ybierz wszystko" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "Wy_tnij" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" -#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:611 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Wstaw" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Nowy _adres" -#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Nowa _grupa" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489 +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "_Wyślij wiadomość do" -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importuj plik _LDIF..." -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importuj plik _Mutta..." -#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importuj plik _Pine..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Export _HTML..." msgstr "Wyeksportuj do _HTML..." -#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..." -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:454 msgid "Find duplicates..." msgstr "Znajdź duplikaty..." -#: src/addressbook.c:452 +#: src/addressbook.c:455 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Edycja atrybutów użytkownika..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803 -#: src/messageview.c:339 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "Informacje o" -#: src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:494 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Przeglądanie wpisu" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 -#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 +#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Złe argumenty" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Nie określono pliku" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd podczas czytania pliku" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Napotkano koniec pliku" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Błąd alokacji pamięci" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format pliku nieprawidłowy" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Błąd zapisu pliku" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Nie określono ścieżki" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Błąd w kryteriach wyszukiwania LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:540 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:541 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie" -#: src/addressbook.c:539 -msgid "Error starting TLS connection" -msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia TLS" +#: src/addressbook.c:542 +msgid "Error starting STARTTLS connection" +msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Missing required information" msgstr "Brak wymaganych informacji" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji" -#: src/addressbook.c:910 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Źródła" -#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" -#: src/addressbook.c:1109 -msgid "Lookup name:" -msgstr "Sprawdź nazwisko:" +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:793 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: src/addressbook.c:1478 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Usuń grupę" -#: src/addressbook.c:1479 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -684,49 +679,48 @@ msgstr "" "Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n" "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte." -#: src/addressbook.c:2190 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu." -#: src/addressbook.c:2200 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej." -#: src/addressbook.c:2906 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:2911 +#, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" -msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s' ?" +msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?" -#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:415 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/addressbook.c:2918 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:2923 +#, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko folder, adresy w nim zawarte " +"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte " "zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego." -#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Usuń katalog" -#: src/addressbook.c:2922 -msgid "+Delete _folder only" -msgstr "+Usuń tylko _katalog" +#: src/addressbook.c:2927 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "Usuń tylko _katalog" -#: src/addressbook.c:2922 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Usuń katalog i _adresy" -#: src/addressbook.c:2933 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -735,7 +729,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz usunąć '%s'?\n" "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte." -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -744,28 +738,28 @@ msgstr "" "Czy chcesz usunąć '%s'?\n" "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte." -#: src/addressbook.c:3054 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Szukaj '%s'" -#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Nowe kontakty" -#: src/addressbook.c:4022 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego." -#: src/addressbook.c:4026 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej." -#: src/addressbook.c:4036 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie skonwertowana." -#: src/addressbook.c:4041 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -773,7 +767,7 @@ msgstr "" "Stara książka adresowa skonwertowana,\n" "jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego" -#: src/addressbook.c:4054 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -781,7 +775,7 @@ msgstr "" "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n" "lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -789,7 +783,7 @@ msgstr "" "Nie można skonwertować książki adresowej,\n" "nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu." -#: src/addressbook.c:4065 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -797,57 +791,61 @@ msgstr "" "Nie można było skonwertować książki adresowej,\n" "oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej." -#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" -#: src/addressbook.c:4192 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Błąd książki adresowej" -#: src/addressbook.c:4193 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów" -#: src/addressbook.c:4524 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..." -#: src/addressbook.c:4825 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372 -#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658 -msgid "Address Book" -msgstr "Książka adresowa" +#: src/addressbook.c:4909 +msgid "Address Books" +msgstr "Książki Adresowe" -#: src/addressbook.c:4849 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 -#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: src/addressbook.c:4897 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4933 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "Serwery LDAP" -#: src/addressbook.c:4945 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "Zapytanie LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Książka adresowa" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 @@ -858,128 +856,126 @@ msgstr "Zapytanie LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524 -#: src/prefs_matcher.c:2528 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Wszystkie" -#: src/addrgather.c:172 +#: src/addrgather.c:173 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Określ nazwę dla książki adresowej." -#: src/addrgather.c:179 -#, fuzzy +#: src/addrgather.c:180 msgid "No available address book." -msgstr "Dostępne adresy" +msgstr "Brak dostepnej książki adresowej" -#: src/addrgather.c:200 +#: src/addrgather.c:201 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Zaznacz nagłówki wiadomości do przeszukania." -#: src/addrgather.c:207 +#: src/addrgather.c:208 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Zbieranie adresów..." -#: src/addrgather.c:247 +#: src/addrgather.c:248 msgid "address added by claws-mail" -msgstr "" +msgstr "adres dodany przez claw-mail" -#: src/addrgather.c:275 +#: src/addrgather.c:276 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Zbieranie adresów zakończone sukcesem." -#: src/addrgather.c:357 +#: src/addrgather.c:351 msgid "Current folder:" msgstr "Aktualny katalog:" -#: src/addrgather.c:368 +#: src/addrgather.c:362 msgid "Address book name:" msgstr "Nazwa książki adresowej:" -#: src/addrgather.c:395 +#: src/addrgather.c:389 msgid "Address book folder size:" msgstr "Rozmiar katalogu książki adresowej:j" -#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409 +#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Określa maksymalną ilość wpisów w każdym katalogu nowo utworzonej książki " "adresowej" -#: src/addrgather.c:413 +#: src/addrgather.c:407 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Przetwarzane nagłówki" -#: src/addrgather.c:432 +#: src/addrgather.c:426 msgid "Include subfolders" msgstr "Uwzględniaj podkatalogi" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Nazwa nagłówka" -#: src/addrgather.c:457 +#: src/addrgather.c:451 msgid "Address Count" msgstr "Liczba adresów" -#: src/addrgather.c:567 +#: src/addrgather.c:561 msgid "Header Fields" msgstr "Pola nagłówków" -#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1023 +#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 msgid "Finish" msgstr "Koniec" -#: src/addrgather.c:626 +#: src/addrgather.c:620 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Wyciągaj adresy e-mail z następujących wiadomości" -#: src/addrgather.c:630 +#: src/addrgather.c:624 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Zgromadź adresy e-mail z katalogu" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Common addresses" msgstr "Wspólne adresy" -#: src/addrindex.c:124 +#: src/addrindex.c:125 msgid "Personal addresses" msgstr "Adresy osobiste" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Common address" msgstr "Wspólny adres" -#: src/addrindex.c:131 +#: src/addrindex.c:132 msgid "Personal address" msgstr "Osobisty adres" -#: src/addrindex.c:1827 +#: src/addrindex.c:1829 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizacja adresów" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1830 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Aktualizacja nie powiodła się. Zmiany nie zostały zapisane do Katalogu." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Notatka" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198 -#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4871 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -991,22 +987,17 @@ msgstr "_Pokaż log" msgid "Show this message next time" msgstr "Wyświetl tę wiadomość następnym razem" -#: src/avatars.c:102 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" -msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" - #: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Przeglądanie zawartości katalogu" #: src/browseldap.c:237 -msgid "Server Name :" -msgstr "Nazwa serwera :" +msgid "Server Name:" +msgstr "Nazwa serwera:" #: src/browseldap.c:247 -msgid "Distinguished Name (dn) :" -msgstr "Unikatowa nazwa (dn):" +msgid "Distinguished Name (dn):" +msgstr "Unikatowa Nazwa (dn):" #: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" @@ -1016,39 +1007,39 @@ msgstr "Nazwa LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Wartość Atrybutu" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a viewer" msgstr "Przeglądarka" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a MIME parser" msgstr "parser MIME" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "folders" msgstr "Katalogi" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "filtering" msgstr "Filtrowanie..." -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:74 msgid "a privacy interface" msgstr "system prywatności" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:75 msgid "a notifier" msgstr "powiadamiacz" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:76 msgid "an utility" msgstr "narzędzie" -#: src/common/plugin.c:73 +#: src/common/plugin.c:77 msgid "things" msgstr "rzeczy" @@ -1059,24 +1050,25 @@ msgid "" msgstr "" "Ta wtyczka oferuje obsługę %s (%s) co jest już wykonywane przez wtyczkę %s." -#: src/common/plugin.c:436 +#: src/common/plugin.c:437 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Wtyczka jest już załadowana" -#: src/common/plugin.c:447 +#: src/common/plugin.c:448 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nie udało się przydzielić odpowiedniej ilości pamięci dla wtyczki" -#: src/common/plugin.c:481 -#, fuzzy +#: src/common/plugin.c:482 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." -msgstr "Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL 2." +msgstr "" +"Ten moduł nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL v3 lub " +"późniejszą." -#: src/common/plugin.c:490 +#: src/common/plugin.c:491 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:772 +#: src/common/plugin.c:769 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1085,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została " "skompilowana." -#: src/common/plugin.c:775 +#: src/common/plugin.c:772 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1093,820 +1085,801 @@ msgstr "" "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została " "skompilowana." -#: src/common/plugin.c:784 +#: src/common/plugin.c:781 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'." -#: src/common/plugin.c:786 +#: src/common/plugin.c:783 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki." -#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189 -msgid "SSL handshake failed\n" -msgstr "Błąd połączenia SSL\n" +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +msgid "SSL/TLS handshake failed\n" +msgstr "Błąd nawiązywania połączenia SSL/TLS\n" #: src/common/smtp.c:179 -#, fuzzy msgid "No SMTP AUTH method available\n" -msgstr "SMTP AUTH nie jest dostępne\n" +msgstr "Metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n" #: src/common/smtp.c:182 -#, fuzzy msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" -msgstr "SMTP AUTH nie jest dostępne\n" +msgstr "Wybrana metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n" -#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559 +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "zła odpowiedź SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662 +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905 +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n" -#: src/common/smtp.c:589 +#: src/common/smtp.c:585 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Maksymalny rozmiar to %s)\n" -#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898 -msgid "couldn't start TLS session\n" -msgstr "nie można nawiązać sesji TLS\n" +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +msgid "couldn't start STARTTLS session\n" +msgstr "nie można nawiązać sesji STARTTLS\n" -#: src/common/socket.c:573 -#, fuzzy +#: src/common/socket.c:571 msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda" +msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda.\n" -#: src/common/socket.c:602 -#, fuzzy +#: src/common/socket.c:600 msgid "Connection timed out.\n" -msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d." +msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie.\n" -#: src/common/socket.c:630 +#: src/common/socket.c:734 #, c-format -msgid "%s: host lookup timed out.\n" -msgstr "" - -#: src/common/socket.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" nieznane w %s" - -#: src/common/socket.c:831 -#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" -msgstr "Połączenie nieudane" +msgstr "%s:%d: połączenie nieudane (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1071 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/socket.c:974 +#, c-format msgid "%s:%d: unknown host.\n" -msgstr "\"%s\" nieznane w %s" +msgstr "%s:%d: nieznana nazwa hosta.\n" -#: src/common/socket.c:1166 +#: src/common/socket.c:1066 #, c-format msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s: niepowodznie pobrania nazwy hosta (%s).\n" -#: src/common/socket.c:1515 +#: src/common/socket.c:1370 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zapis do fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:328 +#: src/common/ssl_certificate.c:326 #, c-format msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można było pobrać właściwości pliku certyfikatu P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:336 +#: src/common/ssl_certificate.c:334 #, c-format msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można było odczytać certyfikatu P12 z pliku (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:345 +#: src/common/ssl_certificate.c:343 #, c-format msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można było zaimportować certyfikatu P12 z pliku (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:630 -#, fuzzy +#: src/common/ssl_certificate.c:628 msgid "Internal error" -msgstr "na pamięci wewnętrznej" +msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/common/ssl_certificate.c:635 +#: src/common/ssl_certificate.c:633 msgid "Uncheckable" msgstr "Nie można sprawdzić" -#: src/common/ssl_certificate.c:639 +#: src/common/ssl_certificate.c:637 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Podpisany certyfikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:642 +#: src/common/ssl_certificate.c:640 msgid "Revoked certificate" msgstr "Unieważniony certyfikat" -#: src/common/ssl_certificate.c:644 +#: src/common/ssl_certificate.c:642 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu" -#: src/common/ssl_certificate.c:646 +#: src/common/ssl_certificate.c:644 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:871 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#, c-format msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku certyfikatu %s: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:875 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#, c-format msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "Certyfikat do wysyłania" +msgstr "Brakujący plik %s certyfikatu (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:894 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#, c-format msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" -msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku klucza %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:898 +#: src/common/ssl_certificate.c:896 #, c-format msgid "Key file %s missing (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Brakuje pliku %s klucza (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#, c-format msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" -msgstr "Wybierz plik certyfikatów" +msgstr "Wczytanie pliku %s certifikatu P12 zakończone niepowodzeniem\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1049 +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 #, c-format msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można było otworzyć pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#, c-format msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" -msgstr "Certyfikat do wysyłania" +msgstr "Brakuje pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 msgid "" msgstr "" -#: src/common/string_match.c:83 +#: src/common/string_match.c:81 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)" -#: src/common/utils.c:355 +#: src/common/utils.c:256 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:356 +#: src/common/utils.c:257 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02dkB" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:258 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02dMB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Styczeń" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Luty" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marzec" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Kwiecień" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Sierpień" -#: src/common/utils.c:4987 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Wrzesień" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Październik" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Nie" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Wt" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Śr" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Czw" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pią" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sob" -#: src/common/utils.c:5000 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Sty" -#: src/common/utils.c:5001 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Lut" -#: src/common/utils.c:5002 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:5003 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Kwi" -#: src/common/utils.c:5004 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:5005 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Cze" -#: src/common/utils.c:5006 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Lip" -#: src/common/utils.c:5007 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Sie" -#: src/common/utils.c:5008 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Wrz" -#: src/common/utils.c:5009 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Paź" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Lis" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Gru" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "Rano" -#: src/common/utils.c:5023 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "Po południu" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "rano" -#: src/common/utils.c:5025 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "po południu" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "Dod_aj..." -#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." -#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Wiadomość" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "Pi_sownia" -#: src/compose.c:585 src/compose.c:652 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "Wyślij" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Wyślij później" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "Dołącz plik" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/compose.c:596 -#, fuzzy +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" -msgstr "Sprawdź podpis" +msgstr "Zmień podpis" -#: src/compose.c:600 -#, fuzzy +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "Drukuj" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Wy_tnij" -#: src/compose.c:613 -#, fuzzy +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" -msgstr "Wklej jako" +msgstr "Wklej specjalnie" -#: src/compose.c:614 -#, fuzzy +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" -msgstr "_cytat" +msgstr "Jako _cytat" -#: src/compose.c:615 -#, fuzzy +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" -msgstr "_zawinięty tekst" +msgstr "_Zawinięty tekst" -#: src/compose.c:616 -#, fuzzy +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" -msgstr "tekst _bez zawijania" +msgstr "_bez zawijania" -#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "W_ybierz wszystko" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "Zaawansowane" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Przesuń o znak w tył" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Przesuń o znak w przód" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Przesuń o słowo w tył" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Przesuń o słowo w przód" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Przesuń do początku linii" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Przesuń do końca linii" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Przesuń do poprzedniej linii" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Przesuń do następnej linii" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Wykasuj znak za kursorem" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Wykasuj znak przed kursorem" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Wykasuj słowo za kursorem" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Wykasuj słowo przed kursorem" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Usuń linię" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Wykasuj do końca linii" -#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Szukaj" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Za_wiń obecny akapit" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Sprawdź wszystko albo zazna_czone" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "P_odkreśl wszystkie błędnie napisane słowa" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Szukaj od tyłu błędnie napisanych słów" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego błędnie napisanego słowa" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Tryb odpowiadania" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Ochrona prywatności" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orytet" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kodowanie znaków" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europa Zachodnia" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Bałtyckie" -#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajskie" -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabskie" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonia" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chińskie" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreańskie" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Tajskie" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "Książka _adresowa" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "Wzorce" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Akcje" -#: src/compose.c:695 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatyczne zawijanie" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: src/compose.c:697 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "Podpisz" -#: src/compose.c:698 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Szyfruj" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "Usuń odniesienia" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Pokaż li_nijkę" -#: src/compose.c:706 src/compose.c:716 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "Z_wykły" -#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "W_szystkie" -#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Nadawca" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "Lista dyskusyjna" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "Najwyższy" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "Wysoki" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "Niski" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "Najniższy" -#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grecja (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turcja (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1066 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości." -#: src/compose.c:1158 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Błędny format tematu wiadomości." -#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Błąd w treści wiadomości w linii %d." -#: src/compose.c:1450 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nie można odpowiedzieć. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. " -#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email." -#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d." -#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email." -#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d." -#: src/compose.c:2051 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: kilka wiadomości email" -#: src/compose.c:2531 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w linii %d." -#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" -#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Ukryta kopia:" -#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpowiedz-Do:" -#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupy news:" -#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):" -#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "W odpowiedzi na:" -#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/compose.c:2826 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nie można dołączyć pliku (konwersja strony kodowej nie powiodła się)." -#: src/compose.c:2832 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1924,74 +1897,75 @@ msgstr[2] "" "Następujące pliki zostały dołączone:\n" "%s" -#: src/compose.c:3105 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy." -#: src/compose.c:3596 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:3667 +#, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." -msgstr "Nie można pobrać pliku z komunikatami %d" +msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'." -#: src/compose.c:3607 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:3685 +#, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" -msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? " +msgstr "" +"Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz " +"kontynuować?" -#: src/compose.c:3610 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Czy jesteś pewny?" -#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243 -msgid "+_Insert" +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +msgid "_Insert" msgstr "Ws_taw" -#: src/compose.c:3735 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Plik %s jest pusty." -#: src/compose.c:3736 -#, fuzzy +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" -msgstr "Pusty kalendarz" +msgstr "Pusty plik" -#: src/compose.c:3737 -#, fuzzy -msgid "+_Attach anyway" -msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach" +#: src/compose.c:3815 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "Dołącz mimo wszystko" -#: src/compose.c:3746 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "nie można otworzyć %s" -#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Wiadomość: %s" -#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Edytowany]" -#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Tworzenie wiadomości %s" -#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s" -#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napisz nową wiadomość" -#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1999,52 +1973,57 @@ msgstr "" "Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n" "Wybierz konto przed wysłaniem." -#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270 -#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#, c-format +msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" +msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?" + +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/compose.c:5026 -msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "" -"Jedynym odbiorą jest domyślny odbiorca kopii wiadomości. Wysłać mimo to ?" - -#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209 -msgid "+_Send" -msgstr "+_Wyślij" - -#: src/compose.c:5058 -msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "Jedyny odbiorca to domyślny adres BCC. Wysłać mimo to?" +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/toolbar.c:3030 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" -#: src/compose.c:5075 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie podano odbiorcy." -#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211 -msgid "+_Queue" -msgstr "+Kolejka" +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +msgid "_Queue" +msgstr "Kolejka" -#: src/compose.c:5095 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s" -#: src/compose.c:5096 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?" -#: src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?" -#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Wyślij później" -#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840 +#: src/compose.c:5243 +#, c-format +msgid "Sending to %d recipients. %s" +msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s" + +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2054,7 +2033,7 @@ msgstr "" "\n" "Konwersja strony kodowej nie powiodła się." -#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2064,7 +2043,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy." -#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2075,7 +2054,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd sygnatury %s" -#: src/compose.c:5164 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2085,11 +2064,11 @@ msgstr "" "Nie można dodać wiadomości do skrzynki nadawczej:\n" "%s." -#: src/compose.c:5166 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nie można zakolejkować wiadomości do wysłania." -#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2097,7 +2076,7 @@ msgstr "" "Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n" "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić." -#: src/compose.c:5237 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2108,7 +2087,7 @@ msgstr "" "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować " "ponownie." -#: src/compose.c:5612 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2119,7 +2098,7 @@ msgstr "" "do do wybranej %s .\n" "Wysłać jako %s ?" -#: src/compose.c:5669 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2132,96 +2111,104 @@ msgstr "" "\n" "Na pewno chcesz ją wysłać ? " -#: src/compose.c:5903 +#: src/compose.c:5955 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości: %s" + +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania" -#: src/compose.c:5904 -msgid "+C_ontinue" -msgstr "+Kon_tynuuj" +#: src/compose.c:6077 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Kon_tynuuj" -#: src/compose.c:5953 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!" -#: src/compose.c:5962 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe." -#: src/compose.c:6197 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Zignorować?" -#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231 -#: src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Przerwij wysyłanie" -#: src/compose.c:6198 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignoruj załącznik" -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" -msgstr "" +msgstr "Oryginalna cześć %s" -#: src/compose.c:6820 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" -#: src/compose.c:6977 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Usuń zawartość wpisu" -#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" -"Klawisz umożliwia automatyczne dopełnianie nazwami z książki adresowej" +"Klawisz umożliwia automatyczne uzupełnianie nazwami z książki adresowej" -#: src/compose.c:7203 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Wielkość" -#: src/compose.c:7272 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Zapisz wiadomość do " -#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 msgid "_Browse" msgstr "_Przeglądaj" -#: src/compose.c:7782 +#: src/compose.c:7540 +msgid "Select folder to save message to" +msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości" + +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "Na_główek" -#: src/compose.c:7787 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "Z_ałączniki" -#: src/compose.c:7801 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "In_ne" -#: src/compose.c:7816 -#, fuzzy +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "Temat:" -#: src/compose.c:8039 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2230,25 +2217,19 @@ msgstr "" "Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n" "%s" -#: src/compose.c:8148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "Od: %s" - -#: src/compose.c:8178 -#, fuzzy +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:8195 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Bieżące konto dla tej wiadomości" -#: src/compose.c:8197 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adres nadawcy" -#: src/compose.c:8363 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2257,69 +2238,50 @@ msgstr "" "System ochrony prywatności '%s' nie może zostać załadowany. Nie będzie można " "ani podpisać ani zaszyfrować tej wiadomości. " -#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "Brak" -#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości).w linii %d." -#: src/compose.c:8681 -msgid "Template From format error." -msgstr "Błąd formatu wzorca (nadawca)." - -#: src/compose.c:8699 -msgid "Template To format error." -msgstr "Błąd formatu wzorca (odbiorca)." - -#: src/compose.c:8717 -msgid "Template Cc format error." -msgstr "Błąd formatu wzorca (kopia Cc)." - -#: src/compose.c:8735 -msgid "Template Bcc format error." -msgstr "Błąd formatu wzorca (kopia Bcc)." - -#: src/compose.c:8753 -#, fuzzy -msgid "Template Reply-To format error." -msgstr "Błąd formatu wzorca (odbiorca)." - -#: src/compose.c:8772 -msgid "Template subject format error." -msgstr "Błąd formatu wzorca (temat)." +#: src/compose.c:8912 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for a header name" +msgid "Template '%s' format error." +msgstr "Błąd formatu szablonu '%s'." -#: src/compose.c:9041 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Niepoprawny typ MIME." -#: src/compose.c:9056 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Brak pliku lub pusty plik." -#: src/compose.c:9130 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Właściwości..." -#: src/compose.c:9147 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:9188 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/compose.c:9208 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/compose.c:9209 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/compose.c:9401 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2330,17 +2292,17 @@ msgstr "" "Zakończyć proces siłowo?\n" "identyfikator grupy procesów: %d" -#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość." -#: src/compose.c:9832 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "" "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n" " %s." -#: src/compose.c:9834 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2350,15 +2312,15 @@ msgstr "" "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n" "%s." -#: src/compose.c:10012 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej." -#: src/compose.c:10016 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2366,24 +2328,24 @@ msgstr "" "Nie można zapisać kopii roboczej\n" "Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Anuluj i wyjdź" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "Porzuć" -#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/compose.c:10207 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"." -#: src/compose.c:10209 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2392,77 +2354,78 @@ msgstr "" "Plik \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki\n" "dla bieżącego kodowania, wstawianie może być niepoprawne." -#: src/compose.c:10296 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Porzuć wiadomość" -#: src/compose.c:10297 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Ta wiadomość została zmieniona, porzucić?" -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "Por_zuć" -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Ta wiadomość została zmieniona. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Nie zapisuj" -#: src/compose.c:10302 -msgid "+_Save to Drafts" -msgstr "+ Zapisz w katalogu _kopii roboczych" - -#: src/compose.c:10372 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:10814 +#, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Czy chcesz dołączyć szablon '%s'?" -#: src/compose.c:10374 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Dołącz szablon" -#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "Za_mień" -#: src/compose.c:10375 -msgid "_Insert" -msgstr "Ws_taw" +#: src/compose.c:11688 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgid_plural "" +"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or " +"attach them to the email?" +msgstr[0] "" +"Czy chesz wstawić treść pliku do wiadomości czy dodać go jako załącznik?" +msgstr[1] "" +"Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?" +msgstr[2] "" +"Czy chesz wstawić treść %d plików do wiadomości czy dodać je jako załączniki?" -#: src/compose.c:11240 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Wstawić czy załączyć?" -#: src/compose.c:11241 -msgid "" -"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " -"attach it to the email?" -msgstr "Wstawić treść pliku do wiadomości czy dodać go jako załącznik?" - -#: src/compose.c:11243 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "Z_ałącz" -#: src/compose.c:11460 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Błąd formatu cytowania.w linii %d." -#: src/compose.c:11755 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2471,16 +2434,16 @@ msgstr "" "Zamierzasz odopowiedzieć na %d wiadomości. Otworzenie takiej ilości okien " "może zająć trochę czasu. Na pewno chcesz kontynuować ? " -#: src/crash.c:141 +#: src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzymał sygnał %ld" -#: src/crash.c:187 +#: src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail zakończył działanie z powodu błędu" -#: src/crash.c:203 +#: src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2489,31 +2452,31 @@ msgstr "" "%s.\n" "Proszę wysłać raport o błędzie i dołączyć następujące informacje." -#: src/crash.c:208 +#: src/crash.c:207 msgid "Debug log" msgstr "Dziennik debuggera" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/crash.c:257 +#: src/crash.c:256 msgid "Save..." msgstr "Zapisz..." -#: src/crash.c:262 +#: src/crash.c:261 msgid "Create bug report" msgstr "Stwórz raport o błędzie" -#: src/crash.c:312 +#: src/crash.c:311 msgid "Save crash information" msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu" -#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 msgid "Add New Person" msgstr "Dodaj nową osobę" -#: src/editaddress.c:158 +#: src/editaddress.c:157 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2539,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n" "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania." -#: src/editaddress.c:169 +#: src/editaddress.c:168 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2563,35 +2526,35 @@ msgstr "" "Kliknij OK aby kontynuować edycję tego kontaktu.\n" "Kliknij Anuluj aby wyjść bez zapisywania." -#: src/editaddress.c:233 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Edit Person Details" msgstr "Edytuj szczegóły osobiste" -#: src/editaddress.c:411 +#: src/editaddress.c:410 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Adres e-mail musi zostać wpisany." -#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Imię i wartość muszą zostać wpisane." -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 msgid "Discard" msgstr "Por_zuć" -#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Apply" msgstr "Zatwierdź" -#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 msgid "Edit Person Data" msgstr "Edytuj informacje osobiste" -#: src/editaddress.c:785 +#: src/editaddress.c:784 msgid "Choose a picture" msgstr "Wybierz plik z obrazkiem" -#: src/editaddress.c:804 +#: src/editaddress.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2600,57 +2563,66 @@ msgstr "" "Nie udało się wczytać obrazka: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Set picture" msgstr "_Ustaw obrazek" -#: src/editaddress.c:847 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Unset picture" msgstr "Wyłącz _obrazek" -#: src/editaddress.c:905 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747 +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Wyświetlana nazwa" -#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755 +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751 +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Imię" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122 +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353 +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/editaddress.c:1424 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "_User Data" msgstr "Dane _użytkownika" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "_Email Addresses" msgstr "Adr_esy e-mail" -#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431 +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 msgid "O_ther Attributes" msgstr "In_ne Cechy" +#: src/editaddress.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Nie udało się zapisać obrazka: \n" +"%s" + #: src/editbook.c:109 msgid "File appears to be OK." msgstr "Plik zdaje się być poprawny." @@ -2672,8 +2644,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Sprawdź plik " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959 -#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 +#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -2722,13 +2694,13 @@ msgstr "Edytuj katalog" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:" @@ -2752,33 +2724,33 @@ msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:138 +#: src/editldap_basedn.c:136 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe reguły wyszukiwania" -#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" -#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania" -#: src/editldap_basedn.c:198 +#: src/editldap_basedn.c:196 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dostępne podstawowe reguły wyszukiwania" -#: src/editldap_basedn.c:288 +#: src/editldap_basedn.c:286 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" "Nie można uzyskać Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszę ustawić ręcznie" -#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" @@ -2798,70 +2770,70 @@ msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostać podany." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Podłączony prawidłowo do serwera" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Edytuj dane serwera LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Nazwa jaką chcesz nazywać serwer." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " +"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " +"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" "To jest nazwa hosta serwera. Przykładowo \"ldap.mojadomena.com\" może być " "właściwą nazwą dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze można użyć " -"adresu IP. Jeżeli serwer LDAP działa na tym samym komputerze co Claws Mail " -"należy wpisać \"localhost\"." +"adresu IP. Możesz użyć \"localhost\" jeżeli serwer LDAP działa na tym samym " +"komputerze co Claws Mail." -#: src/editldap.c:470 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: src/editldap.c:468 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 -#, fuzzy +#: src/editldap.c:473 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " +"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " +"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via TLS. Jeśli połączenie nie " -"powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i " -"TLS_REQCERT)." +"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via STARTTLS. Połączenoe " +"rozpoczyna sięnie zaszyfrowane a następnie jest zabezpieczane komendą " +"STARTTLS. Jeśli połączenie nie powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku " +"ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:479 -#, fuzzy +#: src/editldap.c:478 msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " +"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " +"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL. Jeśli połączenie nie " -"powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i " -"TLS_REQCERT)." +"Włącz bezpieczne połączenie do serwera LDAP via SSL/TLS. Jeśli połączenie " +"nie powiedzie się sprawdź konfigurację w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR " +"i TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Numer portu na którym nasłuchuje serwer. Domyślnie jest to port 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Sprawdź Serwer " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" "Wciśnięcie tego przycisku spowoduje przetestowanie połączenia do serwera." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2875,7 +2847,7 @@ msgstr "" " ou=ludzie,dc=domena,dc=com\n" " o=nazwa organizacji,c=kraj\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2883,11 +2855,11 @@ msgstr "" "Wyciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw " "serwera." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Atrybuty przeszukiwania" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2895,11 +2867,11 @@ msgstr "" "Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna być szukana podczas próby " "odnalezienia nazwy lub adresu." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Domyślne " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2907,11 +2879,11 @@ msgstr "" "Atrybuty nazw zostaną zresetowane do domyślnych wartości które powinny " "odpowiadać większości nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2936,11 +2908,11 @@ msgstr "" "maja długie czasy odpowiedzi przy czym zwiększy się zużycie pamięci na " "pamięć podręczną." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Dołącz serwer do dynamicznego szukania" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2948,11 +2920,11 @@ msgstr "" "Zaznacz tą opcję aby zawrzeć ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas " "używania uzupełniania adresu." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Zaznacz nazwy 'zawierające' szukane pojęcie" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2966,11 +2938,11 @@ msgstr "" "czasu. Ze względu na wydajność dopełnianie adresów wykorzystuje \"begins-" "with\" do wszystkich poszukiwań." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "Łącz DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2981,49 +2953,51 @@ msgstr "" "używana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: " "\"cn=user,dc=claws,dc=com\". Zwykle zostaje puste podczas wyszukiwania." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Łącz hasło" -#: src/editldap.c:727 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" " -#: src/editldap.c:732 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Pokaż hasło:" + +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limit czasu (sekundy)" -#: src/editldap.c:746 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Czas oczekiwania w sekundach" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maksymalna ilość wpisów" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania." -#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" -#: src/editldap.c:780 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Rozszerzone" -#: src/editldap.c:979 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etykieta" @@ -3035,32 +3009,32 @@ msgstr "Kasuj etykietę" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tą etykietę?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Usuń wszystkie etykiety" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie etykiety?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." -msgstr "" +msgstr "Wpisałeś zarezerwaną nazwę etykiety, spróbuj wpisać inną." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Nie podano nazwy etykiety." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Przypisywanie etykiet" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Nowa etykieta:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Wybierz etykiety, które chcesz przypisać/usunąć. Zmiany zachodzą " @@ -3084,35 +3058,42 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis vCard" #: src/etpan/etpan-ssl.c:167 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można było przypisać certyfikatu klienta.\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "nie można pobrać zakresu xover\n" -#: src/exphtmldlg.c:106 +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "nie można pobrać zakresu xhdr\n" + +#: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Proszę sprecyzuj katalog wyjściowy i plik do stworzenia." -#: src/exphtmldlg.c:109 +#: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie." -#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Plik został wyeksportowany prawidłowo." -#: src/exphtmldlg.c:178 -#, fuzzy, c-format +#: src/exphtmldlg.c:177 +#, c-format msgid "" "The HTML output directory '%s'\n" "does not exist. Do you want to create it?" msgstr "" "Katalog wyjściowy HTML '%s' nie istnieje.\n" -"Czy stworzyć nowy katalog?" +"Czy chcesz go stworzyć?" -#: src/exphtmldlg.c:181 -#, fuzzy +#: src/exphtmldlg.c:180 msgid "Create directory" msgstr "Stwórz katalog" -#: src/exphtmldlg.c:190 +#: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" @@ -3121,123 +3102,123 @@ msgstr "" "Nie można było stworzyć katalogu wyjściowego dla pliku HTML:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202 +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu" -#: src/exphtmldlg.c:234 +#: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku HTML" -#: src/exphtmldlg.c:320 +#: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" msgstr "Wybierz plik wyjściowy HTML" -#: src/exphtmldlg.c:384 +#: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" msgstr "Plik wyjściowy HTML" -#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:685 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "P_rzeglądaj" -#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 msgid "Stylesheet" msgstr "Wzór stylów" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116 -#: src/prefs_other.c:408 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Pełny" -#: src/exphtmldlg.c:457 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: src/exphtmldlg.c:458 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" msgstr "Własne-2" -#: src/exphtmldlg.c:459 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" msgstr "Własne-3" -#: src/exphtmldlg.c:460 +#: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" msgstr "Własne-4" -#: src/exphtmldlg.c:467 +#: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" msgstr "Pełna nazwa formatu" -#: src/exphtmldlg.c:475 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" msgstr "Nazwisko, Imię" -#: src/exphtmldlg.c:476 +#: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Imię, Nazwisko" -#: src/exphtmldlg.c:483 +#: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" msgstr "Pasek koloru" -#: src/exphtmldlg.c:489 +#: src/exphtmldlg.c:488 msgid "Format Email Links" msgstr "Formatowanie odnośników e-mailowych" -#: src/exphtmldlg.c:495 +#: src/exphtmldlg.c:494 msgid "Format User Attributes" msgstr "Cechy formatowania użytkownika" -#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892 -msgid "Address Book :" -msgstr "Książka adresowa :" +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +msgid "Address Book:" +msgstr "Książka Adresowa:" -#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902 -msgid "File Name :" -msgstr "Nazwa pliku :" +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +msgid "File Name:" +msgstr "Nazwa Pliku:" -#: src/exphtmldlg.c:560 +#: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" msgstr "Otwórz Przeglądarką" -#: src/exphtmldlg.c:592 +#: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku HTML..." -#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 msgid "File Info" msgstr "Informacje o pliku" -#: src/exphtmldlg.c:658 +#: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/expldifdlg.c:108 +#: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." msgstr "" "Wybierz katalog wyjściowy oraz nazwę pliku LDIF, który zostanie utworzony." -#: src/expldifdlg.c:111 +#: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "Ustaw parametry do formatowania wyróżnionej nazwy." -#: src/expldifdlg.c:188 +#: src/expldifdlg.c:187 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" @@ -3246,11 +3227,11 @@ msgstr "" "Katalog wyjściowy LDIF '%s' nie istnieje.\n" "Czy stworzyć nowy katalog?" -#: src/expldifdlg.c:191 +#: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" msgstr "Stwórz katalog" -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/expldifdlg.c:199 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" @@ -3259,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Nie można było stworzyć katalogu wyjściowego dla pliku LDIF:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:242 +#: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Nie podano przedrostka" -#: src/expldifdlg.c:244 +#: src/expldifdlg.c:243 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" @@ -3271,19 +3252,19 @@ msgstr "" "Przedrostek jest niezbędny aby dane były poprawnie przetwarzane przez serwer " "LDAP. Kontynuować bez przedrostka?" -#: src/expldifdlg.c:262 +#: src/expldifdlg.c:261 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku LDIF" -#: src/expldifdlg.c:337 +#: src/expldifdlg.c:336 msgid "Select LDIF output file" msgstr "Wybierz plik wyjściowy LDIF" -#: src/expldifdlg.c:401 +#: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" msgstr "Plik wyjściowy LDIF" -#: src/expldifdlg.c:432 +#: src/expldifdlg.c:431 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" @@ -3293,7 +3274,7 @@ msgstr "" "podobnie do:\n" " uid=102376,ou=ludzie,dc=claws,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:438 +#: src/expldifdlg.c:437 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" @@ -3303,7 +3284,7 @@ msgstr "" "formatowanej podobnie do:\n" " cn=Jan Nowak,ou=ludzie,dc=claws,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:444 +#: src/expldifdlg.c:443 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" @@ -3313,11 +3294,11 @@ msgstr "" "formatowany podobnie do:\n" " mail=jan.nowak@domena.com,ou=ludzie,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:490 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "Przedrostek" -#: src/expldifdlg.c:500 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3331,15 +3312,15 @@ msgstr "" " ou=ludzie,dc=nazwadomeny,dc=com\n" " o=Nazwa organizacji,c=Państwo\n" -#: src/expldifdlg.c:508 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "Relatywne WN" -#: src/expldifdlg.c:516 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "Unikatowy identyfikator" -#: src/expldifdlg.c:524 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3353,11 +3334,11 @@ msgstr "" "\" (lub RWN) aby stworzyć WN. Proszę wybrać jedną z dostępnych opcji RWN " "która zostanie użyta do stworzenia WN." -#: src/expldifdlg.c:544 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Użyj atrybutu WN jeżeli obecny w danych" -#: src/expldifdlg.c:549 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3370,11 +3351,11 @@ msgstr "" "zaznaczone powyżej zostanie użyte jeżeli atrybut użytkownika WN nie zostanie " "znaleziony." -#: src/expldifdlg.c:559 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail" -#: src/expldifdlg.c:564 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." @@ -3382,15 +3363,15 @@ msgstr "" "Książka adresowa może zawierać wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej " "opcji powoduje, że takie wpisy będą ignorowane." -#: src/expldifdlg.c:656 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF" -#: src/expldifdlg.c:722 +#: src/expldifdlg.c:721 msgid "Distinguished Name" msgstr "Unikalna nazwa" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." @@ -3422,12 +3403,16 @@ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu źródłowego." msgid "Select exporting file" msgstr "Wybierz plik eksportu" +#: src/export.c:268 +msgid "Select folder to export" +msgstr "Wybierz katalog do ekportu" + #: src/exporthtml.c:767 msgid "Full Name" -msgstr "Pełna nazwa" +msgstr "Pełna Nazwa" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -3455,11 +3440,12 @@ msgstr "Nie określono" #, c-format msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" msgstr "" +"Brakuje pliku %s! Czy chcesz użyć pliku pobranego z kopi bezpieczeństwa %s?" #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" +msgstr "Nie można skopiować %s do %s" #: src/file_checker.c:98 #, c-format @@ -3467,10 +3453,12 @@ msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " "%s?" msgstr "" +"Plik %s jest pusty lub uszkodzony! Czy chcesz użyć pliku z kopi " +"bezpieczeństa %s?" #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "" +msgstr "reguła nie bazuje na koncie\n" #: src/filtering.c:607 #, c-format @@ -3478,18 +3466,22 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" msgstr "" +"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], dopasowana do aktualnego konta, " +"które jest używane do pobierania wiadomości\n" #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 msgid "NON_EXISTENT" -msgstr "" +msgstr "NON_EXISTENT" #: src/filtering.c:617 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" +"regułą bazuje na koncie, nie dopasowana do aktualnego konta które służy do " +"pobierania wiadomości\n" #: src/filtering.c:624 #, c-format @@ -3497,11 +3489,15 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" +"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], nie dopasowywana do aktualnego " +"konta, które służy do pobieranai wiadomości [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:643 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" +"regułą nie bazuje na koncie, wszystkie reguły są dopasowywane i tak na " +"żądanie użytkowniaka\n" #: src/filtering.c:649 #, c-format @@ -3509,15 +3505,19 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" msgstr "" +"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], ale wszystkie reguły są " +"dopasowywane na żądanie użytkownika\n" #: src/filtering.c:667 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" msgstr "" +"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], pomijane na życzenie " +"użytkownika\n" #: src/filtering.c:672 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" -msgstr "" +msgstr "regułą bazuje na koncie, ignorowana dla wszystkich żądań użytkownika\n" #: src/filtering.c:694 #, c-format @@ -3525,10 +3525,12 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" msgstr "" +"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], nie dosasowywana do bierzącego " +"konta [id=%d, name='%s']\n" #: src/filtering.c:700 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "" +msgstr "reguła bazuje na koncie, nie dopasująca do bierzącego konta\n" #: src/filtering.c:712 #, c-format @@ -3536,72 +3538,68 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" msgstr "" +"reguła bazuje na koncie [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, " +"name='%s']\n" #: src/filtering.c:752 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "zastosowuje akcje [ %s ]\n" #: src/filtering.c:757 msgid "action could not apply\n" -msgstr "" +msgstr "akcja nie może zostać uruchomiona\n" #: src/filtering.c:759 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "brak dalszych procedur po akcji [ %s ]\n" #: src/filtering.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "Uruchom reguły przetwarzania" +msgstr "Przetwarazm regułę '%s' [ %s ]\n" #: src/filtering.c:814 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "uruchamiam regułę [ %s ]\n" #: src/filtering.c:832 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "wyłączona reguła '%s' [ %s ]\n" #: src/filtering.c:836 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "wyłączona regułą [ %s ]\n" #: src/filtering.c:874 -#, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "Niezdefiniowane" #: src/filtering.c:878 -#, fuzzy msgid "incorporation" -msgstr "filtrowania przy odbieraniu" +msgstr "incorporation" #: src/filtering.c:882 -#, fuzzy msgid "manually" -msgstr "_Podręcznik użytkownika" +msgstr "ręcznie" #: src/filtering.c:886 -#, fuzzy msgid "folder processing" -msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu" +msgstr "przetwarzania katalogu" #: src/filtering.c:890 -#, fuzzy msgid "pre-processing" -msgstr "Przetwarzanie wstępne..." +msgstr "przetwarzanie wstępne" #: src/filtering.c:894 -#, fuzzy msgid "post-processing" -msgstr "_Post-przetwarzanie..." +msgstr "post-przetwarzanie" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3611,262 +3609,300 @@ msgid "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" msgstr "" +"filtruje wiadomość (%s%s%s)\n" +"%splik wiadomości: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" "%smessage file: %s\n" msgstr "" +"filtruje wiadomość (%s%s%s)\n" +"%splik wiadomości: %s\n" -#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Przychodząca" -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Wysypisko" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Kopie robocze" -#: src/folder.c:2011 +#: src/folder.c:2017 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3256 +#: src/folder.c:3262 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3564 +#: src/folder.c:3572 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..." -#: src/folder.c:4427 +#: src/folder.c:4434 msgid "Processing messages..." msgstr "Przetwarzanie wiadomości..." -#: src/folder.c:4563 +#: src/folder.c:4569 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie offline...\n" -#: src/folder.c:4820 -#, fuzzy +#: src/folder.c:4828 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." -msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami." +msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać kropką." + +#: src/folder.c:4832 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją." -#: src/foldersel.c:247 +#: src/foldersel.c:250 msgid "Select folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 -#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 -#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu." -#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168 -#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Katalog '%s' już istnieje." -#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'." -#: src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all re_ad" msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane" -#: src/folderview.c:237 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:248 +msgid "Mark all u_nread" +msgstr "_Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane" + +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all read recursi_vely" -msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane" +msgstr "Zaznacz wszystkie rekursywnie jako przeczytane" -#: src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:250 +msgid "Mark all unread recursi_vely" +msgstr "Zaznacz wszystkie rekursywnie jako nieprzeczytane" + +#: src/folderview.c:252 msgid "R_un processing rules" msgstr "Uruchom reguły przetwarzania" -#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546 +#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 msgid "_Search folder..." msgstr "_Przeszukaj katalog..." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:255 msgid "Process_ing..." msgstr "_Przetwarzanie..." -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:256 msgid "Empty _trash..." msgstr "Opróżnij kosz..." -#: src/folderview.c:244 +#: src/folderview.c:257 msgid "Send _queue..." msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..." -#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nowe" -#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 +#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" -#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Wszystkie" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:767 +#: src/folderview.c:782 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..." -#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane" -#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:868 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"read?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i " +"podkatalogach jako przeczytane?" + +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym folderze jako " +"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako " "przeczytane?" -#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s..." -msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..." +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +msgid "Mark all as unread" +msgstr "Zaznacz wszystkie jako nieprzeczytane" + +#: src/folderview.c:874 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"unread?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i " +"podkatalogach jako nieprzeczytane?" -#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz zaznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako " +"nieprzeczytane?" + +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s/%s..." + +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#, c-format msgid "Scanning folder %s..." -msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s..." -#: src/folderview.c:1039 +#: src/folderview.c:1100 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Przebuduj drzewo katalogów" -#: src/folderview.c:1040 +#: src/folderview.c:1101 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podręczne (cache). Czy " "chcesz kontynuować?" -#: src/folderview.c:1050 +#: src/folderview.c:1111 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..." -#: src/folderview.c:1052 +#: src/folderview.c:1113 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..." -#: src/folderview.c:1143 +#: src/folderview.c:1204 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n" -#: src/folderview.c:1197 +#: src/folderview.c:1258 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..." +msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich folderach..." -#: src/folderview.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2229 +#, c-format msgid "Closing folder %s..." -msgstr "Zamykanie katalogu %s ..." +msgstr "Zamykanie katalogu %s..." -#: src/folderview.c:2165 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2324 +#, c-format msgid "Opening folder %s..." -msgstr "Otwieranie katalogu %s ..." +msgstr "Otwieranie katalogu %s..." -#: src/folderview.c:2183 +#: src/folderview.c:2342 msgid "Folder could not be opened." -msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony" +msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony." -#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Opróżnij wysypisko" -#: src/folderview.c:2327 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?" -#: src/folderview.c:2328 -msgid "+_Empty trash" -msgstr "+Opróżnij _kosz" +#: src/folderview.c:2486 +msgid "_Empty trash" +msgstr "Opróżnij _kosz" -#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Ostrzeżenie o trybie offline" -#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości" -#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Wysłać wszystkie oczekujące wiadomości?" -#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 -#: src/toolbar.c:2629 -msgid "_Send" -msgstr "_Wyślij" - -#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości." -#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3875,64 +3911,64 @@ msgstr "" "Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2474 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2629 +#, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?" -#: src/folderview.c:2475 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2630 +#, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiuj katalog" -#: src/folderview.c:2477 +#: src/folderview.c:2632 msgid "Move folder" msgstr "Przenieś katalog" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopiowanie %s do %s..." -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2643 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Przenoszenie %s do %s..." -#: src/folderview.c:2522 +#: src/folderview.c:2677 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Źródło i przeznaczenie są takie same." -#: src/folderview.c:2525 +#: src/folderview.c:2680 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie można skopiować folderu do jego własnego podkatalogu. " -#: src/folderview.c:2526 +#: src/folderview.c:2681 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie można przenieść folderu do jego własnego podkatalogu. " -#: src/folderview.c:2529 +#: src/folderview.c:2684 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Nie można przenieść folderu między różnymi skrzynkami." -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Copy failed!" msgstr "Skopiowanie nie powiodło się!" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Move failed!" msgstr "Przeniesienie nie powiodło się" -#: src/folderview.c:2583 +#: src/folderview.c:2737 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s" -#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi." @@ -3956,7 +3992,7 @@ msgstr " Szukaj " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nazwa grupy news:" -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" @@ -3972,9 +4008,9 @@ msgstr "moderowana" msgid "readonly" msgstr "tylko-do-odczytu" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -3982,7 +4018,7 @@ msgstr "nieznana" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nie udało się pobrać listy grup news." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Zrobiono." @@ -3991,373 +4027,335 @@ msgstr "Zrobiono." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)" -#: src/gtk/about.c:131 -msgid "" -"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" -"\n" -"For further information visit the Claws Mail website:\n" +#: src/gtk/about.c:132 +msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." msgstr "" -"Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z dużą ilością opcji " -"konfiguracyjnych\n" -"\n" -"Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws " -"Mail:\n" +"Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem poczty z dużą ilością opcji " +"konfiguracyjnych." + +#: src/gtk/about.c:135 +msgid "For further information visit the Claws Mail website:" +msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programu odwiedź stronę Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:140 msgid "" -"\n" -"\n" -"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" msgstr "" +"W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zasubskrybuj listę mailingową " +"użytkowników Claws Mail:" -#: src/gtk/about.c:142 -#, fuzzy +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" -"\n" -"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " -"the Claws Mail project you can do so at:\n" +"the Claws Mail project you can do so at:" msgstr "" -"\n" -"\n" "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli " -"chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:\n" +"chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:" -#: src/gtk/about.c:158 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1999-2015\n" +"Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:161 -msgid "" -"\n" -"\n" -"System Information\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Informacje o systemie\n" +"Copyright (C) 1999-2017\n" +"Zespół Claws Mail\n" +"oraz Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 +msgid "System Information\n" +msgstr "Informacje o systemie\n" + +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -"Wersja GTK+: %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n" "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" -"Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)" +"System Operacyjny: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:176 +#: src/gtk/about.c:182 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" -"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" -"Wersja Systemu Operacyjnego: %s" +"System Operacyjny: %s" -#: src/gtk/about.c:185 +#: src/gtk/about.c:191 #, c-format msgid "" -"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" -"Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" -"Wersja Systemu Operacyjnego: nieznana" +"System Operacyjny: nieznany" -#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Zespół Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:261 +#: src/gtk/about.c:266 msgid "Previous team members" msgstr "Poprzedni członkowie zespołu" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:285 msgid "The translation team" msgstr "Zespół tłumaczy" -#: src/gtk/about.c:299 +#: src/gtk/about.c:304 msgid "Documentation team" msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją" -#: src/gtk/about.c:318 +#: src/gtk/about.c:322 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:337 +#: src/gtk/about.c:341 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:356 +#: src/gtk/about.c:360 msgid "Contributors" msgstr "Osoby które pomogły przy tworzeniu programu:" -#: src/gtk/about.c:404 -msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji\n" +#: src/gtk/about.c:408 +msgid "Compiled-in Features" +msgstr "Funkcje programu włączone podczas kompilacji" -#: src/gtk/about.c:420 +#: src/gtk/about.c:425 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "dodaje obsługę nagłówka X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:430 +#: src/gtk/about.c:435 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "dodaje obsługę sprawdzania pisowni\n" -#: src/gtk/about.c:440 +#: src/gtk/about.c:445 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "dodaje obsługę szyfrowanych połączeń z serwerami\n" -#: src/gtk/about.c:450 +#: src/gtk/about.c:455 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n" -#: src/gtk/about.c:461 +#: src/gtk/about.c:466 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "pozwala na konwersję do lub z różnych kodowań znaków\n" -#: src/gtk/about.c:471 +#: src/gtk/about.c:476 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "dodaje obsługę książek adresowych PalmOs\n" -#: src/gtk/about.c:481 +#: src/gtk/about.c:486 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "dodaje obsługę współdzielonych książek adresowych LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:491 +#: src/gtk/about.c:496 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "dodaje obsługę serwerów IMAP i NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:501 +#: src/gtk/about.c:506 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "dodaje obsługę sesji\n" -#: src/gtk/about.c:511 +#: src/gtk/about.c:516 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "dodaje obsługę wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n" -#: src/gtk/about.c:543 +#: src/gtk/about.c:526 +msgctxt "librSVG" +msgid "adds support for SVG themes\n" +msgstr "dodaje obsługę motywów SVG\n" + +#: src/gtk/about.c:558 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." msgstr "" "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej " "i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " -"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 2, 3 lub każdej " -"późniejszej.\n" -"\n" +"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - w wersji 3 lub (jeśli wolisz) każdej " +"późniejszej." -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:565 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" +"more details." msgstr "" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on \n" -"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej \n" -"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH \n" -"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna \n" -"Licencja Publiczna GNU. \n" -"\n" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " +"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"dalszych informacji zobacz Powszechną Licencję Publiczną GNU." -#: src/gtk/about.c:567 +#: src/gtk/about.c:584 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" +"this program. If not, see " msgstr "" "Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz " "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, " -"odwiedź <" - -#: src/gtk/about.c:572 -msgid "" -">. \n" -"\n" -msgstr "" -">. \n" -"\n" +"odwiedź " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538 -#, fuzzy +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" -msgstr "upłynął limit czasu sesji\n" +msgstr "Statystyki sesji\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#, c-format msgid "Started: %s\n" -msgstr "zapis do fd%d: %s\n" +msgstr "Rozpoczęto: %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" -msgstr "" +msgstr "Ruch przychodziący\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#, c-format msgid "Received messages: %d\n" -msgstr "usunięte wiadomości" +msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" -msgstr "" +msgstr "Ruch wychodziący\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości" +msgstr "New/przekierowane wiadomosci: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#, c-format msgid "Replied messages: %d\n" -msgstr "usunięte wiadomości" +msgstr "Odpowiedzi: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" -msgstr "przekazane wiadomości" +msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" -msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n" +msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n" -#: src/gtk/about.c:773 +#: src/gtk/about.c:792 msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:831 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2015\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:845 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Informacja" -#: src/gtk/about.c:851 +#: src/gtk/about.c:870 msgid "_Authors" msgstr "_Autorzy" -#: src/gtk/about.c:857 +#: src/gtk/about.c:876 msgid "_Features" msgstr "_Funkcje" -#: src/gtk/about.c:863 +#: src/gtk/about.c:882 msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: src/gtk/about.c:871 +#: src/gtk/about.c:890 msgid "_Release Notes" msgstr "_Adnotacje wydania" -#: src/gtk/about.c:877 +#: src/gtk/about.c:896 msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Statystyki" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Różowy" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Błękitny" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Brązowy" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Szary" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Jasnobrązowy" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Ciemnoczerwony" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Ciemnoróżowy" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Stalowoniebieski" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Złoty" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Jasnozielony" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:156 -#, fuzzy msgid "Set mailbox order" -msgstr "Ustaw kolejność sortowania katalogów" +msgstr "Ustaw kolejność sortowania skrzynek pocztowych" #: src/gtk/foldersort.c:190 -#, fuzzy msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Przesuń katalogi w górę lub w dół, aby \n" -"zmienić kolejność w ich układzie." +"Przesuń skrzynki w górę lub w dół, aby zmienić kolejność na liscie Katalogów." #: src/gtk/foldersort.c:216 -#, fuzzy msgid "Mailboxes" -msgstr "Skrzynka" +msgstr "Skrzynki" #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." @@ -4385,10 +4383,10 @@ msgstr "Nie znaleziono błędnych słów" msgid "Replace unknown word" msgstr "Zmień nieznane słowo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 #, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Zamień \"%s\" na: " +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Zamień \"%s\" przez: " #: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" @@ -4398,60 +4396,55 @@ msgstr "" "Trzymanie wciśniętego klawisza Control oraz wciśnięcie ENTER\n" "spowoduje nauczenie się z błędu.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -#, fuzzy -msgid "Change to..." -msgstr "Zmień punktację" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Więcej..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" -msgstr "\"%s\" nieznane w %s" +msgstr "\"%s\" nieznany wpis w słowniku '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Akceptuj w tej sesji" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Dodaj do słownika osobistego" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Zamień używając..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Sprawdź używając %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(brak sugestii)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Słownik: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Użyj alternatywnego (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Użyj obu słowników" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Sprawdzanie podczas pisania" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4460,7 +4453,7 @@ msgstr "" "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4469,18 +4462,26 @@ msgstr "" "Operacja zmiany słownika nie powiodła się.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1909 -msgid "Failed." -msgstr "" +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "Niepowodznie: brak rekordu usługi." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +msgid "Failed: network error." +msgstr "Niepowodznie: błąd sieci." + +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "Niepowodzenie: nieznany błąd (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:1972 -#, fuzzy +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." -msgstr "Konfigura_cja" +msgstr "Konfiguracja..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4488,13 +4489,13 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 -#: src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4510,24 +4511,23 @@ msgstr "Nadawca:" msgid "Reply-To" msgstr "Adres zwrotny" -#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140 -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Do" -#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149 -#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopia" -#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158 +#: src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc" msgstr "Ukryta kopia" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4539,8 +4539,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "W odpowiedzi na" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odniesienia" @@ -4548,18 +4548,18 @@ msgstr "Odniesienia" msgid "References:" msgstr "Odniesienia:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:440 +#: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: src/gtk/headers.h:20 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" @@ -4577,67 +4577,67 @@ msgstr "Słowa kluczowe" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date" -msgstr "Data ponownego wysłania" +msgstr "Data-Ponownego-Wysłania" #: src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date:" -msgstr "Data ponownego wysłania:" +msgstr "Data-Ponownego-Wysłania:" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-Nadawca" #: src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From:" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-Nadawca" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-Nadawca" #: src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender:" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-Nadawca:" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-Odbiorca" #: src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To:" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-Odbiorca" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc" -msgstr "" +msgstr "ponowna-kopia" #: src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc:" -msgstr "" +msgstr "Ponowna-Kopia" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc" -msgstr "" +msgstr "Ponowna-Ukryta-Kopia" #: src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc:" -msgstr "" +msgstr "Ponowna-Ukryta-Kopia" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-ID-Wiadomości" #: src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID:" -msgstr "" +msgstr "Ponowny-ID-Wiadomości" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path" -msgstr "Ścieżka zwrotna" +msgstr "Ścieżka-Zwrotna" #: src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path:" -msgstr "Ścieżka zwrotna:" +msgstr "Ścieżka-Zwrotna:" #: src/gtk/headers.h:30 msgid "Received" @@ -4647,8 +4647,8 @@ msgstr "Odebrano" msgid "Received:" msgstr "Odebrano:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupy news" @@ -4658,11 +4658,11 @@ msgstr "Odpowiedzi-Do" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To" -msgstr "Dostarczone do" +msgstr "Dostarczone-Do" #: src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To:" -msgstr "Dostarczone do:" +msgstr "Dostarczone-Do:" #: src/gtk/headers.h:36 msgid "Seen" @@ -4673,12 +4673,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Widziane:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2801 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Stan:" @@ -4692,29 +4692,27 @@ msgstr "Twarz:" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To" -msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres" +msgstr "Potwierdzenie-Przeczytania-Na-Adres" #: src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To:" -msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres:" +msgstr "Potwierdzenie-Przeczytania-Na-Adres:" #: src/gtk/headers.h:40 -#, fuzzy msgid "Return-Receipt-To" -msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia" +msgstr "Zwrotny-Odbiorca-Na-Adres" #: src/gtk/headers.h:40 -#, fuzzy msgid "Return-Receipt-To:" -msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia" +msgstr "Zwrotny-Odbiorca-Na-Adres" #: src/gtk/headers.h:41 msgid "User-Agent" -msgstr "" +msgstr "User-Agent" #: src/gtk/headers.h:41 msgid "User-Agent:" -msgstr "" +msgstr "User-Agent" #: src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Type" @@ -4726,19 +4724,19 @@ msgstr "Content-Type:" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Kodowanie transferu" +msgstr "Kodowanie-Transferu" #: src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding:" -msgstr "Kodowanie transferu:" +msgstr "Kodowanie-Transferu:" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version" -msgstr "Wersja MIME" +msgstr "Wersja-MIME" #: src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version:" -msgstr "Wersja MIME:" +msgstr "Wersja-MIME:" #: src/gtk/headers.h:45 msgid "Precedence" @@ -4748,7 +4746,7 @@ msgstr "Pierwszeństwo" msgid "Precedence:" msgstr "Pierwszeństwo:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" @@ -4876,102 +4874,107 @@ msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat" msgid "From, To or Subject:" msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat:" -#: src/gtk/icon_legend.c:64 +#: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/gtk/icon_legend.c:65 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Unread message" msgstr "Nieprzeczytana wiadomość" -#: src/gtk/icon_legend.c:66 +#: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message has been replied to" msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do" -#: src/gtk/icon_legend.c:67 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has been forwarded" msgstr "Wiadomość została przekazana dalej" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 -#, fuzzy +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do" +msgstr "Wiadomość została przekierowana i odpowiedzoano na nią" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "Wiadomość znajduje się w ignorowanym wątku" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is in a watched thread" msgstr "Wiadomość znajduje się w śledzonym wątku" -#: src/gtk/icon_legend.c:71 +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is spam" msgstr "Wiadomość to spam" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Digitally signed message" msgstr "Wiadomość podpisana elektronicznie" -#: src/gtk/icon_legend.c:75 +#: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Encrypted message" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "Wiadomość jest podpisana i posiada załącznik(i)" -#: src/gtk/icon_legend.c:77 +#: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Marked message" msgstr "Zaznaczona wiadomość" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "Wiadomość wyznaczona do usunięcia" -#: src/gtk/icon_legend.c:81 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Message is marked for moving" msgstr "Wiadomość wyznaczona do przeniesienia" -#: src/gtk/icon_legend.c:82 +#: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Message is marked for copying" msgstr "Wiadomość wyznaczona do kopiowania" -#: src/gtk/icon_legend.c:84 +#: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Locked message" msgstr "Zablokowana wiadomość" -#: src/gtk/icon_legend.c:86 +#: src/gtk/icon_legend.c:89 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Katalog (normalny, otwarty)" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#: src/gtk/icon_legend.c:90 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomościami" -#: src/gtk/icon_legend.c:88 +#: src/gtk/icon_legend.c:91 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomości" -#: src/gtk/icon_legend.c:122 +#: src/gtk/icon_legend.c:92 +msgid "IMAP folder which contains sub-folders only" +msgstr "Katalog IMAP który zawiera tylko pod-katalogi" + +#: src/gtk/icon_legend.c:93 +msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders" +msgstr "Skrzynka IMAP, która pokazuje tylko zasubskrybowane katalogi" + +#: src/gtk/icon_legend.c:127 msgid "Icon Legend" msgstr "Opis ikon" -#: src/gtk/icon_legend.c:140 +#: src/gtk/icon_legend.c:145 msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" +"The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "" -"Następujące ikony służą do przedstawiania statusu " -"wiadomości i katalogów:" +"Następujące ikony służą do przedstawiania statusu wiadomości i katalogów:" #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 #, c-format @@ -5006,13 +5009,20 @@ msgid "Clear _Log" msgstr "Wyczyść _Dziennik" #: src/gtk/menu.c:137 +msgid "Warning:" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/gtk/menu.c:138 msgid "" -"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"This URL was too long for displaying and\n" "has been truncated for safety. This message could be\n" -"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." msgstr "" +"Ten adres URL był za długi aby go wyświetlić \n" +"dlatego został obcięty dla bezpieczeństa. Ta wiadomość mogła zostać\n" +"uszkodzona, przekształco lub częsciowo mógł to być atak DoS." -#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -5022,316 +5032,308 @@ msgstr "" "\n" "Wersja: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 msgid "Error: " msgstr "Błąd: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." msgstr "Wtyczka nie funkcjonuje." -#: src/gtk/pluginwindow.c:201 +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "Wybierz wtyczkę do załadowania" -#: src/gtk/pluginwindow.c:216 +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" -"The following error occurred while loading %s :\n" +"The following error occurred while loading %s:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Następujący błąd wystąpił podczas ładowania %s :\n" +"Następujący błąd wystąpił podczas ładowania %s:\n" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Load..." -msgstr "Ładuj Wtyczkę..." +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +msgid "_Load..." +msgstr "Ładuj..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 -msgid "Unload" -msgstr "Wyłącz wtyczkę" +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "_Unload" +msgstr "Wyłącz" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format -msgid "" -"For more information about plugins see the Claws Mail website." -msgstr "" +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." +msgstr "Po więcej informacji o wtyczkach zobacz %sstronę Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Kliknij tutaj aby załadować jedną lub więcej wtyczek" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Wyładuj Wtyczkę" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Aktywne wtyczki" -#: src/gtk/prefswindow.c:674 +#: src/gtk/prefswindow.c:639 msgid "Page Index" msgstr "Spis Stron" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "Ukryj" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233 -#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287 -#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342 -#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421 -#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all messages" msgstr "wszystkie wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "messages whose age is greater than # days" -msgstr "wiadomości starsze niż #" +msgstr "wiadomości starsze niż # dni" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "messages whose age is less than # days" -msgstr "wiadomości nowsze niż #" +msgstr "wiadomości nowsze niż # dni" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "messages whose age is greater than # hours" -msgstr "wiadomości starsze niż #" +msgstr "wiadomości starsze niż # godzin" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose age is less than # hours" -msgstr "wiadomości nowsze niż #" +msgstr "wiadomości nowsze niż # godzin" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:483 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "wiadomości które zawierają S w treści wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "wiadomości które zawierają S w całej wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:485 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "wiadomości skopiowane do S" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 -msgid "message is either to: or cc: to S" +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "message is either To: or Cc: to S" msgstr "wiadomość jest albo do: albo kopia: do S" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "deleted messages" msgstr "usunięte wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "wiadomości które zawierają S w polu nadawcy" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "prawdziwe jeśli \"S\" powiedzie się" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "messages originating from user S" msgstr "wiadomości od użytkownika S" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "forwarded messages" msgstr "przekazane wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "messages which have attachments" -msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety" +msgstr "wiadomości które zawierające załączniki" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which contain S in any header name or value" -msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label" +msgstr "wiadomości zawierające S w dowonlej nazwie i wartości nagłówka" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in the value of any header" -msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label" +msgstr "wiadomości zawierające S w wartości dowolnego nagłówka" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "wiadomości które zawierają S w polu Message-ID nagłówka" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "wiadomości które zawierają S w nagłówku In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "wiadomości które są oznaczone kolorem #" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "locked messages" msgstr "zablokowane wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "wiadomości które są w grupie S" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "new messages" msgstr "nowe wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "old messages" msgstr "stare wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "niekompletne wiadomości (częściowo pobrane)" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "messages which you have replied to" -msgstr "wiadomości na które odpowiedziano" +msgstr "wiadomości, na które odpowiedziałeś" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "read messages" msgstr "przeczytanych wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "wiadomości zawierające S w tytule" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages whose score is equal to # points" -msgstr "wiadomości których punktacja jest równa #" +msgstr "wiadomości, których punktacja jest równa #" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose score is greater than # points" -msgstr "wiadomości których punktacja jest większa od #" +msgstr "wiadomości, których punktacja jest większa od #" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose score is lower than # points" -msgstr "wiadomości których punktacja jest niższa od #" +msgstr "wiadomości, których punktacja jest niższa od #" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose size is equal to # bytes" -msgstr "wiadomości których wielkość jest równa #" +msgstr "wiadomości których wielkość jest równa # bajtów" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages whose size is greater than # bytes" -msgstr "wiadomości których wielkość jest większa od #" +msgstr "wiadomości których wielkość jest większa od # bajtów" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" -msgstr "wiadomości których wielkość jest mniejsza od #" +msgstr "wiadomości których wielkość jest mniejsza od # bajtów" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "wiadomości które zostały wysłane do S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "messages which tags contain S" msgstr "wiadomości których etykiety zawierają S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "marked messages" msgstr "zaznaczone wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "unread messages" msgstr "nieprzeczytane wiadomości" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku Referencje" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "wiadomości które po przetworzeniu przez polecenie zwracają 0 - %F jest " "plikiem z wiadomością" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:521 msgid "logical AND operator" msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "logical OR operator" msgstr "operator logiczny LUB" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "logical NOT operator" msgstr "logiczny operator NIE" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "case sensitive search" msgstr "szukanie z rozróżnieniem na wielkość liter" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" +"dopasuj używając wyrażenia regularnego zamist wyszukiwania pod-ciągu znaków" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 -msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "wszystkie wyrażenia filtrujące są dozwolone" +#: src/gtk/quicksearch.c:527 +msgid "" +"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " +"operators with the expressions above" +msgstr "" +"wszystkie filtrowane wyrażenia są dozwolone, ale nie mogą mieszać operatorów " +"logicznych powyższymi wyrażeniami" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 msgid "Extended Search" msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:538 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5342,55 +5344,52 @@ msgstr "" "\n" "W tym trybie wyszukiwania można używać następujących symboli:" -#: src/gtk/quicksearch.c:610 +#: src/gtk/quicksearch.c:638 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." -msgstr "" +msgstr "Coś poszło nie tak podczas wyszukiwania. PRosze sprawdź logi." -#: src/gtk/quicksearch.c:676 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:704 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta" -#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 msgid "Recursive" msgstr "Rekursywne" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:724 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejony" -#: src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/gtk/quicksearch.c:734 msgid "Type-ahead" msgstr "Podpowiedź" -#: src/gtk/quicksearch.c:718 +#: src/gtk/quicksearch.c:746 msgid "Run on select" msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych" -#: src/gtk/quicksearch.c:760 +#: src/gtk/quicksearch.c:788 msgid "Clear the current search" msgstr "Wyczyść aktualne zapytanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 msgid "Edit search criteria" msgstr "Edytuj kryteria szukania" -#: src/gtk/quicksearch.c:779 +#: src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach" -#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 msgid "_Information" -msgstr "Informacje" +msgstr "_Informacje" -#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 msgid "E_dit" -msgstr "" +msgstr "E_dycja" -#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "Wyczyść" @@ -5408,7 +5407,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Podpisał" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:837 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " @@ -5434,8 +5433,8 @@ msgstr "Wygasa: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:302 #, c-format -msgid "SSL certificate for %s" -msgstr "Certyfikat SSL dla %s" +msgid "SSL/TLS certificate for %s" +msgstr "Certyfikat SSL/TLS dla %s" #: src/gtk/sslcertwindow.c:318 #, c-format @@ -5444,15 +5443,18 @@ msgid "" "You may be connecting to a rogue server.\n" "\n" msgstr "" +"Certyfikat jest dla %s, ale połączenie jest dla %s.\n" +"Możesz się łączyć z nieuczciwym serwerem.\n" +"\n" #: src/gtk/sslcertwindow.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n" -"Czy chcesz go zatwierdzić?" +"%sCzy chcesz go zatwierdzić?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464 @@ -5465,14 +5467,12 @@ msgid "_View certificate" msgstr "_Podgląd certyfikatu" #: src/gtk/sslcertwindow.c:364 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is invalid" -msgstr "Certyfikaty SSL" +msgid "SSL/TLS certificate is invalid" +msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny" #: src/gtk/sslcertwindow.c:366 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is unknown" -msgstr "Certyfikaty SSL" +msgid "SSL/TLS certificate is unknown" +msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest nieznany" #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481 @@ -5484,22 +5484,21 @@ msgid "_Accept and save" msgstr "_Akceptuj i zapisz" #: src/gtk/sslcertwindow.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" "%sDo you want to continue?" msgstr "" "Upłynął termin ważności certyfikatu dla %s .\n" -"Czy chcesz kontynuować ?" +"%sCzy chcesz kontynuować?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:414 -msgid "SSL certificate is invalid and expired" -msgstr "" +msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "Certyfikat SSL/TLS jest niepoprawny lub minął jego termin ważności" #: src/gtk/sslcertwindow.c:416 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate is expired" -msgstr "Certyfikaty SSL" +msgid "SSL/TLS certificate is expired" +msgstr "Minął termin ważności Certyfikatu SSL/TLS" #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" @@ -5514,41 +5513,41 @@ msgid "Known certificate:" msgstr "Znany certyfikat:" #: src/gtk/sslcertwindow.c:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" "%sDo you want to accept it?" -msgstr "Certyfikat dla %s się zmienił. Czy chcesz go zatwierdzić?" +msgstr "" +"Certyfikat dla %s się zmienił.\n" +"%sCzy chcesz go zatwierdzić?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" msgstr "Po_każ certyfikaty" #: src/gtk/sslcertwindow.c:477 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed and is invalid" -msgstr "Certyfikat SSL dla %s" +msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "Certyfikat SSL/TLS się zmienił i jest nieważny" #: src/gtk/sslcertwindow.c:479 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate changed" -msgstr "Certyfikaty SSL" +msgid "SSL/TLS certificate changed" +msgstr "Certyfikaty SSL/TLS zmienił się" -#: src/headerview.c:95 +#: src/headerview.c:94 msgid "Tags:" msgstr "Etykiety:" -#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361 -#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400 +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Brak nadawcy)" -#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413 -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -5556,7 +5555,8 @@ msgstr "(Bez tematu)" msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" @@ -5569,230 +5569,197 @@ msgstr "Wielkość pliku:" msgid "Load Image" msgstr "Ładuj obraz" -#: src/imap.c:582 -msgid "IMAP4 connection broken\n" -msgstr "Połączenie z IMAP4 zostało zerwane\n" +#: src/imap.c:576 +msgid "IMAP connection broken\n" +msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 +#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 +#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 +#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 +#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 +#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 +#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 +#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 +#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd uwierzytelniania\n" +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "Błąd IMAP dla %s:" + +#: src/imap.c:615 +msgid "authenticated" +msgstr "uwierzytelnienie" + +#: src/imap.c:618 +msgid "not authenticated" +msgstr "nie uwierzytelniono" + +#: src/imap.c:621 +msgid "bad state" +msgstr "zły stan" #: src/imap.c:624 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd uwierzytelniania\n" +msgid "stream error" +msgstr "błąd strumienia" #: src/imap.c:627 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: bad state\n" -msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: niewłaściwy stan\n" +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "" +"błąd parsowania (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją " +"opisaną w RFC)" -#: src/imap.c:630 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd strumienia\n" +#: src/imap.c:631 +msgid "connection refused" +msgstr "połączenie odrzucone." -#: src/imap.c:633 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd przetwarzania (prawdopodobnie " -"serwer nie jest zgodny ze specyfikacją opisaną w RFC)\n" +#: src/imap.c:634 +msgid "memory error" +msgstr "błąd pamięci" #: src/imap.c:637 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: połączenie odrzucone\n" +msgid "fatal error" +msgstr "błąd krytyczny" #: src/imap.c:640 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: memory error\n" -msgstr "błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd pamięci\n" +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "" +"błąd protokołu (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją " +"opisaną w RFC)" -#: src/imap.c:643 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -msgstr "Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd krytyczny\n" +#: src/imap.c:644 +msgid "connection not accepted" +msgstr "połączenie nie zostało zaakceptowane" -#: src/imap.c:646 -#, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: błąd protokołu (prawdopodobnie serwer " -"nie jest zgodny ze specyfikacją opisaną w RFC)\n" +#: src/imap.c:647 +msgid "APPEND error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu APPEND" #: src/imap.c:650 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" -msgstr "" -"Błąd połączenia z serwerem IMAP %s: połączenie nie zostało zaakceptowane\n" +msgid "NOOP error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu NOOP" #: src/imap.c:653 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu APPEND\n" +msgid "LOGOUT error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGOUT" #: src/imap.c:656 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu NOOP\n" +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu CAPABILITY" #: src/imap.c:659 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LOGOUT\n" +msgid "CHECK error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu CHECK" #: src/imap.c:662 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CAPABILITY\n" +msgid "CLOSE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu CLOSE" #: src/imap.c:665 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CHECK\n" +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu EXPUNGE" #: src/imap.c:668 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CLOSE\n" +msgid "COPY error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu COPY" #: src/imap.c:671 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXPUNGE\n" +msgid "UID COPY error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu UID COPY" #: src/imap.c:674 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu COPY\n" +msgid "CREATE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu CREATE" #: src/imap.c:677 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID COPY\n" +msgid "DELETE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu DELETE" #: src/imap.c:680 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu CREATE\n" +msgid "EXAMINE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu EXAMINE" #: src/imap.c:683 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu DELETE\n" +msgid "FETCH error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu FETCH" #: src/imap.c:686 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXAMINE\n" +msgid "UID FETCH error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu UID FETCH" #: src/imap.c:689 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu FETCH\n" +msgid "LIST error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu LIST" #: src/imap.c:692 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID FETCH\n" +msgid "LOGIN error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGIN" #: src/imap.c:695 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LIST\n" +msgid "LSUB error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu LSUB" #: src/imap.c:698 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LOGIN\n" +msgid "RENAME error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu RENAME" #: src/imap.c:701 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu LSUB\n" +msgid "SEARCH error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu SEARCH" #: src/imap.c:704 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu RENAME\n" +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu UID SEARCH" #: src/imap.c:707 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SEARCH\n" +msgid "SELECT error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu SELECT" #: src/imap.c:710 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID SEARCH\n" +msgid "STATUS error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu STATUS" #: src/imap.c:713 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SELECT\n" +msgid "STORE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu STORE" #: src/imap.c:716 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STATUS\n" +msgid "UID STORE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu UID STORE" #: src/imap.c:719 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STORE\n" +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE" #: src/imap.c:722 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UID STORE\n" +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE" #: src/imap.c:725 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE\n" +msgid "STARTTLS error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu STARTTLS" #: src/imap.c:728 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE\n" +msgid "INVAL error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu INVAL" #: src/imap.c:731 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu STARTTLS\n" +msgid "EXTENSION error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu EXTENSION" #: src/imap.c:734 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu INVAL\n" - -#: src/imap.c:737 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu EXTENSION\n" - -#: src/imap.c:740 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SASL\n" +msgid "SASL error" +msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL" -#: src/imap.c:744 -#, c-format -msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Błąd przy wykonywaniu SSL\n" +#: src/imap.c:738 +msgid "SSL/TLS error" +msgstr "błąd SSL/TLS" -#: src/imap.c:748 +#: src/imap.c:742 #, c-format -msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -msgstr "Błąd serwera IMAP przy %s: Nieznany błąd [%d]\n" +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Nieznany błąd [%d]" -#: src/imap.c:940 +#: src/imap.c:946 msgid "" "\n" "\n" @@ -5804,7 +5771,7 @@ msgstr "" "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana." -#: src/imap.c:946 +#: src/imap.c:952 msgid "" "\n" "\n" @@ -5816,8 +5783,7 @@ msgstr "" "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " "skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana." -#: src/imap.c:952 -#, fuzzy +#: src/imap.c:958 msgid "" "\n" "\n" @@ -5826,182 +5792,200 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " -"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana." +"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 działa tylko jeżeli biblioteka libtepan " +"została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest " +"zainstalowana." + +#: src/imap.c:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " +"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana." + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libtepan została " +"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana." -#: src/imap.c:959 +#: src/imap.c:977 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s" -#: src/imap.c:963 +#: src/imap.c:981 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Łączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n" -#: src/imap.c:981 +#: src/imap.c:999 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Połączenie z %s zakończyło się niepowodzeniem" -#: src/imap.c:988 src/imap.c:991 +#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 #, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Połączenie IMAP4 do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n" +msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n" -#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387 -#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP." -#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278 +#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne" -#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " +"not available in this build of Claws Mail. \n" "\n" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"To połączenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z użyciem SSL, ale SSL nie " -"jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n" +"To połączenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z użyciem SSL/TLS, ale SSL/" +"TLS nie jest dostępny w tej wersji Claws Mail. \n" "\n" "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie " "bezpieczne." -#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Kon_tynuuj łączenie" -#: src/imap.c:1147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." -msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s ..." +#: src/imap.c:1165 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." +msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..." -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1213 #, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP4: %s:%d" +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d" -#: src/imap.c:1198 +#: src/imap.c:1216 #, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP4: %s:%d\n" +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nie można nawiązać sesji TLS\n" +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +msgid "Can't start STARTTLS session.\n" +msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:1294 +#: src/imap.c:1316 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n" -#: src/imap.c:1297 +#: src/imap.c:1319 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Łączenie z serwerem IMAP4: %s." -#: src/imap.c:1715 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Dodawanie wiadomości..." -#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopiowanie wiadomości..." -#: src/imap.c:2504 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nie można ustawić flagi skasowany\n" -#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "nie można zlikwidować\n" -#: src/imap.c:2862 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..." -#: src/imap.c:2865 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..." -#: src/imap.c:3171 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n" -#: src/imap.c:3186 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n" -#: src/imap.c:3277 -msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "" -"Nowa nazwa katalogu nie może zawierać odstępów ani pól rozdzielających " -"ścieżkę" - -#: src/imap.c:3317 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n" -#: src/imap.c:3430 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nie można skasować skrzynki\n" -#: src/imap.c:3709 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiodło się\n" -#: src/imap.c:3794 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Filtrowanie wiadomości..." -#: src/imap.c:3897 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n" -#: src/imap.c:4049 -msgid "Server requires TLS to log in.\n" -msgstr "Serwer wymaga TLS.\n" +#: src/imap.c:4074 +msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" +msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n" -#: src/imap.c:4059 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n" -#: src/imap.c:4064 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:4089 +#, c-format msgid "" -"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " -"compiled without TLS support.\n" +"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " +"compiled without STARTTLS support.\n" msgstr "" -"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail " -"skompilowane jest bez obsługi OpenSSL.\n" +"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail " +"skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4072 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n" -#: src/imap.c:4295 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Odbieranie wiadomości..." -#: src/imap.c:4999 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: %d\n" -#: src/imap.c:6032 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" @@ -6050,7 +6034,7 @@ msgstr "Subskrypcje" msgid "_Subscribe..." msgstr "Subskrybuj..." -#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Usuń subskrypcję..." @@ -6071,7 +6055,7 @@ msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów" msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi" -#: src/imap_gtk.c:196 +#: src/imap_gtk.c:194 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -6081,26 +6065,26 @@ msgstr "" "(jeśli chcesz utworzyć katalog by przechowywać w nim\n" "podkatalogi a nie przechowywać wiadomości, dołącz `/' na końcu nazwy)" -#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Dziedziczenie uprawnień z katalogu nadrzędnego" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034 +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s':" -#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Zmień nazwę folderu" -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6108,7 +6092,17 @@ msgstr "" "Nie udało się zmienić nazwy katalogu.\n" "Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona." -#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154 +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "wybierz katalog, do którego chcesz przenieść '%s'" + +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować '%s'" + +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6120,44 +6114,44 @@ msgstr "" "Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n" "Naprawdę chcesz skasować ?" -#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'." -#: src/imap_gtk.c:507 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Czy naprawdę wyszukać niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:510 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Szukaj rekursywnie" -#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" -#: src/imap_gtk.c:516 -msgid "+_Search" -msgstr "+_Szukaj" +#: src/imap_gtk.c:515 +msgid "_Search" +msgstr "_Szukaj" -#: src/imap_gtk.c:526 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Wszystkie" -#: src/imap_gtk.c:557 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6171,33 +6165,33 @@ msgstr "" "użyj \"Sprawdź w poszukiwaniu nowych katalogów\" w głównym katalogu skrzynki " "pocztowej." -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "subskrybuj" -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "usuń subskrypcję" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 -#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "" "Zastosuj do\n" "podkatalogów" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Subscribe" -msgstr "+_Subskrybuj" +#: src/imap_gtk.c:574 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Subskrybuj" -#: src/imap_gtk.c:575 -msgid "+_Unsubscribe" -msgstr "+_Usuń subskrypcję" +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news" #: src/import.c:113 src/import.c:207 msgid "Import mbox file" @@ -6231,79 +6225,83 @@ msgstr "Nie można odnaleźć docelowego katalogu." msgid "Select importing file" msgstr "Wybierz importowany plik" -#: src/importldif.c:186 +#: src/import.c:272 +msgid "Select folder to import to" +msgstr "Wybierz katalog, do którego chesz zaimportować" + +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "" "Proszę podać nazwę książki adresowej oraz plik, który chcesz importować." -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Zaznacz i zmień nazwy pól LDIF do importowania" -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." msgstr "Plik zaimportowany." -#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122 +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Proszę wybrać plik." -#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127 +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Książka adresowa musi być podana." -#: src/importldif.c:497 +#: src/importldif.c:496 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Import pliku LDIF zakończony sukcesem." -#: src/importldif.c:582 +#: src/importldif.c:581 msgid "Select LDIF File" msgstr "Wybierz plik LDIF" -#: src/importldif.c:668 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" "Wybierz nazwę dla książki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF." -#: src/importldif.c:673 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/importldif.c:683 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Pełna nazwa pliku LDIF, który chcesz importować." -#: src/importldif.c:690 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Wybierz plik LDIF do importu" -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:725 msgid "R" msgstr "Z" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:727 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nazwa pola LDIF" -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:728 msgid "Attribute Name" msgstr "Nazwa Atrybutu" -#: src/importldif.c:784 +#: src/importldif.c:783 msgid "LDIF Field" msgstr "Pole LDIF" -#: src/importldif.c:796 +#: src/importldif.c:795 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: src/importldif.c:808 +#: src/importldif.c:807 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6321,93 +6319,93 @@ msgstr "" "nazwę należy wprowadzić w polu poniżej. Podwójne kliknięcie na któryś z " "wierszy wybiera pole do importu." -#: src/importldif.c:823 +#: src/importldif.c:822 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "" "Można zmienić nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez użytkownika" -#: src/importldif.c:828 +#: src/importldif.c:827 msgid "Select for Import" msgstr "do importu" -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:832 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importować do książki adresowej." -#: src/importldif.c:835 +#: src/importldif.c:834 msgid " Modify " msgstr " Zmień " -#: src/importldif.c:840 +#: src/importldif.c:839 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powyższą listę dostarczonymi danymi." -#: src/importldif.c:912 -msgid "Records Imported :" -msgstr "Ilość poprawnie zaimportowanych rekordów:" +#: src/importldif.c:911 +msgid "Records Imported:" +msgstr "Ilość zaimportowanych rekordów:" -#: src/importldif.c:944 +#: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importuj plik LDIF do Książki Adresowej" -#: src/importldif.c:981 +#: src/importldif.c:980 msgid "Proceed" msgstr "Wykonaj" -#: src/importmutt.c:142 +#: src/importmutt.c:141 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "Błąd importu pliku MUTTa." -#: src/importmutt.c:157 +#: src/importmutt.c:156 msgid "Select MUTT File" msgstr "Wybierz plik MUTTa" -#: src/importmutt.c:204 +#: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importuj plik MUTTa do Książki Adresowej" -#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Proszę wybierz plik do importu." -#: src/importpine.c:141 +#: src/importpine.c:140 msgid "Error importing Pine file." msgstr "Błąd podczas importu pliku PINE." -#: src/importpine.c:156 +#: src/importpine.c:155 msgid "Select Pine File" msgstr "Wybierz plik PINE." -#: src/importpine.c:203 +#: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importuj plik PINE do Książki Adresowej" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322 +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby pobrać wiadomości." -#: src/inc.c:344 +#: src/inc.c:343 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiodło się\n" -#: src/inc.c:417 +#: src/inc.c:416 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Pobieranie nowych wiadomości" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Oczekiwanie" -#: src/inc.c:621 src/inc.c:675 +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 msgid "Cancelled" msgstr "Anuluj" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:626 msgid "Retrieving" msgstr "Pobieranie" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:635 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6415,28 +6413,28 @@ msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomość (%s))" msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))" msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomości (%s))" -#: src/inc.c:647 +#: src/inc.c:641 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomości)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:646 msgid "Connection failed" msgstr "Błąd połączenia." -#: src/inc.c:655 +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 msgid "Auth failed" msgstr "Błąd autoryzacji" -#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Zablokowana" -#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Limit czasu (sekundy)" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:752 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6444,65 +6442,66 @@ msgstr[0] "Skończono (%d nowa wiadomość)" msgstr[1] "Skończono (%d nowe wiadomości)" msgstr[2] "Skończono (%d nowe wiadomości)" -#: src/inc.c:763 +#: src/inc.c:756 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Skończono (brak nowych wiadomości)" -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:795 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości" -#: src/inc.c:832 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:825 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." -msgstr "Podłączanie do serwera POP3: %s ..." +msgstr "Konto '%s': Podłączanie do serwera POP3: %s:%d..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494 +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Autoryzacja..." -#: src/inc.c:936 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:929 +#, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." -msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s) ..." +msgstr "Pobieranie wiadomości z %s (%s)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:935 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:939 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (LAST)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:943 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Pobieranie liczby wiadomości (UIDL)" -#: src/inc.c:954 +#: src/inc.c:947 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Pobieranie wielkości wiadomości (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512 +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Wychodzenie" -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6510,16 +6509,16 @@ msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)" msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)" msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomości, otrzymano %s)" -#: src/inc.c:1158 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z %s:%d." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1156 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1162 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6528,37 +6527,37 @@ msgstr "" "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n" "%s" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1168 msgid "No disk space left." msgstr "Brak miejsca na dysku." -#: src/inc.c:1180 +#: src/inc.c:1173 msgid "Can't write file." msgstr "Nie można zapisać pliku." -#: src/inc.c:1185 +#: src/inc.c:1178 msgid "Socket error." msgstr "Błąd gniazda." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Błąd gniazda podczas połączenia z %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686 +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Połączenie zostało przerwane przez zdalny komputer" -#: src/inc.c:1196 +#: src/inc.c:1189 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Połączenie z %s:%d zostało przerwane przez serwer." -#: src/inc.c:1201 +#: src/inc.c:1194 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Skrzynka zablokowana." -#: src/inc.c:1205 +#: src/inc.c:1198 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6567,11 +6566,11 @@ msgstr "" "Skrzynka zablokowana:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671 +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6580,7 +6579,7 @@ msgstr "" "Uwierzytelnienie nie powiodło się:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690 +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6588,39 +6587,39 @@ msgstr "" "Upłynął limit czasu sesji zakończony. Możesz zwiększyć limit w Ustawienia/" "Inne/Różne." -#: src/inc.c:1227 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na połączenie z %s:%d." -#: src/inc.c:1265 +#: src/inc.c:1258 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Inkorporacja została anulowana\n" -#: src/inc.c:1530 +#: src/inc.c:1523 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" "%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przejść do trybu online na %d minut?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1529 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przejść do trybu online?" -#: src/inc.c:1543 +#: src/inc.c:1536 msgid "On_ly once" msgstr "Ty_lko raz" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" -msgstr "" +msgstr "Niektóre SN" -#: src/ldif.c:759 +#: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Ksywka" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6629,7 +6628,7 @@ msgstr "" "Plik `%s' już istnieje.\n" "Nie można utworzyć katalogu." -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6638,7 +6637,7 @@ msgstr "" "Znaleziono konfigurację dla wersji %s.\n" "Czy chcesz przenieść tą konfigurację?" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6651,11 +6650,11 @@ msgstr "" "Twoje reguły filtrów mogą zostać przekonwertowane \n" "za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s." -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachowaj starą konfigurację" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6665,47 +6664,31 @@ msgstr "" "może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub News i zajmie trochu " "dodatkowego miejsca na twoim dysku." -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migracja konfiguracji" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..." -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Nie udało się przenieść starej konfiguracji!" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migracja konfiguracji..." -#: src/main.c:937 -msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "" - -#: src/main.c:944 -msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "" - -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nie obsługuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1136 -msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or starszy)" +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +msgid "(or older)" +msgstr "(lub starszy)" -#: src/main.c:1139 -msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (lub starszy)" - -#: src/main.c:1142 -msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (lub starszy)" - -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6728,7 +6711,7 @@ msgstr[2] "" "uzyskać więcej informacji:\n" "%s" -#: src/main.c:1470 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6738,7 +6721,7 @@ msgstr "" "niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.Użyj " "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić." -#: src/main.c:1476 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6748,38 +6731,36 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Proszę " "przeinstalować wtyczkę i spróbować ponownie." -#: src/main.c:1726 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" -msgstr "" +msgstr "Brakująca nazwa pliku\n" -#: src/main.c:1733 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można było odczytać pliku\n" -#: src/main.c:1744 -#, fuzzy +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" -msgstr "Usuń nagłówek" +msgstr "Uszkodzony nagłówek\n" -#: src/main.c:1751 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "" +msgstr "Zduplikowany nagłówek 'Do:'\n" -#: src/main.c:1762 -#, fuzzy +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" -msgstr "Brak wymaganych informacji" +msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n" -#: src/main.c:1905 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n" -#: src/main.c:1907 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomości" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6789,12 +6770,21 @@ msgid "" "an\n" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" - -#: src/main.c:1913 +" --compose-from-file file\n" +" otwrórz okno tworzenia wiadomości z danymi z " +"pliku;\n" +" użyj - zamiast nazwy pliku aby użyć standardowego " +"wejścia;\n" +" format zawartości: najpierw nagłówek (To: wymagany) " +"dopóki\n" +" nie nastąpi pusta linia, dalej treść wiadomości do " +"końca pliku." + +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] subskrybuje podany adres URI" -#: src/main.c:1914 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6804,25 +6794,33 @@ msgstr "" " otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n" " plikiem" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert plik1 [plik2]...\n" +" otwórz okno kompozycji z załączonym wybranym\n" +" plikiem" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive odbiera nowe wiadomości" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont" -#: src/main.c:1919 -#, fuzzy +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --receive odbiera nowe wiadomości" +msgstr " --cancel-receiving anuluje odbieranie wiadomości" -#: src/main.c:1920 -#, fuzzy +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --receive odbiera nowe wiadomości" +msgstr " --cancel-sending anuluje wysyłanie wiadomości" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6832,16 +6830,25 @@ msgid "" " request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" - -#: src/main.c:1928 +" --search katalog typ żądanie [rekursywnie]\n" +" przeszukuje pocztę\n" +" katalog na przykład.: \"#mh/Mailbox/inbox\" lub " +"\"Mail\"\n" +" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] lub " +"g: etykieta\n" +" żądanie: wyszukiwany ciąg znaków\n" +" rekursywnie: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od " +"0, n, N, f lub F" + +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send wysyła zakolejkowane wiadomości" -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... pokazuje całkowitą ilość wiadomości" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6849,15 +6856,15 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " pokazuje ilość wszystkich wiadomości" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" -msgstr "" +msgstr " --statistics pokaż statystyki sesji" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" -msgstr "" +msgstr " --reset-statistics zresetuj statystyki sesji" -#: src/main.c:1934 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6865,36 +6872,35 @@ msgstr "" " --select katalog[/msg] Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomości\n" " Katalog należy podać w formie '#mh/Mailbox/inbox'" -#: src/main.c:1936 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online przełącza w tryb pracy z siecią" -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q wyłącza program Claws Mail" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug tryb debug" -#: src/main.c:1940 -#, fuzzy +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" -msgstr " --debug tryb debug" +msgstr " --toggle-debug przełącz tryb debugowania" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h wyświetla tę pomoc i wychodzi" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v wyświetla informację o wersji i wychodzi" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6902,11 +6908,11 @@ msgstr "" " --version-full -V wyświetla informacje o wbudowanych funkcjach " "programu i kończy swoje dzianie" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir wyjściowy katalog konfiguracyjny" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6915,874 +6921,858 @@ msgstr "" " korzysta z podanego katalogu jako katalogu " "konfiguracyjnego" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2003 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" +" --geometry -geometry SzerxWys+X+Y\n" +" ustaw geometrie okna głównego" + +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" -msgstr "Nieznany opcja\n" +msgstr "Nieznana opcja\n" -#: src/main.c:2013 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Przetwarzanie (%s)..." -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "katalog górnego poziomu" -#: src/main.c:2099 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Skolejkowane wiadomości" -#: src/main.c:2100 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Wyjść?" -#: src/main.c:2842 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n" -#: src/main.c:2848 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n" -#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Configuration" msgstr "Konfigura_cja" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "_Add mailbox" msgstr "Dodaj skrzynkę" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:518 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:526 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Zmień kolejność katalogów..." -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Import pliku mbox..." -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Opróżnij wszystkie kosze" -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." -msgstr "Zapi_sz jako..." +msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..." -#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." -msgstr "Zapi_sz jako..." +msgstr "Zapi_sz część jako..." -#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Układ strony..." -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Drukuj..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Synchronizuj katalogi" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "E_xit" msgstr "Koniec" -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Select _thread" msgstr "Zaznacz cały wątek" -#: src/mainwindow.c:543 -msgid "_Delete thread" -msgstr "Usuń wątek" - -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Find in current message..." msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach..." -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "_Quick search" msgstr "_Szybkie wyszukiwanie" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "Show or hi_de" msgstr "Pokaż lub uk_ryj" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Ustaw wyświetlane kolumny" -#: src/mainwindow.c:554 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:561 msgid "In _folder list..." -msgstr "Lista katalogów..." +msgstr "Na Liście katalogów..." -#: src/mainwindow.c:555 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _message list..." -msgstr "Lista wiadomości..." +msgstr "Na liście wiadomości..." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "La_yout" msgstr "_Układ" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:569 msgid "_Sort" msgstr "_Sortuj" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Powątkowane" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Zwiń wszystkie wątki" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "Prze_jdź do" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "Poprzednia wiadomość" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Następna wiadomość" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Poprzednia nowa wiadomość" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Następna nowa wiadomość" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomości" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "Następnej zaznaczonej wiadomości" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "Następnej wiadomości z etykietą" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" -msgstr "Poprzednia nowa wiadomość" +msgstr "Poprzednio otwarta wiadomość" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" -msgstr "Następna nowa wiadomość" +msgstr "Następna otwarta wiadomość" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Nadrzędnej wiadomości" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254 -msgid "_Other folder..." -msgstr "Inny katalog..." +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "Katalog..." -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" -msgstr "Następna część (a)" +msgstr "Następna część" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" -msgstr "Poprzednia strona" +msgstr "Poprzednia cześć" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" -msgstr "Wiadomości" +msgstr "Przewijanie Wiadomości" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" -msgstr "Poprzednia strona" +msgstr "Poprzednia linia" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 msgid "Next line" -msgstr "nowa linia" +msgstr "Następna linia" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Dekodowanie" -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Open in new _window" msgstr "Otwórz w _nowym oknie" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Źródło wiado_mości" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 msgid "Message part" -msgstr "Lista wiadomości" +msgstr "Część wiadomości" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 msgid "View as text" -msgstr "'Wyświetl jako tekst'" +msgstr "Wyświetl jako tekst" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." -msgstr "'Otwórz z...'" +msgstr "'Otwórz z pomocą...'" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "Cytowanie" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Update summary" msgstr "Odświeżenie _podsumowania" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "Recei_ve" msgstr "Odbieranie" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Get from _current account" msgstr "Pobierz z aktualnego konta" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Pobierz ze wszystkich kont" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Anuluj pobieranie" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "_Send queued messages" msgstr "Wyślij oczekujące wiadomości" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:660 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Napisz _nową wiadomość" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a news message" msgstr "Tworzy nowego posta" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpowiedz do" -#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" -msgstr "lista dyskusyjna" +msgstr "_Lista dyskusyjna" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "Prze_każ" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Prz_ekaż jako załącznik" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Prze_kieruj" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Mailing-_List" msgstr "Lista dyskusyjna" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Post" msgstr "Wyślij" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Usuń subskrypcję" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "View archive" msgstr "Podgląd archiwum" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "Contact owner" msgstr "Właściciel kontaktu" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "M_ove..." msgstr "_Przenieś..." -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiuj..." -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "Move to _trash" msgstr "Przenieś do _kosza" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "_Delete..." msgstr "_Usuń..." -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "Przenieś do _kosza" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "Usuń wątek" + +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Cancel a news message" msgstr "Usuń swojego posta z grup" -#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Zaznacz" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "_Unmark" msgstr "Odznacz" -#: src/mainwindow.c:696 -msgid "Mark as unr_ead" -msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane" - -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Zaznacz jako przeczytane" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "Mark all read" msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane" -#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:419 +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "Mark all unread" +msgstr "_Zaznacz wszystkie jakonieprzeczytane" + +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignoruj wątek" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Unignore thread" msgstr "Cofnij ignorowanie wątku" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:420 +#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Śledź wątek" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Unwatch thread" msgstr "Cofnij śledzenie wątku" -#: src/mainwindow.c:707 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:716 msgid "Mark as _spam" -msgstr "Zaznacz jako spam" +msgstr "Zaznacz jako _spam" -#: src/mainwindow.c:708 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _ham" msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu" -#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zablokowane" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Odblokowanie" -#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Kolor etykiety" -#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etykiety" -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Re-_edit" msgstr "Edytuj ponownie" -#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Sprawdź podpis" -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Zbierz adresy" -#: src/mainwindow.c:729 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:738 msgid "From current _folder..." -msgstr "z aktualnego katalogu..." +msgstr "Z aktualnego katalogu..." -#: src/mainwindow.c:730 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From selected _messages..." -msgstr "z wybranych wiadomości..." +msgstr "Z wybranych wiadomości..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomości z tego katalogu" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtruj wybrane wiadomości" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "_Uruchom reguły przetwarzania katalogu" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Twórz nową regułę f_iltra" -#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "Automatycznie" -#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848 -#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "na podstawie nadawcy" -#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849 -#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "na podstawie adresata" -#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322 -#: src/messageview.c:328 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "na podstawie tematu" -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Twórz regułę przetwarzania" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 msgid "List _URLs..." -msgstr "Wyświetl URLe..." +msgstr "Wyświetl Adresy URL..." -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomościami we wszystkich folderach..." -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Usuń _duplikaty wiadomości" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "In selected folder" msgstr "w wybranym katalogu" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In all folders" msgstr "we wszystkich katalogach" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "E_xecute" msgstr "Wykonaj" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "Exp_unge" msgstr "Anuluj" -#: src/mainwindow.c:767 -msgid "SSL cer_tificates" -msgstr "Certyfikaty SSL" +#: src/mainwindow.c:776 +msgid "SSL/TLS cer_tificates" +msgstr "Certyfikaty SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Dziennik filtrowania" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Dziennik sieci" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiętanych haseł sesji" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Wykasowanie głównego hasła" + +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Zmień bieżą_ce konto" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Ustawienia dla bieżącego konta..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Utwórz _nowe konto..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Edycja kont..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "Ustawienia..." -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Przetwarzanie wstępne..." -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Post-przetwarzanie..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "Filtrowanie..." -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Wzorce..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "Akcje..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Etykiety..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Wtyczki..." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Podręcznik użytkownika" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ w internecie" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Opis ikon" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Ustaw jako domyślne konto" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Tryb offline" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" -msgstr "" +msgstr "Menu główne" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Widok wiadomości" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Pasek stanu" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Nagłówki kolumn" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Wą_tkuj widok" -#: src/mainwindow.c:815 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" -msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości" +msgstr "_Ukryj przeczytane wątki" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ukryj usunięte wiadomości" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Pokaż wszystkie na_główki" -#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" -msgstr "_Zwiń wszystkie wątki" +msgstr "_Zwiń wszystkie" -#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" -msgstr "Zwiń 2 poziom" +msgstr "Zwiń od _2 poziomu" -#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" -msgstr "Zwiń 3 poziom" +msgstr "Zwiń od _3 poziomu" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst pod ikonkami" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst obok ikon" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Tylko Ikony" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Tylko tekst" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standardowy" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Trzy kolumny" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Szeroki obszar wiadomości" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Szeroka lista wiadomości" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Mały ekran" -#: src/mainwindow.c:844 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" -msgstr "wg _numeru" +msgstr "Wg _numeru" -#: src/mainwindow.c:845 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" -msgstr "wg rozmiaru" +msgstr "Wg rozmiaru" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" -msgstr "" +msgstr "Wg daty" -#: src/mainwindow.c:847 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" -msgstr "wg _daty wątku" +msgstr "Wg _daty wątku" -#: src/mainwindow.c:850 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" -msgstr "na podstawie tematu" +msgstr "Na podstawie tematu" -#: src/mainwindow.c:851 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" -msgstr "wg koloru _etykiety" +msgstr "Wg koloru _etykiety" -#: src/mainwindow.c:852 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" -msgstr "Dowolne etykiety" +msgstr "Wg etykiety" -#: src/mainwindow.c:853 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" -msgstr "Odznacz" +msgstr "Wg znacznika" -#: src/mainwindow.c:854 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" -msgstr "wg _stanu" +msgstr "Wg _stanu" -#: src/mainwindow.c:855 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" -msgstr "wg załącznika" +msgstr "Wg załącznika" -#: src/mainwindow.c:856 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" -msgstr "wg punktów" +msgstr "Wg punktów" -#: src/mainwindow.c:857 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" -msgstr "wg blokad" +msgstr "Wg blokad" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" -msgstr "Brak sortowania" +msgstr "Nie sortuj" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" -#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatyczna detekcja" -#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Przypisz etykiety..." -#: src/mainwindow.c:1945 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Pojawił się błąd. Naciśnij tutaj aby zobaczyć dziennik." -#: src/mainwindow.c:1960 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Jesteś teraz w trybie połączenia z siecią (online). Kliknięcie na tę ikonkę " "spowoduje przejście do trybu pracy bez połączenia z siecią (offline)" -#: src/mainwindow.c:1963 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Pracujesz teraz w trybie bez połączenia z siecią (offline). Kliknięcie na tę " "ikonkę spowoduje przejście do trybu połączenia z siecią (online)" -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Wybierz konto" -#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Dziennik sieci" -#: src/mainwindow.c:2008 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" -msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennik debuggera" +msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennika debuggera" -#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "logowanie filtrów włączone\n" -#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "logowanie filtrów wyłączone\n" -#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522 -#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" -#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "żaden" -#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?" -#: src/mainwindow.c:2891 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Nie zamykaj" -#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj skrzynkę" -#: src/mainwindow.c:2921 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7792,18 +7782,18 @@ msgstr "" "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n" "automatycznie przeskanowana." -#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Skrzynka `%s' już istnieje." -#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:741 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Skrzynka" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7812,43 +7802,70 @@ msgstr "" "Błąd tworzenia skrzynki.\n" "Być może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu" -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Wysyłanie zabronione" -#: src/mainwindow.c:3967 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import z mbox nie powiódł się." -#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Nie udało się wyeksportować danych do pliku mbox." -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4217 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizacja katalogów" -#: src/mainwindow.c:4218 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?" -#: src/mainwindow.c:4219 -msgid "+_Synchronise" -msgstr "+_Synchronizuj" +#: src/mainwindow.c:4254 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Synchronizuj" -#: src/mainwindow.c:4661 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/mainwindow.c:4698 +#: src/mainwindow.c:4712 +msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" +msgstr "Nie znaleziono zduplikowanych wiadomości w wybranym katalogu.\n" + +#: src/mainwindow.c:4718 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" +msgstr[0] "Usunięto %d powielonej wiadomości z wybranego katalogu.\n" +msgstr[1] "Usunięto %d duplikatów wiadomości z wybranego katalogu.\n" +msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z wybranego katalogu.\n" + +#: src/mainwindow.c:4722 +#, c-format +msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" +msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" +msgstr[0] "" +"Zaznaczono %d powielonej wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" +msgstr[1] "" +"Zaznaczono %d duplikatów wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" +msgstr[2] "" +"Zaznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n" + +#: src/mainwindow.c:4760 +msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." +msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..." + +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7856,38 +7873,52 @@ msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomości z %d katalogów.\n" msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomości z %d katalogów.\n" msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n" -#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733 +#: src/mainwindow.c:4771 +#, c-format +msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" +msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n" + +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +msgid "Select folder to go to" +msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść" + +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "" "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane przed przetwarzaniem w folderach" -#: src/mainwindow.c:4961 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" "Reguły przetwarzania, które będą zastosowane po przetwarzaniu w folderach" -#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfiguracja filtrowania" -#: src/mainwindow.c:5084 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki " "wykonania niemożliwe." -#: src/mainwindow.c:5143 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyslny." -#: src/mainwindow.c:5145 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do " "rejestru." -#: src/mainwindow.c:5303 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7895,53 +7926,52 @@ msgstr[0] "Skasowano %d hasło z %d konta.\n" msgstr[1] "Skasowano %d hasła z %d kont.\n" msgstr[2] "Skasowano %d haseł z %d kont.\n" -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 -#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 #, c-format msgid "%s header" msgstr "nagłówek %s" -#: src/matcher.c:218 +#: src/matcher.c:222 msgid "header" msgstr "nagłówek" -#: src/matcher.c:219 +#: src/matcher.c:223 msgid "header line" msgstr "linia z nagłówka" -#: src/matcher.c:220 +#: src/matcher.c:224 msgid "body line" msgstr "linia treści wiadomości" -#: src/matcher.c:221 -#, fuzzy +#: src/matcher.c:225 msgid "tag" -msgstr "etykiety" +msgstr "etykieta" -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466 +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" -#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 msgid "Case insensitive" msgstr "Brak rozróżniania wielkości liter" -#: src/matcher.c:1843 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "wiadomości pasują\n" -#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "Nie znaleziono dopasowań.\n" -#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212 -#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(żaden)" @@ -7955,27 +7985,27 @@ msgstr "" "%s\n" #: src/mbox.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)" msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)" msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)" -#: src/mbox.c:554 +#: src/mbox.c:549 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Nadpisać istniejący plik mbox?" -#: src/mbox.c:555 +#: src/mbox.c:550 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? " -#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: src/mbox.c:565 +#: src/mbox.c:560 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7984,7 +8014,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:573 +#: src/mbox.c:568 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..." @@ -7996,11 +8026,11 @@ msgstr "Znajdź w bieżących wiadomościach" msgid "Find text:" msgstr "Znajdź tekst:" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779 +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 msgid "Search failed" msgstr "Poszukiwanie nie powiodło się" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780 +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 msgid "Search string not found." msgstr "Nie znaleziono szukanego ciągu." @@ -8012,19 +8042,19 @@ msgstr "Osiągnięto początek wiadomości; zacząć od końca?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791 +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 msgid "Search finished" msgstr "Przeszukiwanie zakończone" -#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Twórz _nową wiadomość" -#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590 +#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Widok wiadomości" -#: src/messageview.c:841 +#: src/messageview.c:842 msgid "" msgstr "" @@ -8035,92 +8065,93 @@ msgid "" "to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "Adres na, który ma być wysłane potwierdzenie odbioru nie zgadza się\n" "z adresem, z którego nadano wiadomość.\n" -"\n" "Adres któremu ma zostać wysłane potwierdzenie: %s\n" "Adres ścieżki zwrotu: %s\n" "Nie jest zalecane by wysyłać potwierdzenie odbioru." -#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 +#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 msgid "_Don't Send" msgstr "_Nie wysyłaj" -#: src/messageview.c:869 +#: src/messageview.c:875 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" -"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "Autor tej wiadomość prosił o potwierdzenie odbioru.\n" -"Zawartość nagłówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazują, że nie byłaś/" -"byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n" +"ale nagłówki '%s' i '%s' wskazują, że nie \n" +"byłaś/byłeś oficjalnym odbiorcą tej wiadomości.\n" "Zaleca się nie potwierdzanie odbioru takich wiadomości." -#: src/messageview.c:1323 +#: src/messageview.c:1385 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Odbieranie wiadomości (%s)..." -#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nie można odszyfrować: %s" -#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448 +#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Wiadomość nie odpowiada standardom MIME. Może zostać nieprawidłowo pokazana." -#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816 -#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041 +#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: src/messageview.c:1849 +#: src/messageview.c:1865 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Nadpisać istniejący plik?" -#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839 -#: src/summaryview.c:4854 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'." -#: src/messageview.c:1910 +#: src/messageview.c:1926 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Pokaż wszystkie %s." -#: src/messageview.c:1912 +#: src/messageview.c:1928 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Wyświetlono tylko pierwszy megabajt tekstu." -#: src/messageview.c:1943 +#: src/messageview.c:1959 msgid "" -"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Otrzymałeś potwierdzenie odbioru tej wiadomości :została pokazana wg " "odbiorcy." -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:1962 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia." -#: src/messageview.c:1952 +#: src/messageview.c:1968 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Autor tej wiadomości prosił o potwierdzenie dostarczenia." -#: src/messageview.c:1953 +#: src/messageview.c:1969 msgid "Send receipt" msgstr "Wyślij potwierdzenie" -#: src/messageview.c:1996 +#: src/messageview.c:2012 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8128,22 +8159,22 @@ msgstr "" "Ta wiadomość została pobrana częściowo\n" "i została skasowana z serwera " -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2018 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "Wiadomość została częściowo pobrana, porzucić jej fragmenty - %s?" -#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028 +#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 msgid "Mark for download" msgstr "Oznacz do pobrania" -#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019 +#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 msgid "Mark for deletion" msgstr "Oznacz do usunięcia" -#: src/messageview.c:2012 +#: src/messageview.c:2028 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8152,12 +8183,12 @@ msgstr "" "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n" "jej %s zostanie pobrane." -#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Odznacz" -#: src/messageview.c:2023 +#: src/messageview.c:2039 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8166,12 +8197,11 @@ msgstr "" "Ta wiadomość została częściowo pobrana;\n" "zawiera %s i zostanie usunięta." -#: src/messageview.c:2096 +#: src/messageview.c:2112 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomości" -#: src/messageview.c:2097 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2113 msgid "" "More than one of your accounts uses the address that this message was sent " "to.\n" @@ -8182,54 +8212,52 @@ msgstr "" "Proszę sprecyzować którego konta chcesz użyć do wysłania potwierdzenia " "odbioru:" -#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588 +#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/messageview.c:2101 +#: src/messageview.c:2117 msgid "_Send Notification" msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru" -#: src/messageview.c:2168 +#: src/messageview.c:2206 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nie można wydrukować: wiadomość nie zawiera tekstu." -#: src/messageview.c:2931 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2967 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" -msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?" +msgstr "" +"\n" +" Nie ma wiadomości w tym katalogu" -#: src/messageview.c:2939 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2975 msgid "" "\n" " Message has been deleted" -msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do" +msgstr "" +"\n" +" Wiadomość została skasowana" -#: src/messageview.c:2940 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:2976 msgid "" "\n" " Message has been deleted or moved to another folder" -msgstr "Na wiadomość odpowiedziano do" +msgstr "" +"\n" +" Wiadomość została skasowana lub przenisona do innego katalogu" -#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201 -#: src/summaryview.c:6972 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Błąd podczas uczenia.\n" -#: src/mh.c:444 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "nie można skopiować %s do %s\n" - -#: src/mh.c:530 +#: src/mh.c:527 msgid "Moving messages..." msgstr "Przenoszenie wiadomości..." -#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 msgid "Deleting messages..." msgstr "Usuwanie wiadomości..." @@ -8237,127 +8265,170 @@ msgstr "Usuwanie wiadomości..." msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Usuń _skrzynkę..." -#: src/mh_gtk.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: src/mh_gtk.c:222 +#, c-format msgid "" "Can't remove the folder '%s'\n" "\n" "%s." -msgstr "Nie można usunąć katalogu `%s'." +msgstr "" +"Nie można usunąć katalogu `%s'\n" +"\n" +"%s." -#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s' ?\n" +"Naprawdę chcesz usunąć skrzynkę `%s'?\n" "(Wiadomości NIE zostaną skasowane z dysku)" -#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/mimeview.c:193 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:192 msgid "_Open" -msgstr "Otwórz" +msgstr "_Otwórz" -#: src/mimeview.c:195 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:194 msgid "Open _with..." -msgstr "'Otwórz z...'" +msgstr "'Otwórz za pomocą...'" -#: src/mimeview.c:197 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:196 msgid "Send to..." -msgstr "Wyślij _oczekujące wiadomości..." +msgstr "Wyślij do..." -#: src/mimeview.c:198 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:197 msgid "_Display as text" -msgstr "'Wyświetl jako tekst'" +msgstr "Wyświetl jako tekst" -#: src/mimeview.c:199 +#: src/mimeview.c:198 msgid "_Save as..." msgstr "Zapi_sz jako..." -#: src/mimeview.c:200 +#: src/mimeview.c:199 msgid "Save _all..." msgstr "Zapi_sz wszystko..." -#: src/mimeview.c:273 +#: src/mimeview.c:272 msgid "MIME Type" msgstr "Typ MIME " -#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 +#: src/mimeview.c:1041 msgid "View full information" msgstr "Wyświetl pełne informacje" -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1047 msgid "Check again" msgstr "Sprawdź ponownie" -#: src/mimeview.c:1065 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1059 +#, c-format msgid "%s Click the icon to check it." -msgstr "Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby go sprawdzić." +msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić." -#: src/mimeview.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1061 +#, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." -msgstr "Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby go sprawdzić." +msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić." -#: src/mimeview.c:1077 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:1071 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" -"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo i został przerwany. Kliknij na " -"ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby ponowić tę operację." +"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę " +"operację." -#: src/mimeview.c:1079 -#, fuzzy, c-format +#: src/mimeview.c:1073 +#, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." msgstr "" -"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo i został przerwany. Kliknij na " -"ikonkę, lub wciśnij klawisz 'C' aby ponowić tę operację." +"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij " +"klawisz '%s' aby ponowić tę operację." -#: src/mimeview.c:1319 +#: src/mimeview.c:1313 msgid "Checking signature..." msgstr "Sprawdzanie podpisu..." -#: src/mimeview.c:1360 +#: src/mimeview.c:1354 msgid "Go back to email" msgstr "Powrót do wiadomości email" -#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044 -#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424 +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s" -#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Nadpisać istniejący plik '%s'?" -#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126 +#: src/mimeview.c:1864 +#, c-format +msgid "" +"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " +"operation or skip error and continue?" +msgstr "" +"Błąd nastąpił podczas zapisu części wiadomości #%d. Czy chcesz anulować " +"operacji czy zignorować błąd i kontynuować?" + +#: src/mimeview.c:1867 +msgid "Error saving all message parts" +msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip all" +msgstr "Pomiń wszystkie" + +#: src/mimeview.c:1878 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully." +msgid_plural "%d files saved successfully." +msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." +msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany." +msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." + +#: src/mimeview.c:1886 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully" +msgid_plural "%d files saved successfully" +msgstr[0] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." +msgstr[1] "%d plik został poprawnie zapisany." +msgstr[2] "%d plików zostało poprawnie zapisanych." + +#: src/mimeview.c:1891 +#, c-format +msgid "%s, %d file failed." +msgid_plural "%s, %d files failed." +msgstr[0] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem" +msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem" +msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem" + +#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Wybierz katalog docelowy" -#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132 +#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem." -#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Otwórz z" -#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8366,11 +8437,22 @@ msgstr "" "Wprowadź nazwę programu, którym chcesz otworzyć ten plik:\n" "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)" -#: src/mimeview.c:2226 +#: src/mimeview.c:2281 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można było skonwertować nazwy załącznika do UTF-16:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/mimeview.c:2289 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?" -#: src/mimeview.c:2227 +#: src/mimeview.c:2290 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8382,109 +8464,107 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz uruchomić ten plik?" -#: src/mimeview.c:2231 +#: src/mimeview.c:2294 msgid "Run binary" msgstr "Uruchom plik binarny" -#: src/mimeview.c:2530 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 -#, fuzzy +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" -msgstr "Wielkość" +msgstr "Rozmiar:" -#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 +#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/news.c:302 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:303 +#, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" -msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n" +msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane.\n" -#: src/news.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:336 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" -msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..." +msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:356 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:357 +#, c-format msgid "Error logging in to %s:%d...\n" -msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d ...\n" +msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d...\n" -#: src/news.c:437 +#: src/news.c:438 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" +"Libepan nie obsługuje kodu 480 dlatego na razie wybraliśmy kontynuowanie\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:447 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" -msgstr "" +msgstr "Czytanie nie powiodło się, kontynuowanie mimo tego\n" -#: src/news.c:450 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:451 +#, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" -msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d ...\n" +msgstr "Błąd podczas tworzenia sesji z %s:%d\n" -#: src/news.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:466 +#, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" -msgstr "Błąd autoryzacji z serwrem %s:%d ...\n" +msgstr "Błąd autoryzacji z serwrem %s:%d...\n" -#: src/news.c:490 +#: src/news.c:491 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera news." -#: src/news.c:861 +#: src/news.c:862 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1220 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n" -#: src/news.c:1059 +#: src/news.c:1063 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n" -#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nie można pobrać xhdr\n" -#: src/news.c:1213 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n" -#: src/news.c:1228 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nie można pobrać xover\n" -#: src/news.c:1243 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "niepoprawna linia xover: \n" -#: src/news.c:1445 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" "Masz zdefiniowane jedno lub więcej kont News. Jednak ta wersja Claws Mail " "została zbudowana bez obsługi News; Twoje konta NNTP zostały " "zdezaktywowane.\n" -"\n" "Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalować libtepan lub przekompilować Claws " "Mail." @@ -8496,23 +8576,59 @@ msgstr "_Subskrybuj grupę news..." msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Odsubskrybuj grupę news" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć subskrypcję grupy \"%s\" ?" -#: src/news_gtk.c:267 +#: src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Usuń subskrypcję grupę news" -#: src/news_gtk.c:268 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Usuń subskrypcję grupy news" - -#: src/news_gtk.c:307 +#: src/news_gtk.c:291 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Zmień nazwę folderu grupy news" +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Wprować główną hasło" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Niewłaściwe główne hasło" + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Hasła nie są identyczne, spróbuj ponownie." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Nie poprawne stare główne hasło, spróbuj jeszcze raz." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Zmiana głównego hasła" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Jeśli głowne hasło jest aktualnie aktywne, teraz\n" +"musisz je wprowadzić." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Stare hasło:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Nowe hasło:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Potwierdź hasło:" + #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Powiadamiacz Acpi" @@ -8522,16 +8638,20 @@ msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" msgstr "" +"Upewnij się, że moduł jądra 'acerhk' jest załądowany.\n" +"Możesz go pobrać ze strony http://www.cakey.de/acerhk/" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" msgstr "" +"Upewnij się, że moduł jądra 'acer_acpi' jest załadowany.\n" +"Możesz go pobrać ze strony http://code.google.com/p/aceracpi/" #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." -msgstr "" +msgstr "Upewnij się, że moduł jądra 'asus_laptop' jest załadowany." #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." @@ -8620,83 +8740,68 @@ msgid "Laptop LED" msgstr "LED laptopa" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 -#, fuzzy msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." -msgstr "Tylko we wiadomościach od osób z książki adresowej" +msgstr "Przechowuje wszystich odbiorców w katalogu książki adresowej." #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274 msgid "Address Keeper" -msgstr "Adres" +msgstr "Opiekun Książki Adresowej" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 msgid "Address book location" -msgstr "Ścieżka do książki adresowej" +msgstr "Lokalizacja książki adresowej" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 msgid "Keep to folder" -msgstr "Usuń katalog" +msgstr "Zapisuj w katalogu" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 msgid "Address book path where addresses are kept" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka książki adresowej gdzie przechowywane są adresy" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 #: src/prefs_matcher.c:679 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr " Wybierz ..." +msgstr " Wybierz..." -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 msgid "Fields to keep addresses from" -msgstr "" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers" -msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach" - -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers" -msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach" +msgstr "Pola do przechowywania adresów" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162 -#, fuzzy -msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers" -msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach" +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175 +#, c-format +msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" +msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" +msgstr "Zapisuj adresy które pojawiają się w nagłówku '%s'" -#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168 -#, fuzzy +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 msgid "" "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" msgstr "" -"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n" -"(jedno na linię)" +"Wyłącz adresy, które spełniają poniższe wyrażenie regularne (jedno na linię)" -#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 msgid "Mail Archiver" -msgstr "Archiwum Listy" +msgstr "Archiwizer Poczty" -#: src/plugins/archive/archiver.c:54 +#: src/plugins/archive/archiver.c:56 msgid "Create Archive..." -msgstr "" +msgstr "Stwórz Archiwum..." -#: src/plugins/archive/archiver.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver.c:123 #, c-format msgid "" "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" @@ -8707,11 +8812,7 @@ msgid "" "Several archiving options are also available.\n" "\n" "The archive can be stored as:\n" -"\tTAR\n" -"\tPAX\n" -"\tSHAR\n" -"\tCPIO\n" -"\n" +"%s\n" "The archive can be compressed using:\n" "%s\n" "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " @@ -8724,71 +8825,119 @@ msgid "" "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " "Archiver" msgstr "" +"Ta wtyczka dodaje możliwość archiwizacji do Claws Mail.\n" +"\n" +"Umozliwa ona wybranie katalogu, który chesz archwizować i potem wybrać " +"nazwę, format i lokaliazje archowim. Podkatalogi mogą zawierać sumę " +"kontrolną MD5 dla każdego pliku w archiwum. Dostępne jest także kilka opcji " +"archiwizowania.\n" +"\n" +"Archiwum może być przechowywane jako:\n" +"%s\n" +"Archiwum może być skompresowane używająć:\n" +"%s\n" +"Archiwum może być odtworzone za pomocą standardowych narzędzi, które " +"obsługuą wybrany format i kompresje.\n" +"\n" +"Wybrane typy katalogów to MH, IMAP, RSSyl oraz vCalendar.\n" +"\n" +"Aby aktywować funkcję archiwizowania przedź do /Narzędzia/Stwórz Archiwum\n" +"\n" +"Domyślne opcje mogą być ustawione w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/" +"Archiwizer Poczty" -#: src/plugins/archive/archiver.c:152 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver.c:170 msgid "Archiver" -msgstr "Archiwum Listy" +msgstr "Archiwizer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 msgid "Archiving" -msgstr "Odbieranie" +msgstr "Archiwizowanie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 msgid "Press Cancel button to stop archiving" -msgstr "" +msgstr "Naciśnij przycisk Anuluj aby przerwać archiwizowanie" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 msgid "Archiving:" -msgstr "Odbieranie" +msgstr "Archiwizowanie:" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503 -#, fuzzy -msgid "Folder and archive must be selected" -msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Some uninitialized data prevents from starting\n" +"the archiving process:\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Niektóre niezainicjowane dane uniemożliwiają rozpoczęcie\n" +"procesu archiwizacji:\n" +"%s%s" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +msgid "" +"\n" +"- the folder to archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- brak nazwy katalogu do archiwizowania" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +msgid "" +"\n" +"- the name for archive is not set" +msgstr "" +"\n" +"- brak nazwy archiwum." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s: Istnieje. Kontynuować mimo tego?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: to link. Nie można kontynuować" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: to katalog. Nie można kontynuować" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: Brakuje uprawnień. Nie można kontynuować" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznany błąd. Nie można kontynuować" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +msgid "Creating archive" +msgstr "Tworzenie archiwum" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" "%s." msgstr "" +"Nie poprawna nazwa pliku:\n" +"%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" "%s." msgstr "" +"Niepoprawny katalog Claws Mail:\n" +"%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -8797,407 +8946,392 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Dodawanie plików do katalogu nie powiodło się\n" +"PLiki w katalogu: %d\n" +"Pliki na liście: %d\n" +"\n" +"Kontynuować mimo to?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705 -msgid "Archive result" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Archive creation error:\n" +"%s" msgstr "" +"Błąd przy tworzeniu archiwum:\n" +"%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +msgid "Archive result" +msgstr "Wynik archwizacji" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 msgid "Values" -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartości" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 msgid "Archive" -msgstr "Archiwum Listy" +msgstr "Archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 msgid "Archive format" -msgstr "Format daty" +msgstr "Format archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 msgid "Compression method" -msgstr "" +msgstr "Metoda kompresji" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 msgid "Number of files" -msgstr "" +msgstr "Liczba plików" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 msgid "Archive Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 msgid "Folder Size" -msgstr "Rodzaj katalogu" +msgstr "Rozmiar katalogu" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 msgid "Compression level" -msgstr "" +msgstr "Poziom kompresji" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" -msgstr "tak" +msgstr "Tak" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513 -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Brak" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 msgid "MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "suma kontrolna MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 msgid "Descriptive names" -msgstr "Opis" +msgstr "Opisowa nazwa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 msgid "Delete selected files" -msgstr "Proszę wybrać plik." +msgstr "Usuń wybrany plik" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 msgid "Select mails before" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz wiadomości przed" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +msgid "Select folder to archive" +msgstr "Wybierz katalog do archiwizacji" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" +"Wybierz nazwa pliku archiwum [końcówka powina odzwierciedlać archiwum np.: ." +"tgz]" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 #, c-format msgid "%ld of %ld" -msgstr "" +msgstr "%ld z %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 msgid "Create Archive" -msgstr "Archiwum Listy" +msgstr "Stwórz Archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 msgid "Enter Archiver arguments" -msgstr "Argument użytkownika Akcji" +msgstr "Wpisz argumenty Archiwizera" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 msgid "Folder to archive" -msgstr "Rodzaj katalogu" +msgstr "Katalog do archiwizacji" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 msgid "Folder which is the root of the archive" -msgstr "" +msgstr "Katalog główny archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" -msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu" +msgstr "" +"Naciśnij przycisk aby wybrać katalog, który będzie katalogiem głównym " +"archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 msgid "Name for archive" -msgstr "Podgląd archiwum" +msgstr "Nazwa Archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 msgid "Archive location and name" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja archiwum i jego nazwa" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" -msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk aby wybrać książkę lub katalog w książce adresowej" +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby wybrać nazwę i lokalizacja dla archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 msgid "Choose compression" -msgstr "Napisz nową wiadomość" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056 -msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070 -msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 -msgid "Choose this option to disable compression for the archive" -msgstr "" +msgstr "Wybierz kompresję" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" +msgstr "Wybierz tą opcje, aby użyć kompresję %s dla tego archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 msgid "Choose format" -msgstr "Format daty" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110 -msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117 -msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124 -msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" -msgstr "" +msgstr "Wybierz format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131 -msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" -msgstr "" +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#, c-format +msgid "Choose this to use %s as format for the archive" +msgstr "Wybierz to, aby użyć %s jako format archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Różne" +msgstr "Różne opcje" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 msgid "_Recursive" -msgstr "Rekursywne" +msgstr "_Rekursywne" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" -msgstr "" +msgstr "Wybierz tą opcje, aby dołączyć podkatalogi w archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 msgid "_MD5sum" -msgstr "" +msgstr "_MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archive" msgstr "" +"Wybierz tą opcje, aby dodać sumę konrolną MD5 do każdego pliku w archiwum.\n" +"Bądź jednak świadomy, że może do dramatycznie zwiększyć czas jaki\n" +"zajmie na stworzenie archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 msgid "R_ename" -msgstr "_Zmień nazwę katalogu..." +msgstr "_Zmień nazwę" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" "The naming scheme: date_from@to@subject.\n" "Names will be truncated to max 96 characters" msgstr "" +"Wybierz tą opcje, aby użyć opisowych nazw dla każdego pliku w archiwum.\n" +"Nazwy są nadawane według schematu: data_od@do@tytuł.\n" +"Nazwy zostaną obcięte do maksymalnie 96 znaków" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" msgstr "" +"Wybierz tą opcje, aby usunąc wiadomości po archiwizacji\n" +"Aktualnie obsługiwane są tylko IMAp4, lokalne skrzynki i POP3" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 msgid "Selection options" -msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy" +msgstr "Opcje wyboru" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" msgstr "" +"Wybierz wiadomości przed pewną datą\n" +"Data musi być w formacie ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 msgid "Default save folder" -msgstr "Usuń katalog" +msgstr "Domyślny katalog zapisu" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 msgid "Click this button to select the default location for saving archives" -msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207 -#, fuzzy -msgid "Default compression" -msgstr "Domyślny Słownik" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219 -msgid "Choose this option to use ZIP compression by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226 -msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233 -msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default" msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać domyślną lokalizacje dla zapisywanych " +"archiwów" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240 -msgid "Choose this option to disable compression by default" -msgstr "" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +msgid "Default compression" +msgstr "Domyślna kompresja" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression by default" +msgstr "wybierzą tą opcję, aby użyć domyślną kompresje %s" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 msgid "Default format" -msgstr "Format daty" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269 -msgid "Choose this option to use the TAR format by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276 -msgid "Choose this option to use the SHAR format by default" -msgstr "" - -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283 -msgid "Choose this option to use the CPIO format by default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny format" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 -msgid "Choose this option to use the PAX format by default" -msgstr "" +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#, c-format +msgid "Choose this option to use the %s as format by default" +msgstr "wybierzą tą opcję, aby użyć format %s jako domyślny" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 msgid "Default miscellaneous options" -msgstr "" +msgstr "Domyślne wartości różnych opcji" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" -msgstr "" +msgstr "Wybierzą tą opcję, aby domyślnie dołączyć podkatalogi do archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 msgid "MD5sum" -msgstr "" +msgstr "MD5sum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " "default.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" "will take to create the archives" msgstr "" +"Wybierzą tą opcję, aby domyślnie dodawać sumy kontrolne MD5 do każdego pliku " +"archiwum\n" +"Bąć jednak świadomy że, może to dramatycznie zwiększyć czas potrzebny\n" +"na stworzenie archiwum" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 -#, fuzzy +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" -msgstr "_Zmień nazwę katalogu..." +msgstr "Zmień nazwę" -#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 msgid "Choose this option to delete mails after archiving" -msgstr "" +msgstr "Wybierzą tą opcję, aby usunąć wiadomości po archiwizacji" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 -#, fuzzy -msgid "Type: " -msgstr " o:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#, fuzzy -msgid "Size: " -msgstr " o:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#, fuzzy -msgid "Filename: " -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" -msgstr "Ignoruj załącznik" +msgstr "Usuń załącznik" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/summaryview.c:2785 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" -msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)" +msgstr "Zniszcz załączniki" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" "The deleted data will be unrecoverable." msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie załączniki w wybranych wiadomościach?\n" +"\n" +"Sunięte dane będą nie do odzyskania." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "wiadomości które zawierające etykietę/etykiety" +msgstr "Ta wiadomość nie ma żadnych załączników" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." -msgstr "Ignoruj załącznik" +msgstr "Usuń załączniki..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" -msgstr "Usuń" +msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " "attachments will be lost forever, and ever, and ever." msgstr "" +"Ta wtyczka usuwa załączniki z wiadomości.\n" +"\n" +"Uwaga: ta operacja jest całkowicie nie odwracalna i usunięte załączniki będą " +"na zawsze, zawsze i jeszcze raz zawsze staracone." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 -#, fuzzy +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" -msgstr "Powiadomienie o załączniku" +msgstr "Obsługa załączników" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" "\n" -"%s it anyway?" +"%s" msgstr "" +"Załącznik jest wspomniany w wiadomości, którą wysyłasz, ale nie " +"załączonożadnego pliku. Wspomniany wpis znajduje się w lini %d, który " +"rozpoczyna się słowami: %s\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 msgid "Attachment warning" msgstr "Powiadomienie o załączniku" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 msgid "Attach warner" msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9210,40 +9344,35 @@ msgid "attach" msgstr "dołącz" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 -#, fuzzy msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" -msgstr "" -"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n" -"(jedno na linię)" +msgstr "Jedeno z wyrażeń regularnych zostało dopasowane (jedno na linię)" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 msgid "Expressions are case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenia rozróżniają wielkosc liter" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 -#, fuzzy msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "" -"Ostrzegaj jeśli w wiadomości znajdują się następujące wyrażenia regularne:\n" -"(jedno na linię)" +"Dopasowanie dla wyrażenia regularnego z tej listy rozróżnia wielkość liter" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 msgid "Lines starting with quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Linie zaczynające się od znaku cytatu" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " "replying." msgstr "" -"Nie sprawdzaj czy zacytowane linie odpowiadają wyrażeniom regularnym powyżej" +"Wyłącz cytowane linie ze sprawdani dla powyższego wyrażenia regularnego. " +"Zauważ, że ręcznie dodane cytowanie nie może być odróżnione do cytowania " +"wygenerowanego przez odpowiedź." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 -#, fuzzy msgid "Forwarded or redirected messages" -msgstr "przekazane wiadomości" +msgstr "Przekazane lub przekierowane wiadomości" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 msgid "" @@ -9252,8 +9381,7 @@ msgstr "" "Nie sprawdzaj czy brakuje załączników gdy wiadomości są przekazywane lub " "przekierunkowywane" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" @@ -9262,16 +9390,16 @@ msgid "" "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " "the regular expressions above" msgstr "" +"Wyłącz linie po pierwszym speratorze podpisu ze sprawdzenia powyższego " +"wyrażenia regularnego" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 -#, fuzzy msgid "Warn when" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgstr "Ostrzeż gdy" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 -#, fuzzy msgid "Excluding" -msgstr "Kodowanie" +msgstr "Wykluczanie" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 msgid "Attach Warner" @@ -9282,15 +9410,15 @@ msgstr "Ostrzeżenia o załącznikach" msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -9302,7 +9430,7 @@ msgstr "" "Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by " "wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -9311,21 +9439,21 @@ msgstr "" "Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie " "może być uruchomiona." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił status %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -9334,7 +9462,7 @@ msgstr "" "Rozpoznawanie nie powiodło się, '%s %s %s' zwrócił błąd:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -9362,15 +9490,13 @@ msgstr "" "\n" "Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 msgid "Spam detection" msgstr "Wykrywanie spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 msgid "Spam learning" msgstr "Rozpoznawanie spamu" @@ -9394,24 +9520,21 @@ msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 -#, fuzzy msgid "Delete spam" -msgstr "Kasuj etykietę" +msgstr "Kasuj spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 -#, fuzzy msgid "Save spam in..." -msgstr "Zapisywanie spamu w" +msgstr "Zapisywanie spamu w..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 -#, fuzzy msgid "Only mark as spam" -msgstr "Zaznacz jako spam" +msgstr "Tylko zaznacz jako spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 @@ -9443,8 +9566,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" -"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania " -"niepewnychwiadomości" +"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania niepewnych " +"wiadomości" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 msgid "Insert X-Bogosity header" @@ -9505,49 +9628,43 @@ msgid "Mark spam as read" msgstr "Zaznacz wiadomości ze spamem jako przeczytane" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 -#, fuzzy msgid "Bsfilter" -msgstr "Bogofilter" +msgstr "Bsfilter" -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 msgid "Bsfilter: fetching body..." -msgstr "Bogofilter: pobiernie treści wiadomości..." +msgstr "Bsfilter: pobiernie treści wiadomości..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 msgid "Bsfilter: filtering message..." -msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..." +msgstr "Bsfilter: filtrowanie wiadomości..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " "a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną " +"Wtyczka Bsfilter nie może filtrować wiadomości. Prawdopodobną przyczyną " "błędu jest to, że rozpoznawał on jeszcze żadnych wiadomości.\n" "Użyj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by " -"wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi." +"wytrenować Bsfilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#, c-format msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "" -"Wtyczka Bogofilter nie może filtrować wiadomości. Komenda '%s %s %s' nie " -"może być uruchomiona." +"Wtyczka Bsfilter nie może filtrować wiadomości. Komenda `%s` nie może być " +"uruchomiona." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 msgid "Bsfilter: learning from message..." -msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..." +msgstr "Bsfilter: rozpoznawanie wiadomości..." -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641 -#, fuzzy +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " @@ -9563,17 +9680,17 @@ msgid "" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" msgstr "" "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomości, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub " -"POP w poszukiwaniu spamu używając Bogofilter. Będziesz potrzebował " -"zainstalowanego Bogofilter.\n" +"POP w poszukiwaniu spamu używając Bsfilter. Będziesz potrzebował " +"zainstalowanego Bsfilter lokalnie.\n" "\n" -"Zanim Bogofilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez " +"Zanim Bsfilter będzie mógł rozpoznawać spam, musisz go wytrenować poprzez " "zaznaczenie kilkuset wiadomości dobrych i niechcianych (spamu) używając menu " "\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobrą\".\n" "\n" "Gdy wiadomość jest rozpoznana jako spam możę zostać usunięta lub zapisana w " "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n" "\n" -"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter" +"Opcje wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 @@ -9581,28 +9698,25 @@ msgid "Save spam in" msgstr "Zapisywanie spamu w" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 -#, fuzzy msgid "" "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Jeśli Bogofilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje " +"Jeśli Bsfilter uznał wiadomość e-mail jako spam lub niepewną, ale znajduje " "się ona na białej liście, zapamiętaj ją jako pożądaną." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 -#, fuzzy msgid "Bsfilter call" -msgstr "Wywołanie Bogofilter" +msgstr "Wywołanie Bsfilter" #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 -#, fuzzy msgid "Path to bsfilter executable" -msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter" +msgstr "Ścieżka do programu bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "" +msgstr "AntiVirus Clam" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 msgid "" @@ -9610,6 +9724,9 @@ msgid "" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"Skanowanie\n" +"Brak informacji o gnieździe.\n" +"Antywirus wyłączony." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 msgid "" @@ -9617,49 +9734,58 @@ msgid "" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"Skanowanie\n" +"Clamd nie odpowiada na pingi.\n" +"Czy clamd jest uruchomiony?" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 #, c-format msgid "Detected %s virus." -msgstr "" +msgstr "Usunięty wirus %s." #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Scanning error:\n" "%s" -msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." +msgstr "" +"Skanowanie błędu:\n" +"%s" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 #, c-format msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Plik: %s. Rozmiar (%d) większy niż limit (%d)\n" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 -#, fuzzy msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "Filtrowanie wiadomości..." +msgstr "ClamAV: skanowanie wiadomości..." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" +msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji filtrowania wiadomości" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 msgid "" "Init\n" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"Inicjalizacja\n" +"Brak informacji o gnieździe.\n" +"Antywirus wyłączony." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 msgid "" "Init\n" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"Inicjalizacja\n" +"Clamd nie odpowiada na pingi.\n" +"Czy clamd jest uruchomiony?" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -9681,165 +9807,183 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" +"Ta wtyczka używa programu Anty-Wirusowego Clam do skanowania wszystkich " +"wiadomości odbieranych poprzez konta IMAP, LOCAL oraz POP.\n" +"\n" +"Kiedy załącznik wiadomości zawiera wirusa może on zostać usunięty lub " +"zapisany w specjalnie wyznaczonym do tego katalogu.\n" +"\n" +"Ponieważ ta wtyczka komunikuje się z clamd za pomocą\n" +"gniazd dlatego są wymagane mimimalne uprawinienia do\n" +"katalogu Domowoego oraz katalogu .claws-mail zakładając,\n" +"że demon clamav jest skonfigurowany aby komuniować się\n" +"za pomocą gniazd unixowych. Wszyscy użytkownicy\n" +"muszą conajmniej dać uprawnienia do uruchamiania do\n" +"tych katalogów.\n" +"\n" +"Aby uniknąć zmiany uprawnieć możesz skonfigurowac\n" +"demona clamav aby komunikował się za pomocą gniazd TCP\n" +"i wybrać ręczną konfiguracje dla clamd.\n" +"\n" +"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia/Wytczki/AntiVirus Clam" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 msgid "Virus detection" -msgstr "Wykrywanie spamu" +msgstr "Wykrywanie wirusów" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 +msgid "Select folder to store infected messages in" +msgstr "Wybierz katalog, w którym będą przechowywane zainfekowane wiadomości" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 msgid "Enable virus scanning" -msgstr "" +msgstr "Włącz skanowanie wirusów" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Maksymalny rozmiar" +msgstr "Maksymalny rozmiar załącznika" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone" +msgstr "Załączniki wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 msgid "Save infected mail in" -msgstr "Zapisywanie poczty na dysku" +msgstr "Zapisz zainfekowane wiadomości w" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wiadomości, które zawierają wirusy" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" -"Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby użyć " +"Katalog do zapisywania zainfekowanych wiadomości. Zostaw puste aby użyć " "domyślnego katalogu dla śmieci." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" -"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania " -"niepewnychwiadomości" +"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania zainefowanych " +"wiadomości" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 msgid "Automatic configuration" -msgstr "Konfiguracja Akcji" +msgstr "Automatyczna konfiguracja" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 msgid "Should configuration be done automatic or manual" -msgstr "" +msgstr "Czy konfiguracja powinna nastąpić automatycznie czy ręcznie" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 msgid "Where is clamd.conf" -msgstr "" +msgstr "Gdzie jest clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" msgstr "" +"Pełna ścieżka do clamd.conf. Jeśli to pole będzie puste plugin nie będzie w " +"stanie zlokalozować pliku automatycznie" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 msgid "Br_owse" msgstr "Przeglądaj" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" -msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu" +msgstr "Naciśnij tutaj aby wybrać pełną ścieżkę do clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" -msgstr "" +msgstr "Sprawdz prawa dostępu do katalogu i popraw jesli będzie trzeba" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" -msgstr "Naciśnij tutaj aby zaznaczyć katalog do zapisywania spamu" +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zaznaczyć i dopasować prawa dostępu" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 msgid "Remote Host" -msgstr "Usuń po" +msgstr "Zdalny Host" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" -msgstr "" +msgstr "Nazwa hosta lub adres IP zdalnego hosta, na którym działa demon clamv" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 msgid "Port number where clamav daemon is listening" -msgstr "" +msgstr "Nazwa portu, na którym nasłuchuje demon clamv" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" "Antivirus disabled." msgstr "" +"Nowa konfiguracja\n" +"Brak informacji o gnieździe.\n" +"Antywirus wyłączony." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" "Is clamd running?" msgstr "" +"Nowa konfiguracja\n" +"Clamd nie odpowiada na pingi.\n" +"Czy clamd jest uruchomiony?" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 #, c-format msgid "" "%s: Unable to open\n" "clamd will be disabled" msgstr "" +"%s: Nie można otworzyć\n" +"clamd będzie wyłączony" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 #, c-format msgid "" "%s: Not able to find required information\n" "clamd will be disabled" msgstr "" +"%s: Nie można znaleźć potrzebnych informacji\n" +"clamd będzie wyłączony" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 msgid "Could not create socket" -msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku mbox:\n" -"%s\n" +msgstr "Nie można było utworzyć gniazda" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 msgid ": File does not exist" -msgstr "Plik kontrolny nie istnieje." +msgstr ": Plik nie istnieje" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 msgid ": Unable to open" -msgstr "" +msgstr ": Nie można otworzyć" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 msgid "Socket write error" -msgstr "Błąd gniazda." +msgstr "Błąd pisania do gniazda" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#, c-format msgid "%s: Error reading" -msgstr "Błąd podczas czytania pliku" +msgstr "%s: Błąd podczas czytania" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480 -#, fuzzy +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 msgid "Socket read error" -msgstr "Błąd gniazda." +msgstr "Błąd czytania z gniazda" #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" @@ -9847,7 +9991,7 @@ msgstr "Demo" #: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" -msgstr "" +msgstr "Failed to register log text hook" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" @@ -9863,64 +10007,60 @@ msgstr "" "Nie jest do niczego przydatna" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 -#, fuzzy msgid "Display images" -msgstr "Wyświetlanie obrazków wewnątrz wiadomości" +msgstr "Wyświetlanie obrazów" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 -#, fuzzy msgid "Display embedded images" -msgstr "Wyświetlone nagłówki" +msgstr "Wyświetlanie zagnieżdżonych obrazów" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 msgid "Execute javascript" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj javascript" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute embedded javascript" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj zagnieżdźony javascript" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 msgid "Execute Java applets" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj aplety Java" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute embedded Java applets" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj zagnieżdżone aplety Java" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 msgid "Render objects using plugins" -msgstr "" +msgstr "Renderuj obiekty używając wtyczek" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render embedded objects using plugins" -msgstr "" +msgstr "Renderuj zagnieżdżone obiekty używając wtyczek" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Otwieraj przeglądarkę (zdalna zawartość jest włączona)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" -msgstr "" +msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 msgid "Use GNOME's proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Używaj ustawień proxy GNOME" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 -#, fuzzy msgid "Use proxy" -msgstr "Użyj wyrażenia regularnego" +msgstr "Używaj proxy" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 -#, fuzzy msgid "Remote resources" -msgstr "Usuń odniesienia" +msgstr "Zdalne zasoby" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "" @@ -9930,165 +10070,147 @@ msgid "" "Java applets can still be enabled for content that is attached\n" "in the email." msgstr "" +"Ładując zdalne zasoby może prowadzić do problemów prywatności.\n" +"Gdy łądowanie zdalnej zawartość jest wyłączone, nic nie może zostać pobrane\n" +"z sieci. Wyświetlanie obrazów, skryptów, obiektów wtyczek lub apletów\n" +"Java nadal może być włączone dla załączników w wiadomości." #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 -#, fuzzy msgid "Enable loading of remote content" -msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości" +msgstr "Włącz ładowanie zdalnej zawartości" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 msgid "When clicking on a link, by default" -msgstr "" +msgstr "Gdy klinięty będzie odnśnik, domyślnie" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 -#, fuzzy msgid "Open in external browser" -msgstr "_Otwórz w przeglądarce" +msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" -msgstr "" +msgstr "CSS z tego pliku zostanie załadowany dla każdej częci HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441 -#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Prze_glądaj" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 -#, fuzzy msgid "Select stylesheet" -msgstr "Wzór stylów" +msgstr "Wybierz arkusz stylów" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." -msgstr "" +msgstr "Ładowanie zdalnej zawartości jest wyłączona." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" -msgstr "Ładuj obraz" +msgstr "Ładuj obrazy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" -msgstr "Usuń zawartość wpisu" +msgstr "Włącz zdalną zawartość" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" -msgstr "" +msgstr "Włącz Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Włącz Wtyczki" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włącz Javę" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" -msgstr "_Otwórz w przeglądarce" +msgstr "Otwórz odnośniki w zewnętrznej przeglądarce" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#, c-format msgid "An error occurred: %d\n" -msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n" +msgstr "Wystąpił błąd: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" -msgstr "" +msgstr "%s jest uszkodzonym lub nie obsługiwanym kanałem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" -msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania" +msgstr "Przeszukaj sieć" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" -msgstr "_Otwórz w przeglądarce" +msgstr "Otwórz w przeglądarce" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" -msgstr "" +msgstr "Otwórz w przeglądarce (włącz zdalną zawartość)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" -msgstr "_Otwórz w przeglądarce" +msgstr "Otwórz w przeglądarce" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" -msgstr "_Otwórz obrazek" +msgstr "Otwórz obrazek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" -msgstr "Kopiuj adres łącza" +msgstr "Kopiuj odnośnik" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik Pobierania" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" -msgstr "Zapisz zmiany" +msgstr "Zapisz Obrazej Jako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" -msgstr "Ładuj obraz" +msgstr "Kopiuj Obrazek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" -msgstr "Import pliku mbox" +msgstr "Importuj katał" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" -msgstr "" +msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044 -#, fuzzy +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" -msgstr "Przeglądarka HTML Dillo" +msgstr "Przeglądarka HTML Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" "By default all remote content is blocked. Options can be found in /" "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" msgstr "" -"Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając przeglądarki Dillo.\n" -"\n" -"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przeglądarka Dillo" - -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151 -msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n" -msgstr "" +"Ta wtyczka wyświetla wiadomości HTML używając biblioteki WebKit %d.%d.%d.\n" +"Domyślnie wszystkie zdalne zawartości są blokowane. Opcje można znaleźć w /" +"Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Fancy" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 msgid "Fetchinfo" -msgstr "" +msgstr "Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173 -#, fuzzy +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 msgid "Failed to register mail receive hook" -msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" +msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji odbierania wiadomości" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 msgid "" "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " @@ -10096,74 +10218,74 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" msgstr "" +"Ta wtyczka modyfikuje pobrane wiadomości. Dodaje nagłówki zawierające " +"informacje takie jak: UIDL, konto Claws Mail, serwer POP, ID użytkownika " +"oraz czas odbioru.\n" +"\n" +"Opcje można znaleźć w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo" -#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236 -#, fuzzy +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 msgid "Mail marking" -msgstr "Obsługa poczty" +msgstr "Zaznaczani poczty" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 -#, fuzzy msgid "Add fetchinfo headers" -msgstr "Ukryte nagłówki" +msgstr "Dodaj nagłówki fetchinfo" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 -#, fuzzy msgid "Headers to be added" -msgstr "Adres nadawcy" +msgstr "Nagłówki, które zostaną dodane" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "UIDL" -msgstr "" +msgstr "UIDL" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 msgid "" "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-UIDL, zawierający ID wiadomości (POP3)" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 -#, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "Konto" +msgstr "Nazwa konta" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" -msgstr "" +msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-ACCOUNT, zawierający nazwę konta" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 -#, fuzzy msgid "Receive server" -msgstr "Odbieranie" +msgstr "Server odbiorcy" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" -msgstr "" +msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-SERVER zawierający nazwę serwera odbiorcy" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 -#, fuzzy msgid "UserID" msgstr "Identyfikator użytkownika" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" -msgstr "" +msgstr "Dodaje nagłówek X-FETCH-USERID, zawierający identyfikator użytkownika" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "Fetch time" -msgstr "" +msgstr "Czas pobrania" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 msgid "" "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " "RFC822 format" msgstr "" +"Dodaje nagłówek X-FETCH-TIME, zawierający datę i czas pobrania wiadomości w " +"formacje RFC822" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130 msgid "GData plugin: Authorization required" -msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)" +msgstr "Wtyczka GData: Wymagana autoryzacja" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132 msgid "" "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " "the GData plugin.\n" @@ -10173,139 +10295,152 @@ msgid "" "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " "list." msgstr "" +"Aby kożystać z wtyczki GData, musisz nadać uprawnienia Claws Mail aby miał " +"dostęp do listy kontaków Google.\n" +"\n" +"Odwiedż stronę autoryzacji Google wciskając poniższy przycisk. Po " +"potwierdzeniu autoryzacji, dostaniesz kod autoryzacji. Wpisz ten kod w pole " +"poniżej aby nadać uprawnienia do listy kontaktów Google dla Claws Mail." -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147 msgid "Step 1:" -msgstr "Krok" +msgstr "Krok 1:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" -msgstr "" +msgstr "Kliknij tutaj aby otworzyć stronę autoryzacji Google w przeglądarce" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157 msgid "Step 2:" -msgstr "Krok" +msgstr "Krok 2:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163 msgid "Enter code:" -msgstr "Interfejs" +msgstr "Wpisz kod:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: błąd wczytywania kontaktów: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340 +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345 #, c-format msgid "Added %d of" msgid_plural "Added %d of" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Dodano %d z" +msgstr[1] "Dodano %d z" +msgstr[2] "Dodano %d z" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342 +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347 #, c-format msgid "1 contact to the cache" msgid_plural "%d contacts to the cache" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d kontaktów do cache-u" +msgstr[1] "%d kontaktów do cache-u" +msgstr[2] "%d kontaktów do cache-u" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynanie asynchroniczego zapytania o kontakty\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378 #, c-format msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Błąd zapytania dla grup: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415 msgid "GData plugin: Groups received\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Grupy pobrane\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynanie asynchroniczego zapytania o grupy\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Błąd uwierzytelnienia: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454 msgid "GData plugin: Authorization successful\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne uwierzytelnienie\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynania ineraktywnego uwierzytelnienia\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" msgstr "" +"Wtyczka GData: Otrzymano kod uwierzytelniania, wysyłanie zapytania " +"uwierzytelniającego\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 msgid "" "GData plugin: No authorization code received, authorization request " "cancelled\n" msgstr "" +"Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu autoryzacji, zapytanie uwierzytelniające " +"anulowane\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 #, c-format msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Błąd odświerzania autoryzacji: %s\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" +msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne odświerzenie uwierzytelnienia\n" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#, c-format +msgid "" +"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" msgstr "" +"Wtyczka GData: Upłyną czas od ostaniego odświerzenia: %d minut, odświerzam " +"teraz\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka GData: Próba odświerzenia wuerzytelnienia\n" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnienie" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 msgid "Username:" -msgstr "Nazwa pliku:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 msgid "Polling interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Czas między pobieraniami (w sekundach):" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 msgid "Maximum number of results:" -msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania" +msgstr "Maksymalna liczba wyników:" -#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101 -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 msgid "GData" -msgstr "" - -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75 -msgid "" -"\n" -"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" +msgstr "GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji do uzupełniania adresów we wtyczce GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji przełączania trybu offline we wtyczce " +"GData" -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 msgid "" "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" "\n" @@ -10315,1340 +10450,580 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"Ta wtyczka zapewnia dostęp do protokoły Gdata dla Claws Mail.\n" +"\n" +"Protokół GData to inerfejs usług Google.\n" +"Aktualnie, jedyne zaimplementowane funkcje to dołączenie kontaktów Google do " +"uzupełania za pomocą klawisza Tab.\n" +"\n" +"Opinie i sugestie do mile widziane." -#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187 -#, fuzzy +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 msgid "GData integration" -msgstr "Przeznaczenie" - -#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349 -#, c-format -msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -msgstr "" +msgstr "Integracja z GData" -#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369 -msgid "Alleged country of origin: " -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libravatar" -#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373 -#, fuzzy -msgid "Could not resolve location of IP address " -msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +msgid "Failed to register avatar header update hook" +msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji uaktualniania avatarów" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512 -#, fuzzy -msgid "Try to locate sender" -msgstr "imię nadawcy" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +msgid "Failed to register avatar image render hook" +msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji renderującej awatary" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528 -msgid "Andorra" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "" +"Nie powiodło się tworzenie katalogu pamięci podręcznej dla obrazów awatarów" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +msgid "Failed to load missing items cache" +msgstr "Nie powiodło się załadowanie brakujących elementów pamięci podręcznej" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530 -msgid "Afghanistan" +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +msgid "" +"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" +"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" +"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" +"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" +"Plugin config page is available from main window at:\n" +"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" +"\n" +"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" +"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" +"configuration. More details about this and others on README file.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome.\n" msgstr "" +"Wyświetlanie obrazów profilowych libravatar dla wiadomości. Więcej\n" +"informacji o libravatar na http://www.libravatar.org/. Jeśli masz\n" +"profil na gravatar.com ale nie libravatar, ten także będzie pobrany\n" +"(gdy przekierowania będą ustawione w konfiguracji wtyczki).\n" +"Strona konfiguracji wtyczki jest dostępna z głownej strona poprzez:\n" +"/Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Libravatar.\n" +"\n" +"Ta wtyczka używa libcurl do pobierania obrazów, więc jeśli używasz proxy\n" +"prose zobacz szeczeóły konfiguracji 'http_proxy na stronie dokumentacji\n" +" mam curl(1). Więcej szczegółów na ten temat i nie tylko znajdziesz w pliku " +"README.\n" +"\n" +"Opinie i sugestie do mile widziane.\n" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "Błąd podczas czytania stanu pamięci podręcznej" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532 -msgid "Anguilla" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" +msgstr "Używając %s w %d plikach, %d katalogów, %d innych oraz %d błędów" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533 -msgid "Albania" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" +msgstr "Używając %s w %d plikach, %d katalogów oraz %d innych" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534 -msgid "Armenia" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 +msgid "Clear icon cache" +msgstr "Wyczyść cache ikon" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 +msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie ikony z pamięci podręcznej?" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536 -msgid "Angola" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 +msgid "Not enough memory for operation" +msgstr "Brak wystarczającej pamięci do wykonania operacji" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537 -msgid "Antarctica" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Icon cache successfully cleared:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed." msgstr "" +"Czyszczenie pamięci podręcznej ikon zakończone powodzeniem:\n" +"• %u brakujących wpisów usuniętych.\n" +"• %u plików usuniętych." -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538 -#, fuzzy -msgid "Argentina" -msgstr "Magenta" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej ikon zakończone powodzeniem!" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539 -msgid "American Samoa" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Errors clearing icon cache:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed.\n" +"• %u files failed to be read.\n" +"• %u files couldn't be removed." msgstr "" +"Błąd czyszcenia pamięci podręcznej ikon:\n" +"• %u brakujących wpisów usuniętych.\n" +"• %u plików usuniętych.\n" +"• %u plików nie dało się czytać.\n" +"• %u plików nie mogło zostać usuniętych." -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540 -msgid "Austria" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "Błąd czyszcenia pamięci podręcznej ikon." -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541 -msgid "Australia" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 +msgid "_Use cached icons" +msgstr "_Użyj pamięci podręcznej ikon" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542 -msgid "Aruba" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 +msgid "" +"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" msgstr "" +"Zachowuj ikonu na dysku w celu ponownego użycia zamiast kolejne wykonywać " +"żądanie sieciowe" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +msgid "Cache refresh interval" +msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +msgid "hours" +msgstr "godzin" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545 -msgid "Barbados" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +msgid "Mystery man" +msgstr "Mystery man" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 +msgid "Identicon" +msgstr "Identicon" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547 -msgid "Belgium" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 +msgid "MonsterID" +msgstr "MonsterID" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 +msgid "Wavatar" +msgstr "Wavatar" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549 -msgid "Bulgaria" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550 -msgid "Bahrain" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 +msgid "Custom URL" +msgstr "Własny URL" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551 -msgid "Burundi" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 +msgid "A blank image" +msgstr "Pusty obrazek" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552 -msgid "Benin" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 +msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" +msgstr "Dyskretna mało-kontrastowa szara sylwetka" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553 -msgid "Bermuda" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 +msgid "A generated geometric pattern" +msgstr "Wygenerowany geometryczny wzór" -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555 -msgid "Bolivia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556 -msgid "Brazil" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561 -msgid "Belarus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562 -msgid "Belize" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565 -msgid "Central African Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566 -msgid "Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570 -msgid "Chile" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571 -msgid "Cameroon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572 -#, fuzzy -msgid "China" -msgstr "Chińskie" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573 -#, fuzzy -msgid "Colombia" -msgstr "Kolor" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575 -msgid "Cuba" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579 -msgid "Czech Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Odznacz" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585 -msgid "Algeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586 -msgid "Ecuador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588 -msgid "Egypt" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589 -#, fuzzy -msgid "Western Sahara" -msgstr "Europa Zachodnia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592 -msgid "Ethiopia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "_Anuluj" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599 -msgid "France, Metropolitan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600 -msgid "Gabon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603 -msgid "Georgia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604 -msgid "French Guiana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606 -msgid "Gibraltar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607 -#, fuzzy -msgid "Greenland" -msgstr "Zielony" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609 -msgid "Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612 -#, fuzzy -msgid "Greece" -msgstr "Zielony" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619 -msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620 -msgid "Honduras" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621 -msgid "Croatia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622 -msgid "Haiti" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623 -msgid "Hungary" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625 -msgid "Ireland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626 -msgid "Israel" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627 -#, fuzzy -msgid "India" -msgstr "Indywidualny" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629 -msgid "Iraq" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632 -msgid "Italy" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633 -msgid "Jamaica" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634 -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635 -#, fuzzy -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636 -msgid "Kenya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638 -msgid "Cambodia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640 -#, fuzzy -msgid "Comoros" -msgstr "jutro" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642 -msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644 -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647 -msgid "Lao People'S Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654 -msgid "Lithuania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659 -msgid "Monaco" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661 -msgid "Madagascar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662 -#, fuzzy -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664 -msgid "Mali" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665 -#, fuzzy -msgid "Myanmar" -msgstr "Odznacz" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670 -msgid "Mauritania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671 -msgid "Montserrat" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676 -msgid "Mexico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677 -msgid "Malaysia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678 -msgid "Mozambique" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680 -#, fuzzy -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nowe kontakty" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681 -msgid "Niger" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683 -msgid "Nigeria" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684 -msgid "Nicaragua" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686 -#, fuzzy -msgid "Norway" -msgstr "Przekaż" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687 -msgid "Nepal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690 -msgid "New Zealand" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693 -msgid "Peru" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696 -#, fuzzy -msgid "Philippines" -msgstr "linie" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697 -msgid "Pakistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700 -msgid "Pitcairn" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702 -#, fuzzy -msgid "Portugal" -msgstr "Port" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704 -msgid "Paraguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706 -msgid "Reunion" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707 -msgid "Romania" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713 -msgid "Sudan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716 -msgid "Saint Helena" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717 -msgid "Slovenia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722 -msgid "Senegal" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723 -msgid "Somalia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724 -#, fuzzy -msgid "Suriname" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726 -msgid "El Salvador" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730 -msgid "Chad" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733 -#, fuzzy -msgid "Thailand" -msgstr "Tajskie" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735 -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737 -msgid "Tunisia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739 -msgid "East Timor" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745 -msgid "Ukraine" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746 -msgid "Uganda" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750 -msgid "Uruguay" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754 -msgid "Venezuela" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757 -#, fuzzy -msgid "Viet Nam" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758 -msgid "Vanuatu" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761 -msgid "Yemen" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766 -msgid "Democratic Republic Of The Congo" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation" -msgstr "Lokalizacja: " - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782 -#, fuzzy -msgid "Could not initialize clutter" -msgstr "Nie można zainicjować sprawdzania pisowni %s" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788 -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create regular expression: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803 -msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867 -msgid "" -"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n" -"\n" -"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of " -"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results " -"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing " -"list managers often strip sender information from the mails, so mails from " -"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server " -"instead of the mail sender.\n" -"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on " -"this information to divorce your spouse.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome (but only if it's not about marital " -"quarrels)." -msgstr "" - -#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900 -#, fuzzy -msgid "GeoLocation integration" -msgstr "Przeznaczenie" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431 -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 -msgid "Libravatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatar header update hook" -msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375 -#, fuzzy -msgid "Failed to register avatar image render hook" -msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380 -#, fuzzy -msgid "Failed to create avatar image cache directory" -msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389 -msgid "Failed to load missing items cache" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441 -msgid "" -"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" -"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" -"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" -"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" -"Plugin config page is available from main window at:\n" -"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" -"\n" -"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" -"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" -"configuration. More details about this and others on README file.\n" -"\n" -"Feedback to is welcome.\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 -#, fuzzy -msgid "Error reading cache stats" -msgstr "Twój adres email:" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d " -"errors" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 -#, c-format -msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 -#, fuzzy -msgid "Clear icon cache" -msgstr "Tekst ikony" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 -msgid "Not enough memory for operation" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 -#, c-format -msgid "" -"Icon cache successfully cleared:\n" -"• %u missing entries removed.\n" -"• %u files removed." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 -msgid "Icon cache succesfully cleared!" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Errors clearing icon cache:\n" -"• %u missing entries removed.\n" -"• %u files removed.\n" -"• %u files failed to be read.\n" -"• %u files couldn't be removed." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 -msgid "Error clearing icon cache." -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 -#, fuzzy -msgid "_Use cached icons" -msgstr "Użyj uwierzytelnienia" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 -msgid "" -"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#, fuzzy -msgid "Cache refresh interval" -msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami w minutach" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_matcher.c:335 -msgid "hours" -msgstr "godzin" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 -msgid "Mystery man" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 -#, fuzzy -msgid "Identicon" -msgstr "Uwierzytelnienie" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 -#, fuzzy -msgid "MonsterID" -msgstr "Identyfikator użytkownika" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 -msgid "Wavatar" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 -#, fuzzy -msgid "Custom URL" -msgstr "Własne" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 -msgid "A blank image" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 -msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 -msgid "A generated geometric pattern" -msgstr "" - -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 -msgid "A generated full-body monster" -msgstr "" +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 +msgid "A generated full-body monster" +msgstr "Wygenerowane pełne ciało potwora" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 msgid "A generated almost unique face" -msgstr "" +msgstr "Wygenerowana prawie unikalna twarz" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" -msgstr "" +msgstr "Wygenerowany 8-bitowy spikselizowany obrazek w stylu arcade" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 -#, fuzzy msgid "Redirect to a user provided URL" -msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika" +msgstr "Przekieruj do URL'a ustawionego przez użytkownika" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 msgid "" "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." msgstr "" +"Wpisz URL na który ma zostać wykonane przekierowanie gdy ikona użytkownika " +"jest niedostępna. Zostaw puste aby użyć domyślej pomarańczowej ikony " +"libravatar." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 msgid "_Allow redirects to other sites" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na przekierowania do innych stron" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 msgid "" "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " "services like gravatar.com" msgstr "" +"Podążaj za przekierowaniami otrzymanymi od serwera libravatar do innych " +"serwisów avatarów takich jak gravatar.com" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 msgid "_Enable federated servers" -msgstr "" +msgstr "Włącz servery typu f_ederated" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" -msgstr "" +msgstr "Spróbuj pobrać avatar z serwera libravatar domeny nadawcy" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#, fuzzy msgid "Request timeout" -msgstr "upłynął limit czasu sesji\n" +msgstr "Upłynął limit czasu" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "sekundy" +msgid "second(s)" +msgstr "sekunda/y" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 msgid "" "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " "than global socket I/O timeout." msgstr "" +"Ustaw 0 dla globalnego limitu czasu We/Wy gniazda. Maksymalna wartość musi " +"być także mniejsza od globalnego czasu limitu czasu We/Wy gniazda." #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 -#, fuzzy msgid "Icon cache" -msgstr "Tekst ikony" +msgstr "Cache ikon" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 -#, fuzzy msgid "Default missing icon mode" -msgstr "Domyślny Słownik" +msgstr "Domyślny tryb brakujących ikon" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "Dziennik sieci" +msgstr "Sieć" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 -msgid "mailmbox folder (etPan!)" -msgstr "" +msgid "mailmbox folder" +msgstr "katalog skrzynki pocztowej" #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." -msgstr "" +msgstr "Ta wtyczka służy od obsługiwania formatu mbox skrzynek pocztowych." #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 msgid "MBOX" -msgstr "" - -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86 -msgid "mbox (etPan!)..." -msgstr "" +msgstr "MBOX" #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 -#, fuzzy msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Wprowadź miejsce skrzynki.\n" +"Wprowadź lokalizacje skrzynki pocztowej.\n" "Jeśli podasz istniejącą skrzynkę, zostanie ona\n" "automatycznie przeskanowana." -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 +#, c-format msgid "" -"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n" -"Odzyskanie ich nie będzie możliwe.\n" -"Naprawdę chcesz skasować ?" +"Czy naprawdę chcesz skasować?" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +msgid "No Sieve auth method available\n" +msgstr "Brak dostępncych method uwierzytelniania Sieve\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +msgid "Selected Sieve auth method not available\n" +msgstr "Wybrana metoda uwieżytelniania Sieve jest niedostępna\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#, c-format +msgid "Disconnected: %s" +msgstr "Rozłączony: %s" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" +msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +msgid "STARTTLS failed" +msgstr "STARTTLS nie powiodło się" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +msgid "error occurred on SIEVE session\n" +msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SIEVE\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#, c-format +msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" +msgstr "wystąpił błąd podczas sesji Sieve. dane: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" +msgstr "nieobsłużona wiadomość dla sesji Sieve: %d\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +msgid "Sieve: retrying auth\n" +msgstr "Sieve: ponawianie uwierzytelniania\n" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +msgid "Auth method not available" +msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#, c-format +msgid "sending error on Sieve session: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtr" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +msgid "Chec_k Syntax" +msgstr "Sprawdź Składnie" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 +msgid "Re_vert" +msgstr "Cofnij" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +msgid "Unable to get script contents" +msgstr "Nie można pobrać zawartości skryptu" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 +msgid "Reverting..." +msgstr "Cofanie zmian..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 +msgid "Revert script" +msgstr "Skrypt cofania zmian" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 +msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" +msgstr "Ten skrypt został zmieniony. Czy chcesz cofnąć niezapisane zmiany?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 +msgid "_Revert" +msgstr "Cofnij" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 +msgid "Script saved successfully." +msgstr "Skrypt został poprawnie zapisany." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 +msgid "Saving..." +msgstr "Zapisywanie..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 +msgid "Checking syntax..." +msgstr "Sprawdzanie składni..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Ten skrypt został zmieniony. Czy chcesz zapisać ostatnie zmiany?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#, c-format +msgid "%s - Sieve Filter%s" +msgstr "%s - Filtr Sieve%s" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +msgid "Add Sieve script" +msgstr "Dodaj skrypt Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +msgid "Enter name for a new Sieve filter script." +msgstr "Wpisz nazwę nowego skryptu filtra Sieve." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +msgid "Enter new name for the script." +msgstr "Wprowadź nową nazwę skryptu." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć filtr '%s'?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +msgid "Delete filter" +msgstr "Usuń filtr" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +msgid "An account can only have one active script at a time." +msgstr "Konto może mieć tylko jeden skrypt aktywny na raz." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nie można się połączyć" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +msgid "Listing scripts..." +msgstr "Wypisuje skrypty..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +msgid "Manage Sieve Filters" +msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." +msgstr "Aby użyć Sieve, musisz go włączyć w ustawieniach konta." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +msgid "ManageSieve" +msgstr "ManageSieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +msgid "Manage Sieve Filters..." +msgstr "Zarządzanie Filtrami Sieve..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." +msgstr "Zarządzanie filtrami sieve na serwerze używając protokołu ManageSieve." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 +msgid "Enable Sieve" +msgstr "Włącz Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +msgid "Server information" +msgstr "Informacje o serwerze" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +msgid "Server name" +msgstr "Nazwa serwera" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" +msgstr "Połącz do tego hosta zamiast do hosta używanego do odbierania poczty" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +msgid "Server port" +msgstr "Port serwera" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +msgid "Connect to this port instead of the default" +msgstr "Połącz z tym portem zamiast domyślnym" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +msgid "No encryption" +msgstr "Brak szyfrowania" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +msgid "Use STARTTLS when available" +msgstr "Używaj STARTTLS jeśli możliwe" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +msgid "Require STARTTLS" +msgstr "Wymagane STARTTLS" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +msgid "No authentication" +msgstr "Brak uwierzytelnienia" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +msgid "Use same authentication as for receiving mail" +msgstr "Użyj tego samego uwierzytelniania co odbieranie wiadomości" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +msgid "Specify authentication" +msgstr "Określ uwierzytelnienia" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 +#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metoda uwierzytelnienia" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153 -#, fuzzy +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +msgid "Sieve server must not contain a space." +msgstr "Server Sieve nie może zawierać spacji." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +msgid "Sieve server is not entered." +msgstr "Nie określono serwera Sieve." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 msgid "NewMail" -msgstr "Pobierz pocztę" +msgstr "NewMail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:115 -#, fuzzy +#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 msgid "Failed to register newmail hook" -msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" +msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji newmail" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#, c-format msgid "Could not open log file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku mbox:\n" -"%s\n" +msgstr "Nie można było otworzyć pliku dziennika %s: %s\n" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:145 +#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 #, c-format msgid "" "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " @@ -11658,83 +11033,96 @@ msgid "" "\n" "Current log is %s" msgstr "" +"Ta wtyczka zapisuje podsumowanie nagłówków do pliku dziennika dla każdej " +"odebranej wiadomości po sortowaniu.\n" +"\n" +"Domyślenie jest to ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Aktualnie dziennik do %s" -#: src/plugins/newmail/newmail.c:179 -#, fuzzy +#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 msgid "Log file" -msgstr "Poziom dziennika" +msgstr "Plik dziennika" #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Katalog" +msgstr "Katalog:" -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479 msgid "Select folder(s)" -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Wybierz katalog(i)" -#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583 msgid "select recursively" -msgstr "Szukaj rekursywnie" +msgstr "wybierz rekursywnie" #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 -#, fuzzy msgid "No new messages" -msgstr "Brak nowych wiadomości." +msgstr "Brak nowych wiadomości" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 msgid "Notification" -msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru" +msgstr "Potwierdzanie Odbioru" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 msgid "The Notification plugin needs threading support." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Notification potrzebje obsługi wątków." #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania elementu katalogu we " +"wtyczce Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania katalogu we wtyczce " +"Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji uaktualniania msginfo we wtyczce " +"Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany tryby offline we wtyczce " +"Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji zamykania głównego okna we wtyczce " +"Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodła się rejestracja funkcji iconified we wtyczce Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany listy kont we wtyczce " +"Notification" #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" msgstr "" +"Nie powiodła się rejestracja funkcji zmiany motywu we wtyczce Notification" -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425 msgid "" "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " "email.\n" @@ -11743,393 +11131,358 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"Ta wtyczka zapwenia różne formy powiadamiania użytkownika o nowych i nie " +"przeczytanych wiadomościach.\n" +"Wtyczka jest konfigurowalna, w sekcji wtyczki okna ustawień, na wiele " +"różnych sposobów.\n" +"\n" +"Opinie i sugestie do mile widziane." -#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450 msgid "Various tools" -msgstr "" +msgstr "Różne narzędzia" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311 msgid "New Mail message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332 msgid "New News post" -msgstr "" +msgstr "Nowy news" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333 msgid "A new message arrived" -msgstr "nowe wiadomości" +msgstr "Dostarczono nowe wiadomości" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 msgid "New Calendar message" -msgstr "Następnej wiadomości z etykietą" +msgstr "Nowa wiadomość w kalendarzu" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 msgid "A new calendar message arrived" -msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną" +msgstr "Dostarczono nową wiadomość w kalenarzu" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 msgid "New RSS feed article" -msgstr "" +msgstr "Nowy artykuł katału RSS" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910 msgid "A new article in a RSS feed arrived" -msgstr "" +msgstr "Dostarczono nowy artykuł katału RSS" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 msgid "New unknown message" -msgstr "Nowa wiadomość" +msgstr "Nowa nieznana wiadomość" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345 msgid "Unknown message type arrived" -msgstr "" +msgstr "Dostarczono wiadomość nieznanego typu" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 msgid "Present main window" -msgstr "Otwórz w _nowym oknie" +msgstr "Otwórz w głównym oknie" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488 msgid "Mail message" -msgstr "wszystkie wiadomości" +msgstr "Wiadomość pocztowa" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492 -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495 +#, c-format msgid "%d new message arrived" msgid_plural "%d new messages arrived" -msgstr[0] "nowe wiadomości" -msgstr[1] "nowe wiadomości" -msgstr[2] "nowe wiadomości" +msgstr[0] "dostarczono %d nowych wiadomości" +msgstr[1] "dostarczono %d nową wiadomość" +msgstr[2] "dostarczono %d nowcyh wiadomości" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494 msgid "News message" -msgstr "Nowa wiadomość" +msgstr "Wiadomość Newsów" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500 msgid "Calendar message" -msgstr "Zaznaczona wiadomość" +msgstr "Wiadomość w kalendarzu" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944 #, c-format msgid "%d new calendar message arrived" msgid_plural "%d new calendar messages arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu" +msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu" +msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości w kalendarzu" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506 msgid "RSS news feed" msgstr "Kanał RSS" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507 #, c-format msgid "%d new article in a RSS feed arrived" msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS" +msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS" +msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości z kanału RSS" -#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571 +#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "nowe wiadomości" -msgstr[1] "nowe wiadomości" -msgstr[2] "nowe wiadomości" +msgstr[0] "%d nowe wiadomości" +msgstr[1] "%d nowe wiadomości" +msgstr[2] "%d nowe wiadomości" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Hotkeys" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 msgid "Banner" -msgstr "" +msgstr "Banner" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Popup" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:133 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 +#: src/prefs_receive.c:152 msgid "Command" -msgstr "Polecenie" +msgstr "Command" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 msgid "LCD" -msgstr "" +msgstr "LCD" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 msgid "SysTrayicon" -msgstr "Ikonka" +msgstr "SysTrayicon" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 msgid "Indicator" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581 -msgid "" -"\n" -"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n" -msgstr "" +msgstr "Indicator" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607 msgid "Include folder types" -msgstr "Uwzględniaj podkatalogi" +msgstr "Uwzględnia katalogi typu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616 msgid "Mail folders" -msgstr "we wszystkich katalogach" +msgstr "Katalogi poczty" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624 msgid "News folders" -msgstr "Nowy katalog" +msgstr "Katalogi newsów" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632 msgid "RSSyl folders" -msgstr "Katalogi" +msgstr "Katalogi RSSyl" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640 msgid "vCalendar folders" -msgstr "Eksport kalendarza" +msgstr "katalogi vCalendar" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648 msgid "These settings override folder-specific selections." -msgstr "" +msgstr "Te ustawienie nadpisują sekcje dla poszczególnych katalogów." -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659 msgid "Global notification settings" -msgstr "" +msgstr "Globalne ustawienie powiadamiania" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" -msgstr "" +msgstr "Ustaw pilnośc podpowiedzi okna managera gdy nowe wiadomości istnieją" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" msgstr "" +"Ustaw pilnośc podpowiedzi okna managera gdy nieprzeczytane wiadomości instają" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 msgid "Use sound theme" -msgstr "" +msgstr "Użyj motywu dzwiękowego" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761 msgid "Show banner" -msgstr "Pokazuj baner informacyjny" +msgstr "Pokazuj baner" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181 -#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 msgid "Only when not empty" -msgstr "" +msgstr "Tylko gdy pusty" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789 msgid "Banner speed" -msgstr "" +msgstr "Szybkość banera" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826 msgid "Maximum number of messages" -msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania" +msgstr "Maksymalna liczba wiadomości" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" -msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania" +msgstr "Ogranicz liczbę pokazywanych wiadomości, użyj 0 dla nieograniczej" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841 msgid "Banner width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość banera" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" -msgstr "" +msgstr "Ogranicz rozmiar banera, użyj 0 dla szerokości ekranu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 -#: src/prefs_message.c:223 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849 msgid "pixel(s)" msgstr "piksel(e)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 msgid "Include unread mails in banner" -msgstr "" +msgstr "Dołącz nieprzeczytane wiadomości w banerze" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 msgid "Make banner sticky" -msgstr "" +msgstr "Ustaw baner jako sticky" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611 msgid "Only include selected folders" -msgstr "w wybranym katalogu" +msgstr "Dołącz tylko wybrane katalogi" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620 msgid "Select folders..." -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Wybierz katalogi..." -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897 msgid "Banner colors" -msgstr "Kolor katalogu" +msgstr "Kolor banera" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122 msgid "Use custom colors" -msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów" +msgstr "Użyj wybranego koloru" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135 msgid "Foreground" -msgstr "Tło" +msgstr "Pierwszy plan" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141 msgid "Foreground color" -msgstr "Kolor katalogu" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152 msgid "Background color" -msgstr "Tło" +msgstr "Kolor tła" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646 msgid "Enable popup" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włącz okna wyskakujące" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664 msgid "Popup timeout" -msgstr "upłynął limit czasu sesji\n" +msgstr "Czas opóźnienia okna wyskakującego" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674 -#, fuzzy -msgid "second(s)" +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 msgid "Make popup sticky" -msgstr "" +msgstr "Ustaw okna wyskakujące jako sticky" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111 msgid "Set popup window width and position" -msgstr "" +msgstr "UStaw szerokość i pozycje okna wyskakującego" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116 msgid "(the window manager is free to ignore this)" -msgstr "" +msgstr "(manager okien może to zignorować)" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165 -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676 msgid "Display folder name" -msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu" +msgstr "Wyświetl nazwę katalogu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229 msgid "Sample popup window" -msgstr "" +msgstr "Przykładowe okno wyskakujące" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235 msgid "Done" -msgstr "Zrobiono." +msgstr "Zrobione" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293 msgid "Select command" -msgstr "Uruchom polecenie" +msgstr "Wybierz polecenie" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322 msgid "Enable command" -msgstr "Uruchom polecenie" +msgstr "Włącz polecenie" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 msgid "Command to execute" -msgstr "Wyjście komendy" +msgstr "Polecenie do uruchomienia" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357 msgid "Block command after execution for" -msgstr "" +msgstr "Blokuj polecenie po uruchomonie prze" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464 msgid "Enable LCD" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włącz LCD" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483 msgid "Hostname:Port of LCDd server" -msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd" +msgstr "Hostname:Port dla serwera LCDd" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568 msgid "Enable Trayicon" -msgstr "Ikonka" +msgstr "Włącz ikonę zasobnika systemowego" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584 msgid "Hide at start-up" -msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu" +msgstr "Ukryj przy uruchamianiu" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592 msgid "Close to tray" msgstr "Zamknięcie minimalizuje do ikonki" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600 msgid "Hide when iconified" -msgstr "" +msgstr "Ukryj gdy zikonizowany" #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing) @@ -12137,251 +11490,243 @@ msgstr "" #. for that, go for something along the lines of "passive popup" #. instead.See also #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637 msgid "Passive toaster popup" -msgstr "" +msgstr "Pasywne okno powiadomienia" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801 msgid "Add to Indicator Applet" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do apletu Indicator" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815 msgid "Hide mainwindow when minimized" -msgstr "" +msgstr "Ukryj główne okno gdy zminimalizowno" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Register Claws Mail" -msgstr "Zakończyć pracę z Claws Mail?" - -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 msgid "Enable global hotkeys" -msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" +msgstr "Włącz globalne skróty klawiszowe" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 #, c-format msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Przykłady skrótów klawiszowych obejmują %s i %s" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "F11" -msgstr "" +msgstr "F11" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893 msgid "Toggle minimize" -msgstr "" +msgstr "Przełącz minizowanie" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 msgid "_Get Mail" msgstr "_Pobierz pocztę" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Pobierz pocztę z konta" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 msgid "E_mail from account" msgstr "_Napisz email z konta" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Otwórz książkę a_dresową" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "W_yjście z Claws Mail" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracuj w trybie offline" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 msgid "Show Trayicon Notifications" -msgstr "Wyślij _potwierdzenie odbioru" +msgstr "Pokazuj powiadomienia w zasobniku systemowych" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 msgid "New mail message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 msgid "New news post" -msgstr "" +msgstr "Nowy news" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 msgid "New calendar message" -msgstr "Następnej wiadomości z etykietą" +msgstr "Nowa wiadomość w kalendarzu" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863 msgid "New article in RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Nowy artykuł kanału RSS" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831 -#, fuzzy +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 msgid "New messages arrived" -msgstr "Nowa wiadomość" +msgstr "Dostarczono nową wiadomość" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 #, c-format msgid "%d new mail message arrived" msgid_plural "%d new mail messages arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Dostarczono %d nowych wiadomości" +msgstr[1] "Dostarczono %d nowych wiadomości" +msgstr[2] "Dostarczono %d nowych wiadomości" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 #, c-format msgid "%d new news post arrived" msgid_plural "%d new news posts arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Dostarczono %d nowych newsów" +msgstr[1] "Dostarczono %d nowych newsów" +msgstr[2] "Dostarczono %d nowych newsów" -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 #, c-format msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS" +msgstr[1] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS" +msgstr[2] "Dostarczono %d nowych artykułów z kanału RSS" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tytuł:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 -#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "Autor: " +msgstr "Autor:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Twórca:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" -msgstr "" +msgstr "Producent:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Stworzony:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Zmodyfikowany:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Format" +msgstr "Format:" #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" -msgstr "" +msgstr "Zoptymalizowany:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" -msgstr "Właściwości..." +msgstr "Właściwości PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276 -msgid "Loading..." -msgstr "Wczytywanie..." +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +msgid "Enter password" +msgstr "Wprowadź hasło" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +msgid "" +"This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Ten dokument jest zablokowany i wymaga podania hasła przed jego otworzeniem." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Czytanie PDF zakończyło się niepowodzeniem z nieznanej przyczyny." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" -msgstr "Zespół zajmujący się dokumentacją" +msgstr "Indeks Dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" -msgstr "Pierwsza strona" +msgstr "Pierwsza Strona" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" -msgstr "Poprzednia strona" +msgstr "Poprzednia Strona" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" -msgstr "Następna strona" +msgstr "Następna Strona" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" -msgstr "Ostatnia strona" +msgstr "Ostatnia Strona" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększa" +msgstr "Powiększ" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsza" +msgstr "Pomniejsz" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj do Strony" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj do Szerokości Strony" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Obróć w Lewo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Obróć w Prawo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Drukuj Dokument" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" -msgstr "" +msgstr "Informacje o Dokumencie" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" -msgstr "Numer" +msgstr "Numer Strony" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 -#, fuzzy +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" -msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu" +msgstr "Współczynnik Powiększenia" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -12389,14 +11734,18 @@ msgid "" "\n" "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" msgstr "" +"Ta wtyczka włącza podgląd załączników w formacie PDF i PostScript używając " +"Poppler %s Lib oraz narzędzi gs.\n" +"\n" +"Jakiekolwiek opinie i sugestie mile widziane: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "Przeglądarka PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12405,75 +11754,54 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Uwaga: nie znaleziono pliku binarnego ghostscript (gs) który jest wymagany " +"przez wtyczkę %s aby przetworzyć załącznik PostScript, tylko załączniki PDF " +"będą wyświetlane. Aby włączyć obsługe PostScript proszę zainstaluj program " +"gs.\n" +"\n" +"%s" #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." -msgstr "" +msgstr "Edytuj reguły filtra perl (ext)..." -#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" -msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji sprawdzającej przed wysłaniem" +msgstr "Nie powoiodła sie rejestracja funkcji autouzupełniania adresu PGP" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[brak identyfikatora]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sProszę podać hasło dla nowego klucza:" -"\n" -"\n" -"%.*s\n" +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Proszę podać hasło dla nowego klucza:" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Hasła nie są identyczne.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"Proszę podać hasło dla nowego klucza:\n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Proszę podać jeszcze raz hasło dla nowego klucza:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -"%.*s\n" -msgstr "" -"%sProszę podać hasło dla:\n" -"\n" -"%.*s\n" +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Proszę podać hasło dla:" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Niewłaściwe hasło.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 msgid "Key import" msgstr "Import klucza" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" @@ -12481,7 +11809,7 @@ msgstr "" "Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbował zaimportować go " "z serwera kluczy?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -12489,15 +11817,15 @@ msgstr "" "\n" " ID klucza " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Ten klucz jest nieznany.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Powinno być możliwe jego zaimportowanie " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -12505,7 +11833,7 @@ msgstr "" "pracując online,\n" " lub " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -12515,7 +11843,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -12523,19 +11851,19 @@ msgstr "" "\n" " Importowanie klucza o ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Ten klucz został pomyślnie zaimportowany.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Ten klucz nie został pomyślnie zaimportowany.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Serwery kluczy są czasem powolne.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -12545,11 +11873,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 -msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " Importowanie kluczy nie jest obsługiwane w środowisku Windows.\n" - -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Ten klucz jest już zaimportowany.\n" @@ -12558,7 +11882,6 @@ msgid "PGP/Core" msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 -#, fuzzy msgid "" "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion " "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" @@ -12570,336 +11893,364 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych operacji PGP, jest używana " -"przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n" -"Opcje znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia.. Wtyczki/GPG oraz /" -"Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n" +"Ta wtyczka zajmuje się obsługą niskopoziomowych operacji PGP, i zapewnia " +"autouzupełanie z repozytorium kluczy GPG. Jest używana przez inne wtyczki, " +"jak np. PGP/Mime.\n" +"\n" +"Opcje znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/GPG oraz /Konfiguracja/" +"[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n" "\n" "Wtyczka używa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n" "\n" -"Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch " +"Prawa autorskie 2001 dla GPGME posiada Werner Koch " #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 msgid "Core operations" msgstr "Główne operacje" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" -msgstr "" +msgstr "Używaj repozytorium kluczy do autouzupełniania adresów" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Użyj programu gpg-agent do zarządzania hasłami" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Tymczasowe przechowywanie hasła w pamięci" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Usuwanie po" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n" "hasła przez całą sesję" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 -#: src/prefs_receive.c:159 -msgid "minute(s)" -msgstr "min." +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minut" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia jeśli GnuPG nie działa przy starcie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "Ścieżka do programu GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "" +"Jeśli zostawisz puste, lokalizacja programu GnuPG zostanie określona " +"automatycznie" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "Wybierz program wykonywalny GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Podpisz klucz" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Użyj domyślnego klucza GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Określ klucz ręcznie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Użytkownik lub klucz ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generuj nową parę kluczy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowane" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginalne" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Nieograniczone" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Wybierz klucze" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "ID klucza" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Zaufany klucz" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Inne" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "B_rak szyfrowania" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Dodaj klucz" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" -msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s" +msgstr "Szyfruj do %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "\n" -"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" "\n" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"Zaznaczony klucz '%s' nie jest w pełni zaufany.\n" +"Klucz szyfrowania nie jest w pełni zaufany.\n" "Jeśli wybierzesz szyfrowanie wiadomości tym kluczem, nie będziesz\n" "pewny czy trafi ona do osoby która miała być jej odbiorcą.\n" -"Czy ufasz mu wystarczająco aby użyć go mimo to?" +"\n" +"Szczegóły klucza: ID %s, podstawowa identyfikacja %s <%s>\n" +"\n" +"Czy ufasz mu wystarczająco, aby mimo to użyć go?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Nie znaleziono podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 msgid "Untrusted" -msgstr "" +msgstr "Niezaufany" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Ten podpis nie może zostać sprawdzony - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." -msgstr "" -"Błąd systemu PGP: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony." +msgstr "PGP Core: Nie można pobrać klucza - agent gpg nie jest uruchomiony." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" -msgstr "Poprawny podpis od %s." +msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [ultimate]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [full]" -msgstr "Poprawny podpis od %s." +msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [full]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" -msgstr "Poprawny podpis od %s." +msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" [marginal]" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Poprawny podpis od %s." +msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby zweryfikować ten podpis" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Przedawniony podpis od %s." +msgstr "Przedawniony podpis od\" %s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" -msgstr "Poprawny podpis od %s." +msgstr "Poprawny podpis od \"%s\", ale klucz stracił ważnośc" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" -msgstr "Poprawny podpis od %s." +msgstr "Poprawny podpis od %s, ale klucz został uniewiażniony" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" -msgstr "Niewłaściwy podpis od %s." - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" -msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny i nie można zweryfikować tego podpisu." +msgstr "Niewłaściwy podpis od \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" -msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony." +msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Podpis wykonano za pomocą %s, ID klucza %s\n" +msgstr "Podpis wykonano %s za pomocą %s, ID klucza %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" -msgstr "Przedawniony klucz od %s." +msgstr "Przedawniony klucz uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Unieważniony uid klucza \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format -msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr " uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n" +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Unieważniony" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zaufany Właściciel: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +msgid "No key!" +msgstr "Brak klucza!" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n" +msgstr "Odcisk podstawowego klucza:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nie można zainicjować danych, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Błąd podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest " "zainstalowany poprawnie." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12908,12 +12259,12 @@ msgstr "" "Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' " "w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12921,7 +12272,7 @@ msgstr "" "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n" "Obsługa OpenPGP została wyłączona." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12929,11 +12280,11 @@ msgstr "" "Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł " "wygenerować parę kluczy.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Nie znaleziono klucza PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12943,12 +12294,12 @@ msgstr "" "mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n" "Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12956,11 +12307,11 @@ msgstr "" "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji " "entropii..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd " -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12973,68 +12324,64 @@ msgstr "" "\n" "Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Klucz wygenerowany" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Klucz wyeksportowany." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Eksport klucza nie powiódł się." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918 -msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "Eksport kluczy nie jest wspierany w Windows" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 msgid "Incorrect part" msgstr "niewłaściwa część" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 msgid "Not a text part" msgstr "To nie jest część tekstu" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nie można pobrać tekstowej części wiadomości." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "" "Nie można przekonwertować tekstowej części wiadomości na żaden znany system " "kodowania znaków." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. " -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nie można otworzyć rozszyfrowanego pliku %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nie można zapisywać do rozszyfrowanego pliku %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -13042,54 +12389,55 @@ msgstr "" "\n" "--- Początek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nie można zamknąć rozszyfrowanego pliku %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nie powiodło się skanowanie odszyfrowanego pliku." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nie powiodło się skanowanie części odszyfrowanego pliku." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686 -#, fuzzy +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 msgid "Malformed message" -msgstr "Zaznaczona wiadomość" +msgstr "Zniekształcona wiadomość" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505 -msgid "Couldn't create temporary file." -msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego." +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "" "Podpisywanie danych nie powiodło się z powodu niewłaściwego autora podpisu, " "%s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak wyników." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Podpisywanie danych nie powiodło się, brak danych." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -13097,22 +12445,17 @@ msgstr "" "Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są " "szyfrowane w systemie PGP/Inline" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nie udało się dodać klucza GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file, %s" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s" - -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Błą? przy szyfrowniu, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/inline" @@ -13146,15 +12489,15 @@ msgstr "" "\n" "Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Nie znaleziono końca sygantury." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nie można przetworzyć zdeszyfrowanego pliku." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku." @@ -13163,11 +12506,11 @@ msgstr "Nie można przetworzyć części zdeszyfrowanego pliku." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis cyfrowy OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -13175,7 +12518,7 @@ msgstr "" "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie " "PGP/Mime" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -13210,35 +12553,35 @@ msgstr "" #: src/plugins/python/python_plugin.c:358 #: src/plugins/python/python_plugin.c:502 -#, fuzzy msgid "Python scripts" -msgstr "Opis fontu" +msgstr "Scrypt Pythona" #: src/plugins/python/python_plugin.c:497 msgid "Show Python console..." -msgstr "" +msgstr "Pokarz konsole Pythona..." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 msgid "Refresh" -msgstr "/Odśwież kanał" +msgstr "Odśwież" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506 -#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195 -#: src/wizard.c:1610 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 +#: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: src/plugins/python/python_plugin.c:651 -#: src/plugins/python/python_plugin.c:733 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: src/plugins/python/python_plugin.c:657 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" msgstr "" +"Niepowiodła się rejestracja funkcji \"compose create hook\" we wtycze Python" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:738 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 msgid "" "This plugin provides Python integration features.\n" "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " @@ -13284,41 +12627,76 @@ msgid "" "\n" "Feedback to is welcome." msgstr "" +"Ta wtyczka zapewnia funkcje integracyje z językiem Python.\n" +"Kod Pythona może być wpisany interaktywnie do zagnieżdżonej konsoli Pythona, " +"w Narzędzia -> Pokarz konsole Pythona lub zapisany w skryptach.\n" +"\n" +"Te skrypty są dostępne w menu. Możesz im przypisać skróty klawiszowe jak " +"każde inne elementy emenu. Możesz także dodać przyciski dla skryptów " +"używając wbudowanego edytora paska narzędzowego Claws Mail.\n" +"\n" +"Możesz udostępnić skrypty dla głównego okna, umieszczając jest w katalogu ~/." +"claws-mail/python-scripts/main.\n" +"\n" +"Katalog ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ może zawierać skrypty, które będą " +"automatycznei wywoływane gdy nastąpią pewne zdarzenia. Aktualnie poniższe " +"pliki w tym katalogu są rozpoznawane:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Zostaje wywołany gdy okno to tworzenia wiadomości jest otwierane, nie ma " +"znaczenia czy to otwarcie nastąpiło jako rezultat tworzenia nowej " +"wiadomości, odpowiedzi czy przekazania wiadomości\n" +"startup\n" +"Wywoływany podczas ładowania wtyczki\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Wywoływany podczas wyłączania wtyczki\n" +"\n" +"\n" +"Po najnowszą dokumentację API, wpisz\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"w interaktywnej konsoli Pythona\n" +"Dystrybucja kodu tej wtyczki zawiera wiele różnych przykładów skryptów w " +"podkatalogu \"examples\". Jeśli napiszesz jakiś skrypt, którym chciałbyś " +"siępodzielić, nie krępuj się i prześlij do mnie a może dołącze go do " +"przykładów.\n" +"\n" +"Opinie i sugestie do mile widziane." -#: src/plugins/python/python_plugin.c:789 -#, fuzzy +#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 msgid "Python integration" -msgstr "Konfigura_cja" +msgstr "Integracja z językiem Python" #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" "%s" msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku mbox:\n" -"%s\n" +"Nie można utworzyć starego pliku feeds.xml:\n" +"%s" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 #, c-format msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: Błąd podczas pisania '%s' do listy exportu.\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku mbox:\n" -"%s\n" +msgstr "RSSyl: Nie można otworzyć starego pliku OPML '%s' %s\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 #, c-format msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" msgstr "" +"RSSyl: Nie można otworzyć pliku '%s' w cely przeglądania listy kanałów: %s\n" #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: Błąd podczas zapisu pliku exportu kanałów.\n" #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 #, c-format @@ -13328,6 +12706,10 @@ msgid "" "\n" "Folder name '%s' is not allowed." msgstr "" +"Błąd podczas subskrybcji kanału\n" +"%s\n" +"\n" +"Nazwa katalogu '%s' nie dozwolona." #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 msgid "" @@ -13347,71 +12729,62 @@ msgstr "" msgid "RSS feed" msgstr "Kanał RSS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" msgid "(empty)" -msgstr "(zazwyczaj puste)" +msgstr "(pusty)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 msgid "Refresh all feeds" -msgstr "" +msgstr "Odświerz wszystkie kanały" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 msgid "Subscribe feed" msgstr "Subskrybuj kanał" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Wprowadź adres kanału, który chcesz subskrybować:" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#, c-format msgid "'%c' can't be used in folder name." msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał." msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały." msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanały." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#, c-format msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" -msgstr "Na pewno usunąć folder '%s' ?\n" +msgstr "Na pewno usunąć drzewo kanału `%s' ?\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 msgid "Remove feed tree" -msgstr "Usuń katalog" +msgstr "Usuń drzewo kanałów" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 msgid "Select an OPML file" -msgstr "Wybierz plik" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." -msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy." +msgstr "Wybierz plik OMPL" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n" +msgstr "RSSyl: Subskrybowanie nowego kanału %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 #, c-format msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "RSSyl: Nowy kanał zasubskrybowany: '%s' (%s)\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" -msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n" +msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 #, c-format @@ -13419,170 +12792,161 @@ msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" msgstr "RSSyl: odświeżanie zakończone: %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" -msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n" +msgstr "RSSyl: Błąd pobierania kanału z '%s': %s\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" -msgstr "RSSyl: Odświeżanie kanału %s\n" +msgstr "RSSyl: Nie znaleziono poprawnego kanału na '%s'\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" -msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n" +msgstr "RSSyl: Nie można przetworzyć kanału z '%s'\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 #, c-format msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" msgstr "" +"RSSyl: Aplikacja kończy działania, nie można skończyć uaktualniania kanału z " +"'%s'\n" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 -#, fuzzy -msgid "No authentication" -msgstr "Użyj uwierzytelnienia" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274 -#, fuzzy msgid "HTTP Basic authentication" -msgstr "Użyj uwierzytelnienia" +msgstr "Uwierzytelnienia HTTP Basic" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 msgid "Use default refresh interval" -msgstr "" +msgstr "Użyj domyślnego odstępu odświerzania" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 msgid "Keep old items" -msgstr "Usuń katalog" +msgstr "Zachowaj stare elementy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 msgid "_Trim" -msgstr "" +msgstr "_Obetnij" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" -msgstr "" +msgstr "Uaktualnij kanał kasując wpisy, które już nie są w źródle kanału" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Pobierz komentarze jeśli to możliwe" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 -msgid "Always mark as new" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +msgid "Always mark it as new" +msgstr "Zawsze zaznaczaj jako nowe" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345 -msgid "If only its text changed" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "Tylko zaznaczaj jako nowy gdy tekst się zmienił" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351 -msgid "Never mark as new" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +msgid "Never mark it as new" +msgstr "Nigdy nie zaznaczaj jako nowy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356 -msgid "Add item title to top of message" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "Wstaw tytuły elementów na początek wiadomości" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 msgid "Ignore title rename" -msgstr "Ignoruj wątek" +msgstr "Ignoruj zmianę tytułu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" +"Włącz to aby zachować bierzącą nazwę katalogu, nawet gdy autor zmieni tytuł " +"kanału." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificate validity" -msgstr "Certyfikaty SSL" - -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388 -msgid "Source URL:" -msgstr "Adres źródłowy:" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 +msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" +msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatu SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 msgid "User name" -msgstr "Nazwa pliku:" +msgstr "Nazwa pliku" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286 -#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539 -#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +msgid "Source URL" +msgstr "Adres źródłowy" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433 -msgid "" -"Fetch comments on posts aged less than:\n" -"(In days; set to -1 to fetch all comments)" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491 -msgid "" -"Refresh interval in minutes:\n" -"(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" -msgstr "" -"Czas w minutach pomiędzy kolejnymi odświeżeniami kanału:\n" -"(Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie)" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "dni" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517 -msgid "If an item changes, do not mark it as new:" -msgstr "" +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "Ustaw -1 aby pobrać wszystkie komentarze" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +msgid "If an item changes" +msgstr "Gdy wpis się zmienił" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +msgid "Items" +msgstr "Wpisy" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Ddstęp czasu między odświeżeniami" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "Ustaw na 0 żeby wyłączyć automatyczne odświeżanie tego kanału" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 msgid "Set feed properties" msgstr "Ustaw właściwości kanału" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 msgid "_Refresh feed" -msgstr "" +msgstr "_Odświerz kanał" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 -#, fuzzy msgid "Feed pr_operties" -msgstr "_Właściwości..." +msgstr "_Właściwości kanału..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 -#, fuzzy msgid "Rena_me..." -msgstr "_Zmień nazwę katalogu..." +msgstr "_Zmień nazwę..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 -#, fuzzy msgid "R_efresh recursively" msgstr "Szukaj rekursywnie" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 -#, fuzzy msgid "Subscribe _new feed..." -msgstr "Subskrybuj..." +msgstr "Subskrybuj _nowy kanał..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 -#, fuzzy msgid "Create new _folder..." msgstr "Stwórz _nowy katalog..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 -#, fuzzy msgid "Import feed list..." -msgstr "Import pliku mbox" +msgstr "Import listy kanałów..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 -#, fuzzy msgid "Remove tree" -msgstr "Usuń po" +msgstr "Usuń drzewo" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 msgid "Add RSS folder tree" @@ -13601,84 +12965,86 @@ msgstr "" "Utworzenie katalogu nie powiodło się.\n" "Może pliki już istnieją lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu?" -#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" msgstr "Moje Kanały" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 -#, fuzzy msgid "Select cookies file" -msgstr "Wybierz plik PINE." +msgstr "Wybierz plik ciasteczek" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 -#, fuzzy msgid "Default refresh interval" -msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami w minutach" +msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Odśwież wszystkie kanały podczas startu programu" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 -#, fuzzy -msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" -msgstr "Certyfikat SSL dla %s" +msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "Zweryfikuj poprawność certyfikatów SSL/TLS dla nowych kanałów" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 -#, fuzzy msgid "Path to cookies file" -msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter" +msgstr "Ścieżka do pliku ciasteczek" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" msgstr "" +"Ścieżka do pliku cookies.txt, w formacie Netscape, który zawiera twoje " +"ciasteczka" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 -#, fuzzy msgid "Refreshing" -msgstr "/Odśwież kanał" +msgstr "Odświeżanie" #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 msgid "Security and privacy" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczeństwo i prywatność" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "Nie można było stworzyć katalogu dla nowego kanału '%s'." #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 -#, fuzzy msgid "Subscribe new feed?" -msgstr "/Subskrybuj nowy kanał..." +msgstr "Subskrybować nowy kanał?" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 -#, fuzzy -msgid "Feed folder:" -msgstr " o:" +msgid "Feed folder:" +msgstr "Katalog kanału:" #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 msgid "" "Instead of using official title, you can enter a different folder name for " "the feed." msgstr "" +"Zamiast używać oficjalnego tytułu, możesz wpisać inną nazwę katalog dla tego " +"kanału." #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 msgid "_Edit feed properties after subscribing" -msgstr "" +msgstr "_Edytuj właściwości kanału po zasubskrybowaniu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#, c-format msgid "Updating comments for '%s'..." -msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..." +msgstr "Aktualizacja komentarzy dla %s ..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Nieautoryzowany)" #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Nie znaleziono)" @@ -13696,20 +13062,35 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Błąd pobierania kanała z\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" "%s" msgstr "" +"Nie znaleziono poprawnego kanału na\n" +"%s" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +msgid "Untitled feed" +msgstr "Kanał bez tytułu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "RSSyl: Prawdopodobny niepoprawny kanał bez tytuł na %s.\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#, c-format msgid "Updating feed '%s'..." -msgstr "Odświeżanie '%s'..." +msgstr "Odświeżanie '%s..." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13717,22 +13098,22 @@ msgid "" "\n" "Please contact developers, this should not happen." msgstr "" +"Nie można przetworzyć kanał z\n" +"%s\n" +"\n" +"Prosze skontaktuj się z programistami, to nie powinno się wydarzyć." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330 -#, fuzzy +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." -msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć kanał." +msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć twoje kanały." #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 msgid "" "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " "Please report this, with debug output attached.\n" msgstr "" - -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" +"Problem wewnętrzny podczas upgrad'u formatu zapisu. To nie powinno się " +"wydarzyć. Prosze zgłoś to, wraz z dołączonym outputem debugowania.\n" #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" @@ -13767,20 +13148,20 @@ msgstr "" "\n" "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:423 +#: src/plugins/smime/smime.c:421 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Nie powiodło się ustawianie protokołu GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:451 +#: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego" -#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477 +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Nie można zapisywać do pliku tymczasowego" -#: src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Nie można zamknąć pliku tymczasowego" @@ -13792,22 +13173,21 @@ msgstr "" "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie S/" "Mime" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 msgid "Reporting spam..." -msgstr "Sortowanie podsumowania..." +msgstr "Raportowanie spamu..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 msgid "Report spam online..." -msgstr "" +msgstr "Raportuj spam online..." -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 msgid "SpamReport" -msgstr "" +msgstr "SpamReport" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 msgid "" "This plugin reports spam to various places.\n" "Currently the following sites or methods are supported:\n" @@ -13816,23 +13196,26 @@ msgid "" " * spamcop.net\n" " * lists.debian.org nomination system" msgstr "" +"Ta wtyczka raportuje spam do różnych miejsc.\n" +"Aktualnie poniższe strony i metody są obsługiwane:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" -#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 msgid "Spam reporting" -msgstr "Rozpoznawanie spamu" +msgstr "Raportowanie spamu" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 -#, fuzzy +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 msgid "Forward to:" -msgstr "Przekaż" +msgstr "Przekaż do:" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -13849,15 +13232,15 @@ msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie może połączyć się ze spamd.\n" msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrowanie wiadomości przez wtyczkę SpamAssassin nie powiodło się.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin jest wyłączony w preferencjach.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "filtrowanie wiadomości SpamAssassin..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13867,24 +13250,24 @@ msgstr "" "Prawdopodobną tego przyczyną jest niedostępność demona spamd. Upewnij się, " "że spamd jest uruchomiony i dostępny." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." msgstr "" "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego " -"odbiorcy." +"ucznia." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 msgid "Failed to get username" msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Wtyczka SpamAssassin jest załadowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13908,18 +13291,22 @@ msgstr "" "Opcje konfiguracyjne wtyczki znajdują się w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/" "SpamAssasin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "Unix Socket" msgstr "Gniazdo Uniksa" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +msgid "Select folder to save spam to" +msgstr "Wybierz katalog do zapisaywani spamu" + #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Włącz wtyczkę SpamAssassin" @@ -13964,7 +13351,7 @@ msgstr "" "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego upływie sprawdzanie " "zostanie przerwane." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13972,189 +13359,159 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Claws Mail TNEF parser:\n" +"\n" +"%s\n" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129 -#, fuzzy +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 msgid "Failed to write the part data." -msgstr "Nie powiodło się tworzenie katalogu" +msgstr "Nie powiodło się tworzenie cześci danych" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 msgid "Failed to parse VCalendar data." -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCalendar." -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 msgid "Failed to parse VTask data." -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VTask" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263 -#, fuzzy +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 msgid "Failed to parse VCard data." -msgstr "Plik nie wydaje się być w formacie vCard" +msgstr "Nie powiodło się parsowania danych w formacie VCard" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 msgid "TNEF Parser" -msgstr "" +msgstr "TNEF Parser" -#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 msgid "" "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" "\n" "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " "Hand " msgstr "" +"Ta wtyczka Claws Mail daje Ci możliwość czytania załączników application/ms-" +"tnef.\n" +"\n" +"Wtyczka używa biblioteki Ytnef, do której prawa autorskie 2002-2007 ma " +"Randall Hand " #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 -#, fuzzy msgid "_Edit this meeting..." -msgstr "Edytuj spotkanie..." +msgstr "_Edytuj to spotkanie..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 -#, fuzzy msgid "_Cancel this meeting..." -msgstr "Odwołaj spotkanie..." +msgstr "_Odwołaj to spotkanie..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 -#, fuzzy msgid "_Create new meeting..." -msgstr "Odbieranie wiadomości..." +msgstr "_Stwórz nowe spotkanie..." #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 -#, fuzzy msgid "_Go to today" -msgstr "Prze_jdź do" +msgstr "Prze_jdź do dzisiaj" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560 -#: src/prefs_matcher.c:336 -msgid "days" -msgstr "dni" +msgstr "Pokarz" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 -#, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 -#, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 -#, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 -#, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 -#, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Piątek" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 -#, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 -#, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 -#, fuzzy msgid "January" msgstr "Styczeń" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 -#, fuzzy msgid "February" msgstr "Luty" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 -#, fuzzy msgid "March" msgstr "Marzec" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 -#, fuzzy msgid "April" msgstr "Kwiecień" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 -#, fuzzy msgid "May" msgstr "Maj" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 -#, fuzzy msgid "June" msgstr "Czerwiec" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 -#, fuzzy msgid "July" msgstr "Lipiec" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 -#, fuzzy msgid "August" msgstr "Sierpień" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 -#, fuzzy msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 -#, fuzzy msgid "October" msgstr "Październik" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 -#, fuzzy msgid "November" msgstr "Listopad" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 -#, fuzzy msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 msgid "Week number" -msgstr "wg _numeru" +msgstr "Numer tygodnia" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 -#, fuzzy msgid "Previous month" -msgstr "Poprzednia strona" +msgstr "Poprzedni miesiąc" #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 -#, fuzzy msgid "Next month" -msgstr "Następna część (a)" +msgstr "Następny miesiąc" -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 msgid "" "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " "Evolution or Outlook.\n" @@ -14166,104 +13523,99 @@ msgid "" "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " "choose \"New meeting...\".\n" "\n" -"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your " "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" "Ta wtyczka umożliwia używanie wiadomości vCalendar utworzonych przez program " "Evolution lub Outlook.\n" "\n" -"Gdy zostanie załadowana utworzy skrzynkę vCalendar, która zawierać będzie " -"pliki spotkań zaakceptowanych lub stworzonych przez ciebie.\n" +"Gdy zostanie załadowana utworzy skrzynkę vCalendar na liście Katalogów, " +"która zawierać będzie spotkania zaakceptowane lub stworzonych przez ciebie.\n" "Przysłane Formularze spotkań zostaną przedstawione w odpowiedniej formie i " "będziesz mógł je zaakceptować lub odrzucić.\n" "Aby utworzyć spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar " "i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n" "\n" -"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów webCal i eksportowania " -"twoich spotkań lub wszystkich twoich kalendarzy." +"Będziesz miał również możliwość subskrypcji kanałów webCal, eksportowania " +"twoich spotkań lub twoich kalendarzy, publikowac twoje informacje o wolne/" +"zajęte i pobierać te informacje od innych." -#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 -#, fuzzy msgid "Create meeting from message..." -msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..." +msgstr "Stwórz spotkanie z wiadomości..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? " +msgstr "" +"Zamierzasz wstworzyć %d spotkań, jedno po drugim. Na pewno chcesz " +"kontynuować?" #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 -#, fuzzy msgid "Creating meeting..." -msgstr "Odbieranie wiadomości..." +msgstr "Tworzenie spotkań..." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 -#, fuzzy msgid "no subject" -msgstr "na podstawie tematu" +msgstr "brak tytułu" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 msgid "Accept" msgstr "Zaakceptuj" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 msgid "Tentatively accept" msgstr "Wstępnie zaakceptuj" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 msgid "Decline" msgstr "Odmów" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 msgid "You have a Todo item." msgstr "Masz pozycje Todo." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 msgid "Details follow:" msgstr "Szczegóły poniżej:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 msgid "You have created a meeting." msgstr "Zorganizowałeś spotkanie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 msgid "You have been invited to a meeting." msgstr "Zostałeś zaproszony na spotkanie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." msgstr "Spotkanie, na które zostałeś zaproszony zostało odwołane." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 msgid "You have been forwarded an appointment." msgstr "Dostałeś powiadomienie o spotkaniu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 -#, c-format -msgid "%s (this event recurs)" -msgstr "%s (to wydarzenie powtarza się)" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "(to spotkanie się powtarza)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 -#, c-format -msgid "" -"%s (this event is part of a recurring event)" -msgstr "" -"%s (to spotkanie jest częścią powtarzającego się " -"wydarzenia)" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "(to spotkanie jest częścią powtarzającego się wydarzenia)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Otrzymałeś odpowiedź na niewiadomą propozycje spotkania" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -14272,38 +13624,35 @@ msgstr "" "Otrzymałeś odpowiedź dotyczącą propozycji spotkania.\n" "%s przekazał %s zaproszenie, szczegóły poniżej:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." -msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu motywów" +msgstr "Błąd: Nie można odczytać częsci MIME kalendarza" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 msgid "Error - no calendar part found." -msgstr "" +msgstr "Błąd - nie znaleziono częsci kalendarza." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 msgid "Error - Unknown calendar component type." -msgstr "" +msgstr "Błąd - Nieznany typ komponentu kalendarza" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 msgid "Send a notification to the attendees" -msgstr "" +msgstr "Wyślij powiadomienie do uczestników" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 msgid "Cancel meeting" msgstr "Odwołaj spotkanie" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz anulować to spotkanie?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 msgid "No account found" msgstr "Nie znaleziono konta" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -14311,136 +13660,128 @@ msgstr "" "Twoje konto nie znajduje się na liście uczestników.\n" "Chcesz mimo wszystko odpowiedzieć?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 -msgid "+Reply anyway" -msgstr "+Odpowiedz mimo wszystko" +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +msgid "Reply anyway" +msgstr "Odpowiedz mimo wszystko" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 msgid "Answer" msgstr "Odpowiedz" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 msgid "Edit meeting..." msgstr "Edytuj spotkanie..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Odwołaj spotkanie..." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 msgid "Launch website" -msgstr "Strona WWW" +msgstr "Uruchom Stronę" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Jesteś zajęty w tym czasie." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 msgid "Event:" msgstr "Wydarzenie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja: " +msgstr "Położenie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 msgid "Starting:" msgstr "Początek:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 msgid "Ending:" msgstr "Koniec:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Attendees:" msgstr "Uczestnicy:" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 msgid "Action:" msgstr "Akcja:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 msgid "_New meeting..." -msgstr "" +msgstr "_Nowe spotkanie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Export calendar..." -msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 -#, fuzzy -msgid "_Subscribe to webCal..." -msgstr "_Subskrybuj grupę news..." +msgstr "_Eksportuj kalendarz..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 -#, fuzzy +msgid "_Subscribe to Webcal..." +msgstr "_Subskrybuj Webcal..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 msgid "_Rename..." -msgstr "_Zmień nazwę katalogu..." +msgstr "_Zmień nazwę..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 msgid "U_pdate subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" +msgstr "U_aktualnij subskrypcje" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 msgid "_List view" -msgstr "Widok wiadomości" +msgstr "Widok _Listy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 msgid "_Week view" -msgstr "Widok wiadomości" +msgstr "_Widok tygodni" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 msgid "_Month view" -msgstr "" +msgstr "Widok _miesięcy" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 msgid "Meetings" -msgstr "rzeczy" +msgstr "Spotkania" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 msgid "in the past" msgstr "w przeszłości" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 msgid "today" msgstr "dzisiaj" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 msgid "tomorrow" msgstr "jutro" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 msgid "this week" msgstr "w tym tygodniu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 msgid "later" msgstr "później" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14449,160 +13790,145 @@ msgstr "" "\n" "Te spotkania są zaplanowane %s:\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 #, c-format msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#, c-format msgid "Error %ld" -msgstr "Błąd: " +msgstr "Błąd: %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" "%s:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku mbox:\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"Nie można pobrać URL'a Webcal:\n" "%s:\n" "\n" -"%s\n" -msgstr "" +"%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"This URL does not look like a Webcal URL:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Ten adres nie wygląda na WebCal URL:\n" +"Ten adres nie wygląda na URL WebCal:\n" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format -msgid "" -"This URL does not look like a WebCal URL:\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Ten adres nie wygląda na WebCal URL:\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." -msgstr "Aktualizacja pamięci podręcznej dla %s ..." +msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904 -#, fuzzy +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" -msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych" +msgstr "nowa subskrypcja" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć subskrypcję." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 -msgid "Subscribe to WebCal" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Subskrybuj WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Wpisz adres WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Błędny adres URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybować?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +msgid "Delete subscription" +msgstr "Skasuj subskrypcję" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 msgid "accepted" msgstr "zaakceptowano" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 msgid "tentatively accepted" msgstr "wstępnie zaakceptowano" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 msgid "declined" msgstr "odmówiono" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 msgid "did not answer" msgstr "nie odpowiedziano" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 msgid "individual" msgstr "indywidualny" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 msgid "group" msgstr "grupa" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "resource" msgstr "zasób" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 msgid "room" msgstr "pokój" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 msgid "Past" msgstr "Przeszłość" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 msgid "This week" msgstr "W tym tygodniu" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 msgid "Later" msgstr "Później" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 msgid "Accepted: " msgstr "Zaakceptowany: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 msgid "Declined: " msgstr "Odwołany: " -#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "Wstępnie zaakceptowany: " @@ -14624,7 +13950,7 @@ msgstr "Dodaj..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 msgid "" -"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" "- " msgstr "" "Następujące osoby są zajęte w czasie twojego planowanego spotkania:\n" @@ -14773,9 +14099,9 @@ msgstr "" "Nie wszyscy są wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieć się więcej..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching planning for %s..." -msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." +msgstr "Pobieranie planowanie dla %s..." #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 msgid "Available" @@ -14795,7 +14121,7 @@ msgstr "" "Wygląda na to, że wszyscy są wolni, ale nie udało się ściągnąć wszystkich " "informacji wolny/zajęty." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14803,42 +14129,42 @@ msgstr "" "Wysłanie zaproszenia na spotkanie nie powidło się.\n" "Sprawdź odbiorców." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 msgid "Save & Send" msgstr "Zapisz i wyślij" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 msgid "Check availability" msgstr "Sprawdź osiągalność" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598 -msgid "Starts at: " -msgstr "Zaczyna się o: " +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +msgid "Starts at:" +msgstr "Zaczyna się o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628 -msgid " on:" -msgstr " o:" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +msgid "on:" +msgstr "włączone:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 -msgid "Ends at: " -msgstr "Kończy się o: " +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +msgid "Ends at:" +msgstr "Kończy się o:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 msgid "New meeting" msgstr "Nowe spotkanie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Edytuj spotkanie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 msgid "Time:" msgstr "Czas:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -14846,7 +14172,7 @@ msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godziny" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -14854,12 +14180,12 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minuty" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Nadchodzące wydarzenie: %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14869,8 +14195,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Niedługo masz spotkanie lub zdarzenie.\n" +"Rozpoczyna się o %s a kończy %s później.\n" +"Lokalizacja: %s\n" +"Więcej informacji:\n" +"\n" +"%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" @@ -14878,108 +14210,111 @@ msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut" msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty" msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 msgid "Empty calendar" msgstr "Pusty kalendarz" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 msgid "There is nothing to export." msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiódł się\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Eksport kalendarza nie powiódł się." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Nie można wyeksportować informacji zajęty/wolny do '%s'\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 msgid "Reminders" msgstr "Przypomnienia" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 msgid "Alert me" msgstr "Powiadom mnie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 msgid "minutes before an event" msgstr " minut przed wydarzeniem" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 msgid "Calendar export" msgstr "Eksport kalendarza" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 msgid "Automatically export calendar to" msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 msgid "You can export to a local file or URL" msgstr "Możesz wyeksportować do pliku lub na adres URL" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ics)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280 -#: src/prefs_account.c:1791 -msgid "User ID" -msgstr "Identyfikator użytkownika" - -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 -msgid "Include webcal subscriptions in export" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +msgid "Include Webcal subscriptions in export" msgstr "Załącz subskrypcje webcal w eksporcie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 msgid "Command to run after calendar export" msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" -msgstr "" +msgstr "Zarejestruj kalendarz Claws w zegarze Orage XFCE" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" -msgstr "" +msgstr "Zezwól Orage (wersja większa niż 4.4) na podgląd kalendarzy Claws Mail" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "Exportuj jako serwer GNOME shell calendar" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +msgid "" +"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" +msgstr "Zarejestruj serwer kalendarza D-Bus do exportu kalendarza Claws Mail" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informacja Zajęty/Wolny" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 msgid "Automatically export free/busy status to" msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb)" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 msgid "Command to run after free/busy status export" msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 msgid "Get free/busy status of others from" msgstr "Pobierz statusy wolny/zajęty innych z" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 #, c-format msgid "" "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " @@ -14988,10 +14323,9 @@ msgstr "" "Podaj plik lub adres URL (http://serwer/ścieżka/plik.ifb). Użyj %u dla lewej " "części adresu email, %d jako domeny" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "SSL options" -msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 +msgid "SSL/TLS options" +msgstr "Opcje SSL/TLS" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -15006,8 +14340,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n" #: src/pop.c:190 src/pop.c:217 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Błąd protokołu POP3\n" +msgid "POP protocol error\n" +msgstr "Błąd protokołu POP\n" #: src/pop.c:263 #, c-format @@ -15016,13 +14350,13 @@ msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n" #: src/pop.c:841 #, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" -msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n" +msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n" #: src/pop.c:857 #, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n" +msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n" #: src/pop.c:889 msgid "mailbox is locked\n" @@ -15037,147 +14371,141 @@ msgid "command not supported\n" msgstr "komenda nie wspierana\n" #: src/pop.c:916 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP3\n" +msgid "error occurred on POP session\n" +msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n" #: src/pop.c:1111 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "komenda TOP nie jest obsługiwana\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434 -#: src/wizard.c:1506 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 +#: src/wizard.c:1499 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokalny plik mbox" -#: src/prefs_account.c:341 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Żaden (tylko SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1034 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Nazwa konta" -#: src/prefs_account.c:1043 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Ustaw jako domyślne konto" -#: src/prefs_account.c:1051 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Informacje osobiste" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Pełna nazwa" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/prefs_account.c:1096 -msgid "Server information" -msgstr "Informacje o serwerze" - -#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" -msgstr "Konfiguracja Akcji" +msgstr "Auto-Konfiguracja" -#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" -msgstr "_Anuluj" +msgstr "Anuluj" -#: src/prefs_account.c:1147 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP and News support." +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." msgstr "" -"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n" -"nie obsługuje serwerów News i IMAP." +"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n" +"została zbudowana bez obsługi IMAP oraz News." -#: src/prefs_account.c:1176 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania" -#: src/prefs_account.c:1183 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autoryzacja przy połączeniu" -#: src/prefs_account.c:1237 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Serwer news" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Serwer do odbierania" -#: src/prefs_account.c:1249 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokalny mailbox" -#: src/prefs_account.c:1256 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)" -#: src/prefs_account.c:1264 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Używaj polecenia lokalnego niż serwer SMTP" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "polecenia do wysyłania poczty" -#: src/prefs_account.c:1338 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Lokalny" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej" -#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526 -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Używanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomości z serwera" -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Usuń po" -#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "(ustawienie wartości 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit ilości pobieranych danych" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -15185,88 +14513,82 @@ msgstr "" "Wiadomości powyżej tego limitu będą pobrane częściowo. Kiedy je zaznaczysz " "będzie możliwe pobranie ich w całości lub skasowanie." -#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maksymalna liczba artykułów do pobrania" -#: src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "nieskończona jeśli podano 0" -#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763 -msgid "Authentication method" -msgstr "Metoda uwierzytelnienia" - -#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" +#: src/prefs_account.c:1618 +msgid "Plain text" +msgstr "Plain text" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" -msgstr "Katalog serwera IMAP4." +msgstr "Katalog serwera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1596 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(zazwyczaj puste)" -#: src/prefs_account.c:1610 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane foldery" -#: src/prefs_account.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)" -#: src/prefs_account.c:1619 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze " "działanie przy niektórych serwerach." -#: src/prefs_account.c:1626 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtruj wiadomości podczas odbierania" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Użycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomości" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie." -#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomości (Message-ID)" -#: src/prefs_account.c:1723 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Wysyłaj adres konta w identyfikatorze wiadomości" -#: src/prefs_account.c:1726 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" -msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika" +msgstr "Dodaj nagłówek user agent" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Dodaj nagłówek zdefiniowany przez użytkownika" -#: src/prefs_account.c:1748 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1833 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -15274,308 +14596,294 @@ msgstr "" "Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co " "przy odbieraniu." -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Przed wysłaniem autoryzacja POP3" +#: src/prefs_account.c:1898 +msgid "Authenticate with POP before sending" +msgstr "Autoryzacja POP przed wysłaniem" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: " -#: src/prefs_account.c:1867 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1940 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" +msgstr "Automatyczne wstaw podpis" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Oddzielenie podpisu" -#: src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Wyjście komendy" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatycznie wstaw następujące adresy" -#: src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Słowniki do sprawdzania pisowni" -#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Domyślny Słownik" -#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Domyślny alternatywny słownik" -#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442 -#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Tworzenie wiadomości" -#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedź" -#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Przekaż" -#: src/prefs_account.c:2241 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Domyślny system ochrony prywatności" -#: src/prefs_account.c:2270 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Podpisywanie każdej wiadomości" -#: src/prefs_account.c:2272 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Szyfrowanie każdej wiadomości" -#: src/prefs_account.c:2274 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email" -#: src/prefs_account.c:2277 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Szyfrowanie wiadomości przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email." -#: src/prefs_account.c:2280 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości przy użyciu klucza własnego i odbiorcy" -#: src/prefs_account.c:2282 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Zapisywanie wysłanych, zaszyfrowanych wiadomości w czystym tekście" -#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nie używaj SSL" - -#: src/prefs_account.c:2441 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Używaj SSL dla połączeń POP3" +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +msgid "Don't use SSL/TLS" +msgstr "Nie używaj SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać sesję SSL" +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 +msgid "Use SSL/TLS" +msgstr "Używaj SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2456 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Używaj SSL dla połączeń IMAP4" +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" +msgstr "Użyj komendy STARTTLS by nawiązać zaszyfrowaną sesję" -#: src/prefs_account.c:2476 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Używaj SSL dla połączeń NNTP" - -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Wysyłaj (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2484 -msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Nie używaj SSL (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)" - -#: src/prefs_account.c:2487 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Używaj SSL dla połączeń SMTP" +#: src/prefs_account.c:2550 +msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Nie używaj SSL/TLS (ale w razie potrzeby używaj STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2495 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Certyfikaty klienta" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certyfikaty do odbierania" -#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530 -#: src/prefs_account.c:2532 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM" -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certyfikat do wysyłania" -#: src/prefs_account.c:2558 -msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates" -msgstr "" +#: src/prefs_account.c:2637 +msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" +msgstr "Automatycznie akceptuj poprawne certyfikaty SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2561 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Użycie nie-blokującego SSL" +#: src/prefs_account.c:2640 +msgid "Use non-blocking SSL/TLS" +msgstr "Użycie nie-blokującego SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2573 -msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" -msgstr "Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL" +#: src/prefs_account.c:2652 +msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" +msgstr "" +"Wyłącz tę opcję jeżeli masz problemy przy nawiązywaniu połączeń SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "Port serwera SMTP" -#: src/prefs_account.c:2698 -msgid "POP3 port" -msgstr "Port serwera POP3" +#: src/prefs_account.c:2794 +msgid "POP port" +msgstr "Port serwera POP" -#: src/prefs_account.c:2705 -msgid "IMAP4 port" -msgstr "Port serwera IMAP4" +#: src/prefs_account.c:2801 +msgid "IMAP port" +msgstr "Port serwera IMAP" -#: src/prefs_account.c:2712 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "Port serwera NNTP" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Nazwa domeny" -#: src/prefs_account.c:2721 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"Nazwa domeny zostanie użyta w prawidłowej części identyfikatora wiadomości, " -"jak również podczas łączenia z serwerami SMTP." +"Nazwa domeny zostanie użyta w wygenerowanym identyfikatora wiadomości, jak " +"również podczas łączenia z serwerami SMTP." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Użyj komendy do komunikacji z serwerem" -#: src/prefs_account.c:2743 -msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "Przesuń usunięte wiadomości do kosza i opróżnij go natychmiast" - -#: src/prefs_account.c:2745 -#, fuzzy -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging." -msgstr "" -"Przesuwa usunięte e-maile do kosza zamiast używania flagi \\Usunięte bez " -"kasowania. " - -#: src/prefs_account.c:2749 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Zapisz wysłane wiadomości w" -#: src/prefs_account.c:2807 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Zapisywanie wiadomości do wysłania w" -#: src/prefs_account.c:2809 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomości w" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomości w" -#: src/prefs_account.c:2871 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nie określono nazwy konta." -#: src/prefs_account.c:2875 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nie określono adresu e-mail." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nie określono serwera SMTP." -#: src/prefs_account.c:2887 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nie określono ID użytkownika." -#: src/prefs_account.c:2892 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera POP3." +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "POP server is not entered." +msgstr "Nie określono serwera POP." -#: src/prefs_account.c:2912 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Brak domyślny katalogu dla poczty przychodzącej." -#: src/prefs_account.c:2918 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera IMAP4." +#: src/prefs_account.c:3009 +msgid "IMAP server is not entered." +msgstr "Nie określono serwera IMAP." -#: src/prefs_account.c:2923 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nie określono serwera NNTP." -#: src/prefs_account.c:2929 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie została podana." -#: src/prefs_account.c:2935 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "nie określono komendy do lokalnego wysłania poczty." -#: src/prefs_account.c:3252 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID Użytkownika nie może zawierać znaku nowej lini" + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowej lini" + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowej lini" + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowej lini" + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Odbieranie" -#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Wzorce" -#: src/prefs_account.c:3324 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: src/prefs_account.c:3435 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: src/prefs_account.c:3726 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Ustawienia nowego konta" -#: src/prefs_account.c:3728 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Ustawienia konta" -#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" -msgstr "Adres e-mail" +msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)" -#: src/prefs_account.c:3933 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Wybierz plik z podpisem" -#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Wybierz plik certyfikatów" -#: src/prefs_account.c:4064 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: src/prefs_account.c:4204 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (wtyczka niezaładowana)" @@ -15609,17 +14917,16 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nadpisz wybraną akcję wpisem z góry" #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Re_move" +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1069 +msgid "D_elete" msgstr "Usuń" #: src/prefs_actions.c:345 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Skasuj wybraną akcję z listy" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wpisywania w tym oknie" @@ -15635,10 +14942,10 @@ msgstr "Przesuń wybraną akcję do góry" msgid "Move selected action down" msgstr "Przesuń wybraną akcję w dół" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838 -#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nowy)" @@ -15654,24 +14961,19 @@ msgstr "Ukośnik '/' nie może występować na początku nazwy menu." msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Dwukropek ':' nie może występować w nazwie menu." -#: src/prefs_actions.c:616 -#, fuzzy -msgid "There is an action with this name already." -msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania" - -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "Nazwa menu jest za długa" -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:638 msgid "Command-line not set." msgstr "Nie określono linii komend." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:643 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Nazwa menu i komenda są za długie." -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:649 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -15682,136 +14984,135 @@ msgstr "" "%s\n" "ma błąd składni." -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:707 msgid "Delete action" msgstr "Usuń konto" -#: src/prefs_actions.c:714 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Czy naprawdę usunąć tą akcję?" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:728 msgid "Delete all actions" msgstr "Kasuje wszystkie akcje" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie akcje?" -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Wpis niezapisany" -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?" -#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 -#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 -msgid "+_Continue editing" -msgstr "+Kon_tynuuj edycję" +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 +msgid "_Continue editing" +msgstr "Kon_tynuuj edycję" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:897 msgid "Actions list not saved" msgstr "Lista akcji nie jest zapisana" -#: src/prefs_actions.c:904 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Lista akcji została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "Menu name:" msgstr "Nazwa menu:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Używaj / w nazwie menu by zrobić podmenu" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Command-line:" msgstr "Polecenie:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "Begin with:" msgstr "Rozpoczyna się od:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "aby wysłać treść wiadomości lub wybrany jej kawałek do stdin" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "aby wysłać tekst użytkownika do stdin komendy" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "aby wysłać ukryty tekst użytkownika do stdin komendy" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "End with:" msgstr "Kończy się:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "aby zamienić treść wiadomości lub wybrany jej kawałek na stdout komendy" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "aby wstawić stdout komendy bez zamieniania starego tekstu" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to run command asynchronously" msgstr "aby uruchomić komendę asynchronicznie" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "Use:" msgstr "Użyj:" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomości w formacie RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "dla listy plików wybranych wiadomości w formacie RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej części MIME danej wiadomości" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for a user provided argument" msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez użytkownika" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "dla ukrytego argumentu (np. hasło) wprowadzonego przez użytkownika" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for the text selection" msgstr "dla wybrania tekstu" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiędzy {} do wybranych wiadomości" -#: src/prefs_actions.c:994 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for a literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Akcje" -#: src/prefs_actions.c:1005 +#: src/prefs_actions.c:999 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -15820,29 +15121,29 @@ msgstr "" "uruchamianie zewnętrznych komend do przetwarzania całych plików wiadomości " "lub tylko niektórych części wiadomości." -#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 -#: src/prefs_template.c:1121 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1112 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikaty" -#: src/prefs_actions.c:1212 +#: src/prefs_actions.c:1206 msgid "Current actions" msgstr "Obecne akcje" -#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 -#: src/prefs_filtering.c:1132 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Podane wyrażenie dla akcji jest nieprawidłowe" -#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Witam,\\n" -#: src/prefs_common.c:296 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15850,85 +15151,82 @@ msgstr "" "\\n\\nPoczątek przekazywanej wiadomości:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?" "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:442 -#, fuzzy +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" -msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:125 +#: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automatyczny wybór konta" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:134 msgid "when replying" msgstr "przy odpowiedzi" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "when forwarding" msgstr "przy przekazywaniu" -#: src/prefs_compose_writing.c:137 +#: src/prefs_compose_writing.c:138 msgid "when re-editing" msgstr "przy redagowaniu" -#: src/prefs_compose_writing.c:140 +#: src/prefs_compose_writing.c:141 msgid "Editing" msgstr "Edycja" -#: src/prefs_compose_writing.c:144 +#: src/prefs_compose_writing.c:145 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" -#: src/prefs_compose_writing.c:152 -#, fuzzy +#: src/prefs_compose_writing.c:153 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" -msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu z kopiami roboczymi co" +msgstr "Automatyczne zapisuj wiadomości w katalogu Kopie Robocze co" -#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "znakach" #: src/prefs_compose_writing.c:173 -#, fuzzy msgid "Even if message is to be encrypted" -msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości" +msgstr "Nawet gdy wiadomość ma zostać zaszyfrowana" #: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Maksymalna ilość poziomów cofnięć" -#: src/prefs_compose_writing.c:198 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "" +msgstr "Ostrzegaj gdy dołączam plik więszy niż" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 -#, fuzzy +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " -msgstr "treść wiadomości" +msgstr "KB treść wiadomości " -#: src/prefs_compose_writing.c:216 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Odpowiadanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Domyślnie odpowiadanie z cytatem" -#: src/prefs_compose_writing.c:222 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowiedź do listy dyskusyjnej" -#: src/prefs_compose_writing.c:224 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Przekazywanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomości jako załącznik" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Pozostawianie oryginalnego nagłówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu" +#: src/prefs_compose_writing.c:227 +#, c-format +msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" +msgstr "Pozostaw oryginalny nagłówek '%s' przy przekazywaniu" #: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" @@ -15938,11 +15236,11 @@ msgstr "Przeciągnięcie plików na okno wiadomości" msgid "Ask" msgstr "Zapytaj" -#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Załącz" @@ -15954,96 +15252,96 @@ msgstr "Zapisywanie" msgid "Custom header configuration" msgstr "Ustawienia nagłówków użytkownika" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Brak nazwy nagłówka." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nagłówek." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Wybierz plik PNG" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Wybierz plik XBN" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Wybierz plik tekstowy" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "" "Wybrany obrazek ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt duży - powinien mieć maksymalnie 752 bajty" -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrazek nie jest we właściwym formacie (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Nie można uruchomić `compface`. Sprawdź czy ten plik jest w Twojej zmiennej " "$PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "błąd Compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii" -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Usuń nagłówek" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "Obecne nagłówki użytkownika" -#: src/prefs_display_header.c:250 +#: src/prefs_display_header.c:252 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka" -#: src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:276 msgid "Header name" msgstr "Nazwa nagłówka" -#: src/prefs_display_header.c:317 +#: src/prefs_display_header.c:319 msgid "Displayed Headers" msgstr "Wyświetlone nagłówki" -#: src/prefs_display_header.c:379 +#: src/prefs_display_header.c:381 msgid "Hidden headers" msgstr "Ukryte nagłówki" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:407 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Pokaż wszystkie nieokreślone nagłówki" -#: src/prefs_display_header.c:609 +#: src/prefs_display_header.c:611 msgid "This header is already in the list." msgstr "Taki nagłówek już występuje." @@ -16052,23 +15350,27 @@ msgstr "Taki nagłówek już występuje." msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:120 +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "Dla edytora tekstowego, %w będzie zamienione przez ID GtkSocket" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemu jeżeli to możliwe" -#: src/prefs_ext_prog.c:141 +#: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka internetowa" -#: src/prefs_ext_prog.c:169 +#: src/prefs_ext_prog.c:178 msgid "Text editor" msgstr "Edytor tekstu" -#: src/prefs_ext_prog.c:197 +#: src/prefs_ext_prog.c:210 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Komenda dla 'Wyświetl jako tekst'" -#: src/prefs_ext_prog.c:210 +#: src/prefs_ext_prog.c:223 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -16076,12 +15378,12 @@ msgstr "" "Ta opcja włącza wyświetlanie części MIME w widoku wiadomości przy użyciu " "skryptu gdy używasz opcji z menu kontekstowego 'Wyświel jako tekst'" -#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Message View" msgstr "Widok wiadomości" -#: src/prefs_ext_prog.c:270 +#: src/prefs_ext_prog.c:283 msgid "External Programs" msgstr "Programy zewnętrzne" @@ -16104,8 +15406,8 @@ msgstr "Ukryj" msgid "Message flags" msgstr "Flagi wiadomości" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2791 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Zaznacz" @@ -16125,12 +15427,12 @@ msgstr "Zaznacz jako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Kolor tabelki" @@ -16144,8 +15446,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Przekaż" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Punktowanie" @@ -16159,7 +15462,7 @@ msgstr "Ustaw punktację" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" @@ -16187,7 +15490,7 @@ msgstr "Zatrzymaj filtrowanie" msgid "Action configuration" msgstr "Konfiguracja Akcji" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Reguła" @@ -16196,65 +15499,65 @@ msgstr "Reguła" msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Nie określono linii komend" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Nie określono przeznaczenia." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nie podano adresata." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Punktacja nie jest ustawiona" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Nagłówek nie jest ustawiony." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Nie wybrano docelowej książki adresowej/katalogu." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Nie podano nazwy etykiety." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Nie zdefiniowano żadnej akcji." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nazwa pliku (nie powinna być modyfikowana)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nowa linia" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "znak 'escape' dla cytatu" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "znak cytowania" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -16265,23 +15568,23 @@ msgstr "" "\n" "Następujące symbole mogą zostać użyte:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Adresat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Książka/Katalog" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Przeznaczenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: src/prefs_filtering_action.c:1520 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Lista dostępnych akcji" @@ -16289,8 +15592,8 @@ msgstr "Lista dostępnych akcji" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania" -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 -#: src/prefs_filtering.c:981 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Wszystkie" @@ -16300,14 +15603,12 @@ msgid "Condition" msgstr "Warunek" #: src/prefs_filtering.c:424 -#, fuzzy -msgid " D_efine... " -msgstr "Zdefiniuj ..." +msgid " Def_ine... " +msgstr " Zdefiniuj... " #: src/prefs_filtering.c:446 -#, fuzzy msgid " De_fine... " -msgstr "Zdefiniuj ..." +msgstr " Zdefiniuj... " #: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" @@ -16321,95 +15622,93 @@ msgstr "Nadpisz wybraną regułę z listy powyższą regułą" msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Skasuj wybraną regułę z listy" -#: src/prefs_filtering.c:532 +#: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Przesuń wybraną regułę z listy na górę" -#: src/prefs_filtering.c:535 -#, fuzzy +#: src/prefs_filtering.c:537 msgid "Page u_p" msgstr "Strona w górę" -#: src/prefs_filtering.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:545 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Przesuwa wybraną regułę o jedną stronę do góry" -#: src/prefs_filtering.c:552 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Przesuwa wybraną regułę w górę" -#: src/prefs_filtering.c:560 +#: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Przesuwa wybraną regułę w dół" -#: src/prefs_filtering.c:563 -#, fuzzy +#: src/prefs_filtering.c:565 msgid "Page dow_n" msgstr "Strona w dół" -#: src/prefs_filtering.c:571 +#: src/prefs_filtering.c:573 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Przesuwa wybraną regułę o stronę w dół" -#: src/prefs_filtering.c:580 +#: src/prefs_filtering.c:582 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Przesuwa wybraną regułę na sam dół" -#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Ciąg jest nieprawidłowy" -#: src/prefs_filtering.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Ustawienia warunków są puste" -#: src/prefs_filtering.c:1117 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Ustawienia akcji są puste" -#: src/prefs_filtering.c:1205 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Usuń regułę" -#: src/prefs_filtering.c:1206 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tę regułę?" -#: src/prefs_filtering.c:1224 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Usuń wszystkie reguły" -#: src/prefs_filtering.c:1225 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Naprawdę chcesz usunąć wszystkie reguły?" -#: src/prefs_filtering.c:1475 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Reguły filtrowania nie zostały zapisane" -#: src/prefs_filtering.c:1476 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "Lista reguł filtrowania nie została zapisana. Czy mimo to chcesz zamknąć to " "okno? " -#: src/prefs_filtering.c:1698 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Idź o stronę w górę" -#: src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Idź o stronę w dół" -#: src/prefs_filtering.c:1854 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Włączone" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Konfiguracja kolumn w liście katalogów" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -16422,28 +15721,27 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Ukryte kolumny" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Wyświetlane kolumny" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Użyj domyślnego " -#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876 -#: src/prefs_folder_item.c:1402 +#: src/prefs_folder_item.c:210 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " -"subfolders\"." +"subfolders\"." msgstr "" -"Te preferencje nie zostaną zapisane, ponieważ to jest katalog nadrzędny. " +"Te preferencje nie zostaną zapisane, ponieważ to jest katalog nadrzędny. " "Jednakże możesz ich użyć aby ustawić je w całej skrzynce za pomocą " -"\"Zastosuj do podkatalogów\"." +"\"Zastosuj do podkatalogów\"." -#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -16451,55 +15749,55 @@ msgstr "" "Zastosuj do\n" "podkatalogów" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:314 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/prefs_folder_item.c:316 msgid "Outbox" msgstr "Wysłane" -#: src/prefs_folder_item.c:323 +#: src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Folder type" msgstr "Rodzaj katalogu" -#: src/prefs_folder_item.c:336 +#: src/prefs_folder_item.c:344 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Uproszczenie wyrażenia regularnego tematu" -#: src/prefs_folder_item.c:362 +#: src/prefs_folder_item.c:370 msgid "Test string:" -msgstr "" +msgstr "Testowy ciąg znaków:" -#: src/prefs_folder_item.c:379 +#: src/prefs_folder_item.c:387 msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Wynik:" -#: src/prefs_folder_item.c:394 +#: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" msgstr "Zmiana uprawnień do katalogu" -#: src/prefs_folder_item.c:420 +#: src/prefs_folder_item.c:428 msgid "Folder color" msgstr "Kolor katalogu" -#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671 +#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 msgid "Pick color for folder" msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu" -#: src/prefs_folder_item.c:451 +#: src/prefs_folder_item.c:459 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Uruchom reguły przetwarzania przy starcie" -#: src/prefs_folder_item.c:466 +#: src/prefs_folder_item.c:474 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Uruchom reguły przetwarzania podczas otwierania" -#: src/prefs_folder_item.c:480 +#: src/prefs_folder_item.c:488 msgid "Scan for new mail" msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty" -#: src/prefs_folder_item.c:482 +#: src/prefs_folder_item.c:490 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -16508,80 +15806,78 @@ msgstr "" "przez system filtrujący na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnętrzny " "program)." -#: src/prefs_folder_item.c:502 -#, fuzzy +#: src/prefs_folder_item.c:510 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości" -#: src/prefs_folder_item.c:519 +#: src/prefs_folder_item.c:527 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" msgstr "" +"UStawinie wartości \"Domyślne\" będzie pobierało wartość globalną (którą " +"moża znaleźć w /Ustawienia/Widok Wiadomości/Opcje Tekstowe)" -#: src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:537 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizuj do użytku offline" -#: src/prefs_folder_item.c:550 +#: src/prefs_folder_item.c:558 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Pobierz całe wiadomości z ostatnich" -#: src/prefs_folder_item.c:557 +#: src/prefs_folder_item.c:565 msgid "0: all bodies" msgstr "0: wszystkie wiadomości" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:573 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Usuń treść starszych wiadomości" -#: src/prefs_folder_item.c:582 +#: src/prefs_folder_item.c:590 msgid "Discard folder cache" msgstr "Porzuć pamięć podręczną katalogu" -#: src/prefs_folder_item.c:897 +#: src/prefs_folder_item.c:895 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Żądaj potwierdzenia dostarczenia" -#: src/prefs_folder_item.c:912 +#: src/prefs_folder_item.c:910 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Zapisz kopię poczty wychodzącej do tego folderu a nie do Wysłanych" -#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948 -#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995 -#: src/prefs_folder_item.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Default " -msgstr "Domyślne" +#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 +#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s" +msgstr "Domyślny %s" -#: src/prefs_folder_item.c:949 -#, fuzzy -msgid " for replies" -msgstr "Domyślny odbiorca przy odpowiadaniu:" +#: src/prefs_folder_item.c:950 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s for replies" +msgstr "Domyślny %s przy odpowiadaniu" -#: src/prefs_folder_item.c:1041 +#: src/prefs_folder_item.c:1053 msgid "Default account" -msgstr "Domyślne konto: " +msgstr "Domyślne konto" -#: src/prefs_folder_item.c:1684 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Discard cache" msgstr "Opróżnij dane z pamięci podręcznej" -#: src/prefs_folder_item.c:1685 +#: src/prefs_folder_item.c:1692 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz wyczyścić przechowywaną lokalnie pamięć podręczną dla " "tego folderu? " -#: src/prefs_folder_item.c:1687 -msgid "+Discard" -msgstr "+Porzuć" - -#: src/prefs_folder_item.c:1816 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/prefs_folder_item.c:1895 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Ustawienia dla katalogu %s" @@ -16590,7 +15886,7 @@ msgstr "Ustawienia dla katalogu %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Katalog i lista wiadomości" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" @@ -16616,8 +15912,8 @@ msgstr "Używaj innej czcionki do wydruków" msgid "Message Printing" msgstr "Drukowanie wiadomości" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678 -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" @@ -16625,7 +15921,7 @@ msgstr "Wyświetlanie" msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -16635,7 +15931,7 @@ msgstr "Automatyczne wyświetlanie załączonych obrazów" #: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "Automatyczne skalowanie załączonych obrazków" +msgstr "Automatyczne skalowanie załączonych obrazów" #: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" @@ -16643,7 +15939,7 @@ msgstr "Kliknięcie włącza skalowanie" #: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" -msgstr "Wyświetlanie obrazków wewnątrz wiadomości" +msgstr "Wyświetlanie obrazów wewnątrz wiadomości" #: src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" @@ -16653,27 +15949,27 @@ msgstr "Drukuj obrazki" msgid "Image Viewer" msgstr "Przeglądarka obrazów" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Ogranicz wielkość okna dziennika do" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 by zatrzymać komunikaty w oknie dziennika" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" -msgstr "linie" +msgstr "linii" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Dziennik filtrowania/przetwarzania" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Włączenie dziennika filtrowania/przetwarzania" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -16687,47 +15983,47 @@ msgstr "" "Należy pamiętać włączenie tej opcji może spowodować spowolnienie procesów " "filtrowania/przetwarzania zwłaszcza gdy ilość wiadomości przekracza tysiąc." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Zapisuj do dziennik filtrowania/przetwarzania podczas.." +msgstr "Zapisuj do dziennika filtrowania/przetwarzania podczas.." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrowania przy odbieraniu" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "wstępnego przetwarzania katalogów" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "ręcznego filtrowania" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "przetwarzania katalogów" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Poziom dziennika" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -16747,190 +16043,188 @@ msgstr "" "stosowane lub pomijane, oraz dlaczego warunki pasują bądź nie.\n" "Uwaga: im wyższy poziom logowania, tym większy wpływ na wydajność." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Dziennik zapisany na dysk" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Zapisywanie poniższych informacji na dysk..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Ostrzeżenia" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Komunikaty protokołu sieciowego" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Komunikaty o błędach" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Dziennik zdarzeń" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "more than" msgstr "więcej niż" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:332 msgid "less than" msgstr "mniej niż" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:338 msgid "weeks" msgstr "tygodni" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "higher than" msgstr "wyższa niż" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:343 msgid "lower than" msgstr "mniejsza niż" -#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 msgid "exactly" msgstr "równa dokładnie" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "greater than" msgstr "większa niż" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:349 msgid "smaller than" msgstr "mniejsza niż" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajtów" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:356 msgid "megabytes" msgstr "megabajtów" -#: src/prefs_matcher.c:359 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "contains" msgstr "zawiera" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:361 msgid "doesn't contain" msgstr "nie zawiera" -#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers part" msgstr "część nagłówka" -#: src/prefs_matcher.c:384 -#, fuzzy +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "headers values" -msgstr "linia z nagłówków" +msgstr "wartości nagłówków" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "body part" msgstr "treść wiadomości" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:388 msgid "whole message" msgstr "cała wiadomość" -#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Zaznacz" -#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Usunięte" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "Replied" msgstr "Odpowiedziane" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Przekazane" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416 -#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:398 -#, fuzzy +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "Has attachment" -msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)" +msgstr "Psiada załącznik" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Podpisane" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "set" msgstr "ustaw" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "not set" msgstr "nie ustawiony" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "yes" msgstr "tak" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Any tags" msgstr "Dowolne etykiety" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "Specific tag" msgstr "Wybrana etykieta" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "ignored" msgstr "ignorowane" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "not ignored" msgstr "nie ignorowane" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "watched" msgstr "śledzone wątki" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not watched" msgstr "nie śledzone" -#: src/prefs_matcher.c:425 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "found" msgstr "znalezione" -#: src/prefs_matcher.c:426 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "not found" msgstr "nie znalezione" -#: src/prefs_matcher.c:430 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Sukces)" -#: src/prefs_matcher.c:431 +#: src/prefs_matcher.c:433 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nie-0 (Nieudane)" @@ -16958,7 +16252,7 @@ msgstr "Fraza" msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Kolorowe etykiety" @@ -16974,8 +16268,8 @@ msgstr "Częściowo pobrane" msgid "External program test" msgstr "Test zewnętrznym programem" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2521 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Wszystkie" @@ -16984,44 +16278,44 @@ msgstr "Wszystkie" msgid "Use regexp" msgstr "Użyj wyrażenia regularnego" -#: src/prefs_matcher.c:821 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "Message must match" msgstr "Wiadomość musi pasować" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:824 msgid "at least one" msgstr "przynajmniej jeden" -#: src/prefs_matcher.c:826 +#: src/prefs_matcher.c:825 msgid "all" msgstr "wszystkie" -#: src/prefs_matcher.c:829 +#: src/prefs_matcher.c:828 msgid "of above rules" msgstr "z powyższych reguł" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Wzorzec do poszukiwań nie został ustawiony." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Komenda testowa nie została ustawiona." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nagłówkach" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nagłówku" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adres(y) w nagłówku '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -17034,94 +16328,93 @@ msgstr "" "Jeżeli chcesz szukać %s w całej książce adresowej, wybierz '%s' z listy " "książek/katalogów." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Część nagłówka" -#: src/prefs_matcher.c:1846 -#, fuzzy +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" -msgstr "Nazwa nagłówka" +msgstr "Wartość nagłówka" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Część wiadomości" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Cała wiadomość" -#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "w" -#: src/prefs_matcher.c:1975 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "treść jest" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Wiek jest" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Flaga" -#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "jest" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: src/prefs_matcher.c:2012 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Punktacja jest" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "punkty" -#: src/prefs_matcher.c:2040 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Wielkość" -#: src/prefs_matcher.c:2045 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Zakres:" -#: src/prefs_matcher.c:2047 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "etykiety" -#: src/prefs_matcher.c:2052 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "rodzaj" -#: src/prefs_matcher.c:2056 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Program zwraca" -#: src/prefs_matcher.c:2126 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdę zamknąć?" -#: src/prefs_matcher.c:2190 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2191 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -17133,7 +16426,7 @@ msgstr "" "\n" "Mogą zostać użyte następujące symbole:" -#: src/prefs_matcher.c:2290 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Obecne reguły warunków" @@ -17147,7 +16440,7 @@ msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków powyżej okna wiadomości" #: src/prefs_message.c:127 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "Wyświetlanie obrazków X-Face w podglądzie wiadomości" +msgstr "Wyświetlanie obrazów X-Face w podglądzie wiadomości" #: src/prefs_message.c:130 msgid "Display Face in message view" @@ -17177,134 +16470,162 @@ msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości" msgid "Line space" msgstr "Odstępy między liniami" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221 +msgid "pixels" +msgstr "piksele" + +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Scroll" msgstr "Przewijanie" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:196 msgid "Half page" msgstr "Pół strony" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:202 msgid "Smooth scroll" msgstr "Płynne przewijanie" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:208 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:228 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Pokazywanie opisów załączników (a nie nazwy)" -#: src/prefs_message.c:233 -#, fuzzy +#: src/prefs_message.c:231 msgid "Quotation" -msgstr "Znak cytowania" +msgstr "Cytowanie" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:240 msgid "Collapse quoted text on double click" -msgstr "" +msgstr "Zwiń cytowanie po podwójnym kliknięciu" -#: src/prefs_message.c:249 +#: src/prefs_message.c:247 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:353 msgid "Text Options" msgstr "Opcje tekstowe" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_migration.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" +"Twoja konfiguracja Claws Mail jest z nowszej wersji niż ta, której aktualnie " +"używasz.\n" +"\n" +"To nie jest zalecane.\n" +"\n" +"Po więcej informacji odwiedź %sstronę Claws Mail%s.\n" +"\n" +"Czy chcesz zakończyć działanie programu?" + +#: src/prefs_migration.c:59 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji" + +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Widok wiadomości" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomości" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Cytowanie" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Jeśli występują więcej niż 3 poziomy cytowania kolory zostaną użyte ponownie" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Pierwszy poziom" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "Drugi poziom" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "Trzeci poziom" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Włącz kolorowanie tła tekstu wiadomości" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Wybierz kolor linków" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "Łącze URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Lista katalogów" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -17313,21 +16634,21 @@ msgstr "" "opcja 'Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania " "wiadomości' jest wyłączona" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Katalog docelowy" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Katalog zawierający nowe wiadomości" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomości" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -17335,82 +16656,82 @@ msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tła" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tła" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tła" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Wybierz kolor linków" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Wybierz kolor dla katalogu" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: src/prefs_other.c:97 +#: src/prefs_other.c:107 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Wybierz zestaw skróty klawiszowych" -#: src/prefs_other.c:111 +#: src/prefs_other.c:121 msgid "Select preset:" msgstr "Wybierz ustawienie:" -#: src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:136 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -17420,35 +16741,35 @@ msgstr "" "Można to zrobić podświetlając wybraną pozycję w menu (przesuwając na nią " "kursor myszki) i wciskając wybraną kombinację klawiszy." -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dwukrotne kliknięcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomości" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "On exit" msgstr "Podczas wyjścia" -#: src/prefs_other.c:485 +#: src/prefs_other.c:502 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potwierdzanie wyjścia" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:509 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Opróżnianie wysypiska przy wyjściu" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:512 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Informowanie o wiadomościach oczekujących w kolejce" -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:514 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/prefs_other.c:500 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Włącz możliwość zmiany skrótów klawiszowych" -#: src/prefs_other.c:503 +#: src/prefs_other.c:520 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -17459,15 +16780,15 @@ msgstr "" "Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących " "skrótów." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:527 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... " -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:537 msgid "Metadata handling" msgstr "Obsługa metadanych" -#: src/prefs_other.c:521 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -17476,32 +16797,32 @@ msgstr "" "metadanych na dysk bezpośrednio; pozwala to uniknąć utraty\n" "danych po awarii, ale zajmuje więcej czasu." -#: src/prefs_other.c:525 +#: src/prefs_other.c:542 msgid "Safer" msgstr "Bezpieczniej" -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:544 msgid "Faster" msgstr "Szybciej" -#: src/prefs_other.c:545 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Limit czasu operacji wejścia/wyjścia gniazda" -#: src/prefs_other.c:567 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Potwierdzaj opróżnienie katalogu Wysypisko" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pytaj o specyficzne regułki filtrowania konta podczas filtrowania ręcznego" -#: src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -17509,7 +16830,7 @@ msgstr "" "Używanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko możliwe\n" "(program 'shred' nie jest dostępny)" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -17518,11 +16839,32 @@ msgstr "" "usunięciem. Wolniejsze niż zwykłe usuwanie. Upewnij się, że przeczytałeś " "ostrzeżenia w dokumentacji programu shred." -#: src/prefs_other.c:587 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to możliwe" -#: src/prefs_other.c:690 +#: src/prefs_other.c:606 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Główne hasło" + +#: src/prefs_other.c:609 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Użyj głównego hasła" + +#: src/prefs_other.c:612 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, twoje zapisane hasła do konta będą zabezpieczone hasłem " +"głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poprososzony o " +"nie." + +#: src/prefs_other.c:617 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Zmień główne hasło" + +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" @@ -17530,73 +16872,71 @@ msgstr "Różne" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisał(a):\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:123 +#: src/prefs_receive.c:142 msgid "External incorporation program" msgstr "Zewnętrzny program inkorporacji" -#: src/prefs_receive.c:126 +#: src/prefs_receive.c:145 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Używanie zewnętrznego programu do odbierania wiadomości" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:161 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatyczne sprawdzanie" -#: src/prefs_receive.c:149 -#, fuzzy +#: src/prefs_receive.c:168 msgid "Check for new mail every" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie skrzynek pocztowych" +msgstr "Sprawdź czy są nowe wiadomości pocztowe" -#: src/prefs_receive.c:167 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie" -#: src/prefs_receive.c:170 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Okna dialogowe" -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "W przypadku ręcznego wywołania" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukończeniu" -#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Brak okna dialogowego przy błędzie odbioru" -#: src/prefs_receive.c:199 -#, fuzzy +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" -msgstr "Po potrzymaniu nowych wiadomości" +msgstr "Po otrzymaniu nowych wiadomości" -#: src/prefs_receive.c:201 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Przejdź do skrzynki odbiorczej" -#: src/prefs_receive.c:203 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów" -#: src/prefs_receive.c:205 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Uruchom polecenie" -#: src/prefs_receive.c:210 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "po automatycznym sprawdzeniu" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "po ręcznym sprawdzeniu" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -17605,42 +16945,45 @@ msgstr "" "Komenda do uruchomienia:\n" "(użyj %d jako numeru nowych wiadomości)" -#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Obsługa poczty" -#: src/prefs_receive.c:344 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Odbieranie" -#: src/prefs_send.c:161 -msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości w folderze Wysłane" - -#: src/prefs_send.c:164 -msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości" +#: src/prefs_send.c:172 +msgid "Save sent messages" +msgstr "Zapisuj wysłane wiadomości" -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nigdy nie wysyłaj potwierdzeń dostarczenia" -#: src/prefs_send.c:170 +#: src/prefs_send.c:193 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Potwierdzanie wysłania oczekujących wiadomości" + +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysyłaniu" -#: src/prefs_send.c:172 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" -msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s" +msgstr "Ostrzeż gdy Temat wiadomości jest pusty" + +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Ostrzeż gdy wysyłanie do więcej odbiorców niż:" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "" "Kodowanie znaków \n" " wychodzących wiadomości" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17648,137 +16991,131 @@ msgstr "" "Jeśli wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie użyte optymalne kodowanie " "na podstawie ustawień lokalnych" -#: src/prefs_send.c:220 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatycznie (Zalecane)" - -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Kraje Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grecja (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrajski (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabski (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turcja (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" -msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" +msgstr "Cyrylica (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:247 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonia (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonia (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:255 -#, fuzzy +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" -msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)" +msgstr "Uproszczony Chiński (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Uproszczony Chiński (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Uproszczony Chiński (GBK)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradycyjny Chiński (Big5)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradycyjny Chiński (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chiński (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tajlandzki (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tajlandzki (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kodowanie transferu" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17786,219 +17123,249 @@ msgstr "" "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n" "dla wiadomość zawierających znaki odmienne od formatu ASCII" -#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503 -#: src/send_message.c:508 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Wysyłanie" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Włącz alternatywny słownik" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "" "Pozwala na szybsze przełączanie\n" "pomiędzy używanymi słownikami." -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomość po zmianie słownika" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Słownik" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Sprawdź w obu słownikach" -#: src/prefs_spelling.c:197 -#, fuzzy +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." -msgstr "Użyj obu słowników" +msgstr "Pobierz więcej słowników..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Kolor błędnie napisanego wyrazu:" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni. Wybierz czarny aby podkreślać" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: src/prefs_summaries.c:152 -#, fuzzy +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the abbreviated weekday name" -msgstr "pełna skrócona nazwa dnia" +msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the full weekday name" msgstr "pełna nazwa dnia" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "pełna skrócona nazwa miesiąca" +msgstr "skrócona nazwa miesiąca" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the full month name" msgstr "pełna nazwa miesiąca" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferowany czas i data dla bieżącego locale" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the century number (year/100)" msgstr "numer wieku (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dzień jako liczba" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dzień roku jako liczba" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the month as a decimal number" msgstr "miesiąc jako liczba" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:171 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako liczba" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:172 msgid "either AM or PM" msgstr "albo AM albo PM" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:173 msgid "the second as a decimal number" msgstr "drugie jako liczba" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:174 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dzień tygodnia jako liczba" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:175 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferowana data dla bieżącego locale" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:176 msgid "the last two digits of a year" msgstr "ostatnie dwie liczby roku" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:177 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako liczba" -#: src/prefs_summaries.c:170 +#: src/prefs_summaries.c:178 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót" -#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 -#: src/prefs_summaries.c:519 +#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: src/prefs_summaries.c:215 +#: src/prefs_summaries.c:223 msgid "Specifier" msgstr "Wybierz plik" -#: src/prefs_summaries.c:257 +#: src/prefs_summaries.c:265 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: src/prefs_summaries.c:360 -msgid "Display message number next to folder name" -msgstr "Wyświetlanie ilości wiadomości obok nazwy katalogu" +#: src/prefs_summaries.c:371 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "Wyświetlanie licznika ilości wiadomości obok nazwy katalogu" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Unread messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:382 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości" -#: src/prefs_summaries.c:381 -#, fuzzy +#: src/prefs_summaries.c:392 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: src/prefs_summaries.c:395 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Skracanie nazw grup news dłuższych niż" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "liter(y)" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Lista wiadomości" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: src/prefs_summaries.c:432 +msgid "Sort new folders by" +msgstr "Posortuj nowe katalogi według" + +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: src/prefs_summaries.c:443 +msgid "Thread date" +msgstr "wg daty wątku" + +#: src/prefs_summaries.c:454 +msgid "Don't sort" +msgstr "Nie sortuj" + +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Działania wykonywane podczas otwierania katalogu" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "" "Brak okna dialogowego o\n" "nowych i nieprzeczytanych wiadomościach" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Przyjmij 'Tak'" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Przyjmij 'Nie'" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Otwieranie wybranej wiadomości" -#: src/prefs_summaries.c:464 -msgid "When message view is visible" -msgstr "Gdy podgląd wiadomości jest widoczny" +#: src/prefs_summaries.c:505 +msgid "When opening a folder" +msgstr "Podczas otwierania katalogu" -#: src/prefs_summaries.c:470 +#: src/prefs_summaries.c:507 +msgid "When displaying search results" +msgstr "Podczas wyswietlania wyników wyszykiwania" + +#: src/prefs_summaries.c:509 +msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" +msgstr "" +"Podczas wybierania następnej lub poprzedniej wiadomości używając skrótów" + +#: src/prefs_summaries.c:511 +msgid "When deleting or moving messages" +msgstr "Podczas usuwania lub przenoszenia wiadomości" + +#: src/prefs_summaries.c:513 +msgid "When using directional keys" +msgstr "Podczas używania klawiszy kierunkowych" + +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "" "Używanie tematu jak i standardowych informacji\n" " z nagłówka do grupowania wiadomości w wątki " -#: src/prefs_summaries.c:474 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "" "Natychmiastowe wykonywanie działań przenoszenia lub kasowania wiadomości" -#: src/prefs_summaries.c:476 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -18006,41 +17373,40 @@ msgstr "" "Opóźnij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości do czasu wybrania " "'Narzędzia/Wykonaj'" -#: src/prefs_summaries.c:479 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Zaznacz wiadomość jako przeczytaną" -#: src/prefs_summaries.c:482 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "gdy zaznaczone, po" -#: src/prefs_summaries.c:502 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Wyświetlanie nadawcy używając danych z książki adresowej" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Pokazuj wskazówki" -#: src/prefs_summaries.c:539 +#: src/prefs_summaries.c:584 msgid "Date format help" msgstr "Pomoc formatu daty" -#: src/prefs_summaries.c:557 -#, fuzzy +#: src/prefs_summaries.c:602 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "" -"Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomości w katalogu jako przeczytane" +"Potwierdź zaznaczenie wszystkich wiadomości w katalogu jako przeczytane" -#: src/prefs_summaries.c:560 +#: src/prefs_summaries.c:605 msgid "Translate header names" msgstr "Tłumaczenie nazw nagłówków" -#: src/prefs_summaries.c:562 +#: src/prefs_summaries.c:607 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -18048,19 +17414,15 @@ msgstr "" "Nazwy standardowych nagłówków (takich jak Od:,Temat:) będą przetłumaczone na " "twój język." -#: src/prefs_summaries.c:679 +#: src/prefs_summaries.c:766 msgid "Summaries" msgstr "Widok podsumowania" -#: src/prefs_summary_column.c:86 -msgid "Number" -msgstr "Numer" - -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomości" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -18093,7 +17455,7 @@ msgstr "Przejdź do ostatniej wiadomości na liście" msgid "first email in the list" msgstr "pierwsza wiadomość na liście" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:185 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Zaznaczanie wiadomości podczas otwierania katalogu" @@ -18101,7 +17463,7 @@ msgstr "Zaznaczanie wiadomości podczas otwierania katalogu" msgid "Possible selections" msgstr "Dostępne działania" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:265 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Działania wykonywane po otwarciu katalogu" @@ -18117,131 +17479,130 @@ msgstr "" "Nadpisz nagłówek Od podczas tworzenia nowej wiadomości. Nie zmienia to konta " "używanego do tworzenia wiadomości." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Dopisuje nowy wzorcze do listy powyżej" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Zastępuje wybrany wzorzec na liście powyższym wzorcem" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Wyświetla informacje o konfigurowaniu wzorców " -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na samą górę" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec do góry" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na dół" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dół" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Konfiguracja Wzorców" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Lista wzorców nie została zapisana" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Lista wzorców została zmodyfikowana. Naprawdę zamknąć?" -#: src/prefs_template.c:768 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nie podano nazwy wzorca." -#: src/prefs_template.c:811 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail." -#: src/prefs_template.c:817 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail." -#: src/prefs_template.c:823 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail." -#: src/prefs_template.c:829 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail." -#: src/prefs_template.c:835 -#, fuzzy +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." -msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres e-mail." +msgstr "Pole \"Reply-To\" szablonu zawiera nieprawidłowy adres e-mail." -#: src/prefs_template.c:841 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole \"Temat\" wzorca jest nieprawidłowe." -#: src/prefs_template.c:912 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Usuń wzorzec" -#: src/prefs_template.c:913 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wzorzec?" -#: src/prefs_template.c:925 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Usuń wszystkie wzorce" -#: src/prefs_template.c:926 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wszystkie wzorce?" -#: src/prefs_template.c:1241 +#: src/prefs_template.c:1232 msgid "Current templates" msgstr "Obecne wzorce" -#: src/prefs_template.c:1269 +#: src/prefs_template.c:1260 msgid "Template" msgstr "Wzorzec" -#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Domyślny wewnętrzny motyw" -#: src/prefs_themes.c:366 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: src/prefs_themes.c:436 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Tylko użytkownik root może usunąć motywy systemowe" -#: src/prefs_themes.c:439 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Usunięcie motywu systemowego '%s'" -#: src/prefs_themes.c:442 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Usunięcie motywu '%s'" -#: src/prefs_themes.c:448 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten motyw?" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18250,24 +17611,24 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd pliku %s\n" "podczas usuwania motywu." -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Usunięcie katalogu motywu zakończyło się niepowodzeniem." -#: src/prefs_themes.c:465 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Motyw został pomyślnie usunięty" -#: src/prefs_themes.c:485 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Wybierz katalog motywu" -#: src/prefs_themes.c:500 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instalowanie motywu '%s'" -#: src/prefs_themes.c:503 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -18275,15 +17636,15 @@ msgstr "" "Ten katalog nie wygląda na katalog motywów. \n" "Kontynuować instalację?" -#: src/prefs_themes.c:510 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Czy chcesz zainstalować motyw dla wszystkich użytkowników systemu?" -#: src/prefs_themes.c:530 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Motyw istnieje" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -18295,25 +17656,25 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: src/prefs_themes.c:537 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Nie udało się skasować motywu z : %s." -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s." -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Motyw został zainstalowany prawidłowo" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania motywu." -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -18322,58 +17683,74 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd pliku %s\n" "podczas instalowania motywu." -#: src/prefs_themes.c:667 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "dostępne motywy - %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzny)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Wewnętrzny motyw ma %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:714 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu" -#: src/prefs_themes.c:732 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu motywów" -#: src/prefs_themes.c:756 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s" -#: src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Wybór" -#: src/prefs_themes.c:815 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Zainstaluj nowe..." -#: src/prefs_themes.c:820 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Pobierz więcej..." -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: src/prefs_themes.c:845 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:853 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:895 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_themes.c:1103 +msgid "SVG rendering" +msgstr "wyświetlanie SVG" + +#: src/prefs_themes.c:1110 +msgid "Enable alpha channel" +msgstr "Włącz kanał alfa" + +#: src/prefs_themes.c:1111 +msgid "Force scaling" +msgstr "Wymuś skalowanie" + +#: src/prefs_themes.c:1117 +msgid "Pixels per inch (PPI)" +msgstr "Piksele na cal (PPI)" + +#: src/prefs_toolbar.c:186 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -18381,75 +17758,75 @@ msgstr "" "Wybrana Akcja już ustawiona.\n" "Proszę wybrać inną Akcję z Listy" -#: src/prefs_toolbar.c:177 +#: src/prefs_toolbar.c:187 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Element nie ma zdefiniowanej ikonki." -#: src/prefs_toolbar.c:178 +#: src/prefs_toolbar.c:188 msgid "Item has no text defined." msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu." -#: src/prefs_toolbar.c:916 +#: src/prefs_toolbar.c:929 msgid "Toolbar item" msgstr "Element paska narzędzi" -#: src/prefs_toolbar.c:932 +#: src/prefs_toolbar.c:945 msgid "Item type" msgstr "Rodzaj elementu" -#: src/prefs_toolbar.c:942 +#: src/prefs_toolbar.c:955 msgid "Internal Function" msgstr "Funkcja wewnętrzna" -#: src/prefs_toolbar.c:943 +#: src/prefs_toolbar.c:956 msgid "User Action" msgstr "Akcja Użytkownika" -#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: src/prefs_toolbar.c:952 +#: src/prefs_toolbar.c:965 msgid "Event executed on click" msgstr "Działanie do wykonania po kliknięciu" -#: src/prefs_toolbar.c:991 +#: src/prefs_toolbar.c:1004 msgid "Toolbar text" msgstr "Tekst paska narzędzi" -#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382 +#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1042 +#: src/prefs_toolbar.c:1055 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" -#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 msgid "Toolbars" msgstr "Pasek narzędzi" -#: src/prefs_toolbar.c:1263 +#: src/prefs_toolbar.c:1276 msgid "Main Window" msgstr "Okno główne" -#: src/prefs_toolbar.c:1277 +#: src/prefs_toolbar.c:1290 msgid "Message Window" msgstr "Okno wiadomości" -#: src/prefs_toolbar.c:1291 +#: src/prefs_toolbar.c:1304 msgid "Compose Window" -msgstr "Okno tworzenia nowego listu" +msgstr "Okno tworzenia nowej wiadomości" -#: src/prefs_toolbar.c:1405 +#: src/prefs_toolbar.c:1418 msgid "Icon text" msgstr "Tekst ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1414 +#: src/prefs_toolbar.c:1427 msgid "Mapped event" msgstr "Przypisane działanie" -#: src/prefs_toolbar.c:1711 +#: src/prefs_toolbar.c:1724 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikonka paska narzędzi" @@ -18470,11 +17847,10 @@ msgid "Auto indent" msgstr "Automatyczne wcięcia" #: src/prefs_wrapping.c:89 -#, fuzzy msgid "Wrap text at" -msgstr "To nie jest część tekstu" +msgstr "Zwijaj tekst po" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Zawijanie linii" @@ -18486,30 +17862,30 @@ msgstr "Podgląd wydruku" msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:489 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom 100%" msgstr "Powiększa do 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom fit" msgstr "Dopasowuje powiększenie do rozmiaru ekranu" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększa" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:501 msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejsza" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:700 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "Strona nr %d" +msgstr "Strona nr %d" #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 msgid "No information available" @@ -18519,7 +17895,7 @@ msgstr "Brak informacji" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy." -#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435 +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n" @@ -18527,20 +17903,20 @@ msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Właśnie trwa wysyłanie." -#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." -#: src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Nagłówek skolejkowanej wiadomości jest uszkodzony." -#: src/procmsg.c:1639 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Wystąpił błąd podczas sesji SMTP." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -18548,8 +17924,7 @@ msgstr "" "Nie zostało odnalezione odpowiednie konto do wysyłania i wystąpił błąd " "podczas sesji SMTP." -#: src/procmsg.c:1661 -#, fuzzy +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -18557,21 +17932,21 @@ msgstr "" "Nie można ustalić informacji o wysyłce. Prawdopodobnie email nie był " "wygenerowany przez Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1683 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nie można było stworzyć pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy." -#: src/procmsg.c:1696 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wysłania postu na grupy." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s" -#: src/procmsg.c:2262 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrowanie wiadomości...\n" @@ -18766,11 +18141,22 @@ msgstr "" "sub_expr jest ścieżka do pliku, który ma być " "wstawiony" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: src/quote_fmt.c:96 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" +"the filename from" +msgstr "" +"dołącz plik:\n" +"sub_expr jest komendą, z której pobierane " +"jest nazwa pliku" + +#: src/quote_fmt.c:98 msgid "definition of terms:" msgstr "Opis symboli:" -#: src/quote_fmt.c:98 +#: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -18778,7 +18164,7 @@ msgstr "" "tekst który może zawierać wszystkie znaki lub komendy\n" "opisane powyżej" -#: src/quote_fmt.c:99 +#: src/quote_fmt.c:100 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -18786,7 +18172,7 @@ msgstr "" "tekst który może zawierać wszystkie znaki powyżej\n" "(polecenia nie są dozwolone)" -#: src/quote_fmt.c:100 +#: src/quote_fmt.c:101 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -18797,15 +18183,15 @@ msgstr "" "Jeżeli pierwszy adresu z nagłówków występuje jeden raz w książce\n" "adresowej zwraca pełną nazwę kontaktu" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "Description of symbols" msgstr "Opis symboli" -#: src/quote_fmt.c:110 +#: src/quote_fmt.c:111 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Można używać następujących symboli:" -#: src/quote_fmt.c:173 +#: src/quote_fmt.c:174 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas pisania nowych wiadomości" @@ -18817,59 +18203,59 @@ msgstr "" "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do " "tworzenia wiadomości." -#: src/quote_fmt.c:299 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas odpowiadania na wiadomość" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do " "odpowiadania." -#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Znak cytowania" -#: src/quote_fmt.c:429 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Użycie poniższego szablonu podczas przekazywania wiadomości" -#: src/quote_fmt.c:453 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Nadpisuj nagłówek From (nadawcę). Nie zmienia to konta używanego do " "przekazywania wiadomości." -#: src/quote_fmt.c:545 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: src/quote_fmt.c:563 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomość\" zawiera nieprawidłowy adres e-mail." -#: src/quote_fmt.c:566 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole \"Temat\" wzorca \"Nowa wiadomość\" jest nieprawidłowe." -#: src/quote_fmt.c:583 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowiedź\" jest nieprawidłowe." -#: src/quote_fmt.c:603 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przekaż\" jest nieprawidłowe." -#: src/quote_fmt_parse.y:509 +#: src/quote_fmt_parse.y:541 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Wpisz tekst zastępujący '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:510 +#: src/quote_fmt_parse.y:542 msgid "Enter variable" msgstr "Wprowadź zmienną" @@ -18883,78 +18269,78 @@ msgstr "Wysyłanie wiadomości za pomocą polecenia: %s\n" msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" -#: src/send_message.c:201 +#: src/send_message.c:202 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania polecenia: %s" -#: src/send_message.c:348 +#: src/send_message.c:350 msgid "Connecting" msgstr "Podłączanie" -#: src/send_message.c:353 +#: src/send_message.c:355 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP" -#: src/send_message.c:356 +#: src/send_message.c:358 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP przed SMTP" -#: src/send_message.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: src/send_message.c:363 +#, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." -msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..." +msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:418 +#: src/send_message.c:420 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Wiadomość została poprawnie wysłana." -#: src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:486 msgid "Sending HELO..." msgstr "Wysyłanie HELO..." -#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495 +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 msgid "Authenticating" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 msgid "Sending message..." msgstr "Wysyłanie wiadomości..." -#: src/send_message.c:489 +#: src/send_message.c:491 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Wysyłanie EHLO..." -#: src/send_message.c:498 +#: src/send_message.c:500 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:502 +#: src/send_message.c:504 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Wysyłanie RCPT TO..." -#: src/send_message.c:507 +#: src/send_message.c:509 msgid "Sending DATA..." msgstr "Wysyłanie DATA..." -#: src/send_message.c:511 +#: src/send_message.c:513 msgid "Quitting..." msgstr "Wychodzenie..." -#: src/send_message.c:540 +#: src/send_message.c:542 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d bajtów)" -#: src/send_message.c:593 +#: src/send_message.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie wiadomości" -#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682 +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości." -#: src/send_message.c:665 +#: src/send_message.c:667 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -18988,263 +18374,264 @@ msgstr "Źródło wiadomości" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Źródło" -#: src/ssl_manager.c:157 -#, fuzzy -msgid "Saved SSL certificates" -msgstr "Zapisane certyfikaty SSL" +#: src/ssl_manager.c:156 +msgid "Saved SSL/TLS certificates" +msgstr "Zapisane certyfikaty SSL/TLS" -#: src/ssl_manager.c:431 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Skasuj certyfikat" -#: src/ssl_manager.c:432 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten certyfikat?" -#: src/summary_search.c:259 +#: src/summary_search.c:305 msgid "Search messages" msgstr "Przeszukaj wiadomości" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:327 msgid "Match any of the following" msgstr "Dopasuj jedno z następujących" -#: src/summary_search.c:283 +#: src/summary_search.c:329 msgid "Match all of the following" msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z następujących" -#: src/summary_search.c:447 +#: src/summary_search.c:495 msgid "Body:" msgstr "Treść:" -#: src/summary_search.c:454 +#: src/summary_search.c:502 msgid "Condition:" msgstr "Warunek:" -#: src/summary_search.c:484 +#: src/summary_search.c:536 msgid "Find _all" msgstr "Znajdź _wszystkie" -#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n" -#: src/summary_search.c:787 +#: src/summary_search.c:846 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?" -#: src/summary_search.c:789 +#: src/summary_search.c:848 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Twórz nową regułę f_iltra" -#: src/summaryview.c:558 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Włącz/Wyłącz pasek szybkiego wyszukiwania" -#: src/summaryview.c:595 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Przełącz wybór wielu elementów na raz" -#: src/summaryview.c:1297 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Znacznik procesu" -#: src/summaryview.c:1298 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przefiltrować je?" -#: src/summaryview.c:1348 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1846 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Szukać od końca?" -#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953 -#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1866 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1898 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Szukać od końca?" -#: src/summaryview.c:1961 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:2031 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Szukać od końca?" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:2072 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości. Przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Brak kolorowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:2110 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomości. Szukać od końca?" -#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak kolorowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:2135 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d usunięto" +msgstr "%d usuniętych" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d przeniesiono" +msgstr "%s%d przeniesionych" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:2658 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element wybrany" -msgstr[1] " element wybrany" -msgstr[2] " element wybrany" +msgstr[1] " elementów wybranych" +msgstr[2] " elementów wybranych" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2683 -#, c-format -msgid "" -"Message summary\n" -"New: %d\n" -"Unread: %d\n" -"Total: %d\n" -"Size: %s\n" -"\n" -"Marked: %d\n" -"Replied: %d\n" -"Forwarded: %d\n" -"Locked: %d\n" -"Ignored: %d\n" -"Watched: %d" -msgstr "" -"Podsumowanie wybranych wiadomości\n" -"Nowe: %d\n" -"Nieprzeczytane: %d\n" -"Wszystkie: %d\n" -"Rozmiar: %s\n" -"\n" -"Wybrane: %d\n" -"Opowiedziane: %d\n" -"Przekazane: %d\n" -"Zablokowane: %d\n" -"Ignorowane: %d\n" -"Śledzone wątki: %d" +#: src/summaryview.c:2709 +msgid "Message summary" +msgstr "Podsumowanie wiadomości" + +#: src/summaryview.c:2710 +msgid "New:" +msgstr "Nowe:" + +#: src/summaryview.c:2711 +msgid "Unread:" +msgstr "Nieprzeczytane:" + +#: src/summaryview.c:2712 +msgid "Total:" +msgstr "Wszystkie:" + +#: src/summaryview.c:2714 +msgid "Marked:" +msgstr "Zaznaczone:" + +#: src/summaryview.c:2715 +msgid "Replied:" +msgstr "Odpowiedziane:" + +#: src/summaryview.c:2716 +msgid "Forwarded:" +msgstr "Przekazane:" -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2717 +msgid "Locked:" +msgstr "Zablokowane:" + +#: src/summaryview.c:2718 +msgid "Ignored:" +msgstr "Zignorowane:" + +#: src/summaryview.c:2719 +msgid "Watched:" +msgstr "Śledzone:" + +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d" -#: src/summaryview.c:2989 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:3128 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:3333 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" -#: src/summaryview.c:3385 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Brak adresata)" -#: src/summaryview.c:3420 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"From: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"From: %s, on %s" +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "Od: %s, w %s" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"To: %s, on %s" -msgstr "" -"%s\n" -"To: %s, on %s" +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "Do: %s, w %s" -#: src/summaryview.c:4304 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie jesteś autorem artykułu\n" -#: src/summaryview.c:4397 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -19252,61 +18639,78 @@ msgstr[0] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybraną wiadomość?" msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybrane wiadomości?" msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %d wybranych wiadomości?" -#: src/summaryview.c:4400 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Usuń wiadomość(-ci)" +#: src/summaryview.c:4449 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Usuń wiadomość" +msgstr[1] "Usuń wiadomości" +msgstr[2] "Usuń wiadomości" -#: src/summaryview.c:4563 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranej wiadomości" +msgstr[1] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości" +msgstr[2] "Wybierz katalog do przeniesienia wybranych wiadomości" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:4823 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Wybierz katalog do skopiowania wybranej wiadomości" +msgstr[1] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości" +msgstr[2] "Wybierz katalog do skopiowania wybranych wiadomości" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Dodaj lub Nadpisz" -#: src/summaryview.c:4824 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Dodać do, czy nadpisać istniejący plik?" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Dopisz" -#: src/summaryview.c:4825 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: src/summaryview.c:4866 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Zamierzasz wydrukować %d wiadomości. Na pewno chcesz kontynuować ? " -#: src/summaryview.c:5345 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:5593 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Pomiń te regułki" -#: src/summaryview.c:5596 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Wykonaj te regułki bez względu na to z jakim kontem są powiązane" -#: src/summaryview.c:5599 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Wykonaj te regułki jeśli powiązane są z bieżącym kontem" -#: src/summaryview.c:5628 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19314,60 +18718,55 @@ msgstr "" "Istnieją regułki powiązane z tym kontem.\n" "Wybierz co zrobić z tymi regułkami:" -#: src/summaryview.c:5631 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtr" - -#: src/summaryview.c:5659 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:5738 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Konfiguracja przetwarzania" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorowany wątek" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Śledzony wątek" -#: src/summaryview.c:6296 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" -msgstr "Otrzymano odpowiedź - kliknij aby zobaczyć odpowiedź" +msgstr "Odpowiedziano ale także przekazano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź" -#: src/summaryview.c:6298 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" -msgstr "Otrzymano odpowiedź - kliknij aby zobaczyć odpowiedź" +msgstr "Odpowiedziano - kliknij aby zobaczyć odpowiedź" -#: src/summaryview.c:6310 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Przeznaczone do przeniesienia" -#: src/summaryview.c:6312 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Do skopiowania" -#: src/summaryview.c:6324 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)" -#: src/summaryview.c:6328 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)" -#: src/summaryview.c:6330 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" -#: src/summaryview.c:6332 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)" -#: src/summaryview.c:7940 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19376,54 +18775,53 @@ msgstr "" "Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8045 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)" -#: src/summaryview.c:8050 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Powrót do listy katalogów" -#: src/textview.c:232 +#: src/textview.c:245 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Otwórz w przeglądarce" -#: src/textview.c:233 +#: src/textview.c:246 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiuj adres łącza" -#: src/textview.c:240 -#, fuzzy +#: src/textview.c:253 msgid "_Reply to this address" -msgstr "Kopiuj ten _adres" +msgstr "Odpowiedź na ten _adres" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:254 msgid "Add to _Address book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" -#: src/textview.c:242 +#: src/textview.c:255 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopiuj ten _adres" -#: src/textview.c:248 +#: src/textview.c:261 msgid "_Open image" msgstr "_Otwórz obrazek" -#: src/textview.c:249 +#: src/textview.c:262 msgid "_Save image..." msgstr "Zapi_sz obrazek..." -#: src/textview.c:722 +#: src/textview.c:724 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bajtów)]" -#: src/textview.c:725 +#: src/textview.c:727 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bajtów)]" -#: src/textview.c:904 +#: src/textview.c:917 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19437,70 +18835,68 @@ msgstr "" "\n" " Użyj " -#: src/textview.c:909 -#, fuzzy +#: src/textview.c:922 msgid "'Network Log'" -msgstr "Dziennik sieci" +msgstr "'Dziennik sieci'" -#: src/textview.c:910 +#: src/textview.c:923 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji." -#: src/textview.c:973 +#: src/textview.c:986 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Na tej części można wykonać następujące operacje\n" -#: src/textview.c:975 +#: src/textview.c:988 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " poprzez prawe kliknięcie na ikonie lub elemencie listy:" -#: src/textview.c:979 +#: src/textview.c:992 msgid " - To save, select " msgstr " - Aby zapisać wybierz " -#: src/textview.c:980 +#: src/textview.c:993 msgid "'Save as...'" msgstr "'Zapisz jako...'" -#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006 -#: src/textview.c:1016 -#, fuzzy +#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1029 msgid " (Shortcut key: '" -msgstr " (Skrót klawiszowy: 'y')" +msgstr " (Skrót klawiszowy: '" -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To display as text, select " msgstr " Aby wyświetlić jako tekst wybierz 'Wyświetl jako tekst' " -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Display as text'" msgstr "'Wyświetl jako tekst'" -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1015 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " Aby otworzyć w zewnętrznym programie wybierz 'Otwórz' " -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open'" msgstr "'Otwórz'" -#: src/textview.c:1011 +#: src/textview.c:1024 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (można również podwójnie kliknąć, lub kliknąć środkowym" -#: src/textview.c:1012 +#: src/textview.c:1025 msgid "mouse button)\n" msgstr "przyciskiem myszy)\n" -#: src/textview.c:1014 +#: src/textview.c:1027 msgid " - Or use " msgstr " - Lub użyj " -#: src/textview.c:1015 +#: src/textview.c:1028 msgid "'Open with...'" msgstr "'Otwórz z...'" -#: src/textview.c:1127 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19512,328 +18908,403 @@ msgstr "" " %s\n" "Kod wyjścia %d\n" -#: src/textview.c:2172 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Etykiety: " -#: src/textview.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"The real URL is different from the displayed URL.\n" -"\n" -"Displayed URL: %s\n" -"\n" -"Real URL: %s\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" -"Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości\n" -"\n" -"Wyświetlany URL: %s\n" -"\n" -"Prawdziwy URL: %s\n" -"\n" -"Czy nadal chcesz go otworzyć?" +#: src/textview.c:2914 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "Prawdziwy adres URL jest inny niż wyświetlany w wiadomości." + +#: src/textview.c:2915 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "Wyświetlany adres URL:" + +#: src/textview.c:2916 +msgid "Real URL:" +msgstr "Prawdziwy adres URL:" + +#: src/textview.c:2917 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Czy mimo to chcesz otworzyć?" -#: src/textview.c:2883 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa." -#: src/textview.c:2884 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Otwórz adres URL" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" -msgstr "Pobiera nową pocztę ze wszystkich kont" +msgstr "Pobiera Pocztę ze wszystkich kont" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" -msgstr "Odbiera nową pocztę z bieżącego konta" +msgstr "Odbiera Pocztę z bieżącego konta" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Wysyła skolejkowane wcześniej wiadomości" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomości" -#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:228 msgid "Compose News" msgstr "Tworzy nowego posta" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpowiada na wiadomość" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpowiada nadawcy" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Odpowiada wszystkim" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Otwórz email" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Przekazuje wiadomość" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092 +#: src/toolbar.c:237 +msgid "Delete duplicate messages" +msgstr "Usuń duplikaty wiadomości" + +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Przejdź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:244 +msgid "Mark Message" +msgstr "Zaznaczona wiadomość" + +#: src/toolbar.c:245 +msgid "Unmark Message" +msgstr "Odznaczenie wiadomości" + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "Lock Message" +msgstr "Zablokuj Wiadomość" + +#: src/toolbar.c:247 +msgid "Unlock Message" +msgstr "Odblokuj Wiadomość" + +#: src/toolbar.c:248 +msgid "Mark all Messages as read" +msgstr "Zaznacz wszystkie Wiadomości jako przeczytane" + +#: src/toolbar.c:249 +msgid "Mark all Messages as unread" +msgstr "Zaznacz wszystkie Wiadomości jako nieprzeczytane" + +#: src/toolbar.c:250 +msgid "Mark Message as read" +msgstr "Zaznacz Wiadomość jako przeczytaną" + +#: src/toolbar.c:251 +msgid "Mark Message as unread" +msgstr "Zaznacz Wiadomość jako nieprzeczytaną" + +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:254 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Naucz się rozpoznać spam" -#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:255 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otwórz katalog/Przejdź do listy katalogów" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Wysyła wiadomość" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "" "Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Zapisuje wiadomość w katalogu kopii roboczych" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" -#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" -msgstr "Sprawdź podpis" +msgstr "Zmień podpis" -#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze" -#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zawija długie linie w aktualnym akapicie" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Sprawdź pisownię" -#: src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Podpisał" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Szyfruj" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Zaniechaj pobieranie" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" -msgstr "Zaniechaj pobieranie" +msgstr "Anuluj pobieranie/wysyłanie" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Zamknij Okno" -#: src/toolbar.c:235 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" -msgstr "Funkcjonalność Akcji Claws Mails" +msgstr "Wtyczki Claws Mails" -#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" -msgstr "Pasek narzędzi" - -#: src/toolbar.c:402 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" +msgstr "Wysypisko" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Pobierz pocztę" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Pobierz" -#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/toolbar.c:410 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: src/toolbar.c:411 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" -msgstr "Pasek narzędzi" +msgstr "Nadawca" + +#: src/toolbar.c:492 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" -#: src/toolbar.c:412 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +msgid "Delete duplicates" +msgstr "Usuń duplikaty" + +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Poprzednie" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:509 +msgid "All read" +msgstr "Wszystkie przeczytane" + +#: src/toolbar.c:510 +msgid "All unread" +msgstr "Wszystkie nieprzeczytane" + +#: src/toolbar.c:511 +msgid "Read" +msgstr "Przeczytane" + +#: src/toolbar.c:516 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Kopie robocze" -#: src/toolbar.c:429 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Wstaw podpis" -#: src/toolbar.c:430 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." -msgstr "Zamień używając..." +msgstr "Zamień podpis" -#: src/toolbar.c:431 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/toolbar.c:432 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Zawijaj para." -#: src/toolbar.c:433 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Zawijaj wszystko" -#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:437 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" -msgstr "Stop" +msgstr "Zatrzymaj wszystko" -#: src/toolbar.c:897 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Tworzy nowego posta" -#: src/toolbar.c:936 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Oznacza wiadomość jako spam" -#: src/toolbar.c:945 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Dobra" -#: src/toolbar.c:947 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Oznacza wiadomość jak wolną od spamu" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Wiadomość zostanie podpisana" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Wiadomość nie zostanie podpisana" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Wiadomość zostanie zaszyfrowana" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Przejdź do listy katalogów" -#: src/toolbar.c:1931 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" -msgstr "Pobiera nową pocztę z wybranego konta" +msgstr "Pobiera Poczty z wybranego konta" -#: src/toolbar.c:1947 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Otwórz Ustawienia" -#: src/toolbar.c:1958 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Tworzenie z wybranego konta" -#: src/toolbar.c:1979 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Rozpoznaj jako..." -#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Oznacz jako Spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Oznacz jako wolną od spamu" -#: src/toolbar.c:1997 +#: src/toolbar.c:2358 +msgid "Delete duplicates options" +msgstr "Usuń zduplikane opcje" + +#: src/toolbar.c:2362 +msgid "Delete duplicates in selected folder" +msgstr "Usuń powielone wiadomości z wybranego katalogu" + +#: src/toolbar.c:2363 +msgid "Delete duplicates in all folders" +msgstr "Usuń powielone wiadomości z wsztstkicj katalogów" + +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Wyświetla opcja odpowiadania" -#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpowiedz z _cytatem" -#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpowiedz bez _cytatu" -#: src/toolbar.c:2014 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania nadawcy" -#: src/toolbar.c:2031 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania wszystkim" -#: src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Wyświetla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej" -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Wyświetla opcje przekazywania wiadomości" @@ -19856,7 +19327,7 @@ msgstr "Proszę wybierz adres URL do otwarcia." #: src/uri_opener.c:214 msgid "Select All" -msgstr "W_ybierz wszystko" +msgstr "Wybierz wszystko" #: src/wizard.c:521 msgctxt "Welcome Mail Subject" @@ -19893,7 +19364,7 @@ msgid "" "-----------\n" "Homepage: <%s>\n" "Manual: <%s>\n" -"FAQ:\t <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" "Themes: <%s>\n" "Mailing Lists: <%s>\n" "\n" @@ -19901,9 +19372,8 @@ msgid "" "-------\n" "Claws Mail is free software, released under the terms\n" "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" -"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" -"found at <%s>.\n" +"published by the Free Software Foundation. The license can\n" +"be found at <%s>.\n" "\n" "DONATIONS\n" "---------\n" @@ -19920,12 +19390,10 @@ msgstr "" "narzędziowego. \n" "\n" "Funkcjonalność programu Claws Mail można rozszerzać za pomocą dodatkowych " -"wtyczek\n" -"Dostępne jest kilka rodzajów wtyczek do filtrowania niechcianych wiadomości " -"(spamu)\n" -"z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssasin).\n" -"Istnieją wtyczki do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz " -"i wiele innych\n" +"wtyczek,\n" +"takich jak do filtrowania niechcianych wiadomości (spamu)\n" +"z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssasin), wtyczki " +"do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz i wiele innych\n" "Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć wybierając z menu Konfiguracja/" "Wtyczki.\n" "\n" @@ -19940,12 +19408,12 @@ msgstr "" "lub w internecie pod podanymi poniżej adresami.\n" "\n" "Przydatne adresy:\n" -"-----------------\n" -"Strona domowa: \t\t<%s>\n" -"Podręcznik użytkownika:\t\t<%s>\n" -"FAQ:\t\t\t\t<%s>\n" -"Zestawy ikon: \t\t<%s>\n" -"Listy dyskusyjne: \t\t<%s>\n" +"-----------\n" +"Strona domowa: <%s>\n" +"Podręcznik użytkownika: <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" +"Zestawy ikon: <%s>\n" +"Listy dyskusyjne: <%s>\n" "\n" "LICENCJA\n" "--------\n" @@ -19964,152 +19432,143 @@ msgstr "" "pod adresem <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:620 +#: src/wizard.c:619 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Proszę podać nazwę skrzynki (mailbox)." -#: src/wizard.c:648 +#: src/wizard.c:647 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Proszę podać swoje imię i nazwisko oraz adres email." -#: src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:658 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Proszę podać adres serwera do odbierania poczty i nazwę użytkownika." -#: src/wizard.c:669 +#: src/wizard.c:668 msgid "Please enter your username." msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login)." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:678 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Proszę podać adres serwera SMTP." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:689 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika (login) SMTP." -#: src/wizard.c:969 -msgid "Your name:" -msgstr "Twoje imię i nazwisko:" +#: src/wizard.c:974 +msgid "Your name:" +msgstr "Twoje imię:" -#: src/wizard.c:979 -msgid "Your email address:" -msgstr "Twój adres email:" +#: src/wizard.c:985 +msgid "Your email address:" +msgstr "Twój adres e-mail" -#: src/wizard.c:989 +#: src/wizard.c:996 msgid "Your organization:" -msgstr "Organizacja:" - -#: src/wizard.c:1022 -msgid "Mailbox name:" -msgstr "Nazwa skrzynki pocztowej:" +msgstr "Twoja organizacja:" #: src/wizard.c:1030 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Nazwa skrzynki:" + +#: src/wizard.c:1038 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Możesz podać również pełną ścieżkę, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\"" -#: src/wizard.c:1101 +#: src/wizard.c:1109 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:25\"" -#: src/wizard.c:1104 -msgid "SMTP server address:" -msgstr "Adres serwera SMTP:" +#: src/wizard.c:1112 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "Adres serwer SMTP:" -#: src/wizard.c:1110 +#: src/wizard.c:1118 msgid "Use authentication" msgstr "Użyj uwierzytelnienia" -#: src/wizard.c:1118 -#, fuzzy -msgid "(empty to use the same as receive)" -msgstr "" -"SMTP nazwa użytkownika:\n" -"(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy " -"odbieraniu)" +#: src/wizard.c:1127 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "(pozostaw, to pole puste aby użyć tego samego co przy odbieraniu)" -#: src/wizard.c:1132 +#: src/wizard.c:1141 msgid "SMTP username:" -msgstr "" +msgstr "użytkownik SMTP:" -#: src/wizard.c:1143 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:1152 msgid "SMTP password:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "Hasło SMTP:" -#: src/wizard.c:1156 -msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "Używanie SSL do wysyłania poczty" +#: src/wizard.c:1165 +msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Użyj SSL/TLS przy połączeniu z serwerem SMTP" -#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582 -msgid "Use SSL via STARTTLS" -msgstr "Używanie SSL via STARTTLS" +#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +msgid "Use STARTTLS command to start encryption" +msgstr "Użyj komendy STARTTLS by rozpocząć szyfrowanie" -#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594 -msgid "Client SSL certificate (optional)" -msgstr "Certyfikat SSL klienta (opcjonalny)" +#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" +msgstr "Certyfikat SSL/TLS klienta (opcjonalny)" -#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530 -msgid "Server address:" -msgstr "Adres serwera:" +#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +msgid "Server address:" +msgstr "Nazwa serwera:" -#: src/wizard.c:1306 -msgid "Local mailbox:" -msgstr "Lokalna skrzynka (mailbox):" +#: src/wizard.c:1320 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Lokalna skrzynka:" -#: src/wizard.c:1497 -msgid "Server type:" -msgstr "Rodzaj serwera:" +#: src/wizard.c:1489 +msgid "Server type:" +msgstr "Typ serwera:" -#: src/wizard.c:1507 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: src/wizard.c:1498 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1554 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" "Możesz podać numer portu dopisując go na końcu: \"mail.serwer.com:110\"" -#: src/wizard.c:1546 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: src/wizard.c:1571 -msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "Używanie SSL do odbierania poczty" +#: src/wizard.c:1585 +msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" +msgstr "Użyj SSL/TLS do połączenia z serverem odbierania" -#: src/wizard.c:1636 +#: src/wizard.c:1650 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Katalog serwera IMAP4:" -#: src/wizard.c:1647 +#: src/wizard.c:1661 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Pokaż tylko zasubskrybowane katalogi" -#: src/wizard.c:1655 +#: src/wizard.c:1669 msgid "" -"Warning: this version of Claws Mail\n" -"has been built without IMAP support." +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." msgstr "" -"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n" -"nie obsługuje IMAP." +"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n" +"nie obsługuje IMAP." -#: src/wizard.c:1773 +#: src/wizard.c:1787 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail" -#: src/wizard.c:1807 +#: src/wizard.c:1820 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Witaj w Claws Mail" -#: src/wizard.c:1815 +#: src/wizard.c:1827 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -20124,31 +19583,31 @@ msgstr "" "Dzięki czemu po mniej niż pięciu minutach \n" "Claws Mail będzie gotowy do pracy." -#: src/wizard.c:1828 +#: src/wizard.c:1840 msgid "About You" msgstr "Informacje o użytkowniku" -#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882 +#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Należy wypełnić wszystkie pogrubione pola" -#: src/wizard.c:1843 +#: src/wizard.c:1855 msgid "Receiving mail" msgstr "Odbieranie poczty" -#: src/wizard.c:1858 +#: src/wizard.c:1870 msgid "Sending mail" msgstr "Wysyłanie poczty" -#: src/wizard.c:1874 +#: src/wizard.c:1886 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Zapisywanie poczty na dysku" -#: src/wizard.c:1890 +#: src/wizard.c:1902 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfiguracja zakończona" -#: src/wizard.c:1898 +#: src/wizard.c:1909 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 567082521..86f152eea 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 20:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-22 19:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:47-0200\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language-Team: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Algumas janelas de composição estão abertas.\n" "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Não foi possível criar a pasta." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar contas" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "" "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão " "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr " Definir como conta _padrão " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -207,22 +207,22 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-estrutura." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Não é possível copiar um Livro de Endereços para ele mesmo." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-" "estrutura." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "" "atributos pelos valores originais?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Endereços de e-mail duplicados" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Endereço" msgid "Address book path" msgstr "Caminho do livro de endereços" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Excluir endereço(s)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser " @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Adicionar endereço(s)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -423,17 +423,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Li_vro" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -466,14 +466,14 @@ msgstr "_Editar livro" msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -488,13 +488,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -548,10 +548,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "Percorrer a entra_da" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -651,24 +651,24 @@ msgstr "Já existe outro contato com essa chave" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Excluir grupo" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -676,28 +676,28 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n" "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " "leitura\"." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -706,20 +706,20 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela " "contidos serão movidos para a pasta superior." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Excluir somente a _pasta" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos não serão perdidos." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -737,29 +737,29 @@ msgstr "" "Deseja excluir '%s'?\n" "Os endereços nela contidos serão perdidos." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Pesquisar '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Novos contatos" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de\n" "Endereços, mas foi criado um novo, em branco." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -791,52 +791,52 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erro no Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Ocupado pesquisando..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Livros de Endereços" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPllot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "Consulta LDAP" @@ -856,9 +856,9 @@ msgstr "Livro de Endereços" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Qualquer" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir sub-pastas" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Nome do cabeçalho" @@ -962,19 +962,19 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1259,548 +1259,548 @@ msgstr "%d,%02dMb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "S_ubstituir assinatura" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Como _citação" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "Com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." @@ -1809,24 +1809,24 @@ msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1834,57 +1834,57 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguindo a:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Em resposta a:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos " "caracteres)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1899,16 +1899,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1917,57 +1917,57 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja " "realmente fazer isso?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Arquivo vazio" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Anexar mesmo assim" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1975,57 +1975,57 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Enviando para %d destinatários. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2114,73 +2114,73 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Não foi possível criptografar o e-mail: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar o anexo" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2191,27 +2191,27 @@ msgstr "Salvar mensagem em " msgid "_Browse" msgstr "Nav_egar" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "Ane_xos" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "_Assunto:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2220,19 +2220,19 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do remetente a ser usado" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2241,50 +2241,50 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2295,15 +2295,15 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2314,15 +2314,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2330,24 +2330,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2356,50 +2356,50 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2414,20 +2414,20 @@ msgstr[1] "" "Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-" "los ao e-mail?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Relatório de depuração" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2693,12 +2693,12 @@ msgstr "Editar a pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar o servidor LDAP" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:591 msgid " Defaults " -msgstr " Padrões" +msgstr " Padrões " #: src/editldap.c:595 msgid "" @@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr "" "com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de " "endereço." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2955,48 +2955,53 @@ msgstr "" "nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em " "branco durante as pesquisas." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Senha associada" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Exibir a senha" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limite de tempo (seg)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "O limite de tempo em segundos." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Número máximo de entradas" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "pesquisa." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3008,33 +3013,33 @@ msgstr "Excluir etiqueta" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Excluir todas as etiquetas" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Você digitou um nome reservado para esta etiqueta. Por favor, escolha outro." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "A etiqueta não foi definida." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Aplicar etiquetas" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Nova etiqueta:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças " @@ -3060,6 +3065,14 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Impossível configurar o certificado do cliente.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "não foi possível obter a extensão do xover\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "não foi possível obter a extensão do xhdr\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "" @@ -3122,10 +3135,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3134,7 +3147,7 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3369,7 +3382,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3597,7 +3610,7 @@ msgstr "pré-processamento" msgid "post-processing" msgstr "pós-processamento" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3614,11 +3627,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3627,23 +3640,23 @@ msgstr "" "filtrando mensagem (%s%s%s)\n" "%sarquivo da mensagem: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" @@ -3688,29 +3701,29 @@ msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto." msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3755,24 +3768,24 @@ msgstr "Enviar mensagens da _fila..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nova" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Não lida" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3780,7 +3793,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" @@ -3792,11 +3805,11 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como lidas?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Marcar todas como não lidas" @@ -3808,16 +3821,16 @@ msgstr "" "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas " "como não lidas?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s..." @@ -3864,7 +3877,7 @@ msgstr "Abrindo a pasta %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" @@ -3876,27 +3889,27 @@ msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Esvaziar a Lixeira" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo desconectado" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3962,7 +3975,7 @@ msgstr "Não foi possível mover!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." @@ -3986,7 +3999,7 @@ msgstr " Pesquisar " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nome do newsgroup" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -4002,7 +4015,7 @@ msgstr "moderado" msgid "readonly" msgstr "somente leitura" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -4012,7 +4025,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -4045,11 +4058,11 @@ msgstr "" "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja " "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "A Equipe do Claws Mail\n" @@ -4086,7 +4099,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" @@ -4206,44 +4219,44 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " "com este programa. Caso contrário, veja " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estatísticas da sessão\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Início: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tráfego de entrada\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mensagens recebidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Tráfego de saída\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mensagens respondidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n" @@ -4252,16 +4265,6 @@ msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Sobre o Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"A Equipe do Claws Mail\n" -"e Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Informação" @@ -4286,63 +4289,63 @@ msgstr "_Notas do lançamento" msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Marrom" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Cinza" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Marrom claro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Vermelho escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa escuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Azul metálico" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Dourado" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Verde brilhante" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4399,59 +4402,55 @@ msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n" "o verificador aprender com o erro.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Mudar para..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "Não existe \"%s\" no dicionário '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceitar nessa sessão" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verificar com %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos os dicionários" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar durante a digitação" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4460,7 +4459,7 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4469,26 +4468,26 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registro do serviço." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Falha: erro de rede." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Configurando..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4496,9 +4495,9 @@ msgstr "Data" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "De" @@ -4518,14 +4517,14 @@ msgstr "Remetente:" msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4533,8 +4532,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" @@ -4546,8 +4545,8 @@ msgstr "ID da Mensagem:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Respondendo a" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4555,13 +4554,13 @@ msgstr "Referências" msgid "References:" msgstr "Referências:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" @@ -4578,7 +4577,7 @@ msgstr "Comentários:" msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-chave:" @@ -4654,8 +4653,8 @@ msgstr "Recebido" msgid "Received:" msgstr "Recebido:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4680,12 +4679,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4753,7 +4752,7 @@ msgstr "Precedência" msgid "Precedence:" msgstr "Precedência:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organização" @@ -5073,7 +5072,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5082,7 +5081,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5090,33 +5090,33 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Carregar..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Carregar..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Descarregar" +msgid "_Unload" +msgstr "_Descarregar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Para maiores informações sobre os plugins, dê uma olhada no %ssite web do " "Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Descarregar o plugin selecionado" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Plugins carregados" @@ -5124,16 +5124,16 @@ msgstr "Plugins carregados" msgid "Page Index" msgstr "Índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Assinante" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -5549,15 +5549,15 @@ msgstr "Etiquetas:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -5566,8 +5566,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -5847,8 +5847,8 @@ msgstr "Erro na conexão com %s" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." @@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n" @@ -5903,71 +5903,71 @@ msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcando as mensagens..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5976,20 +5976,20 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws " "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Buscando a mensagem..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6076,21 +6076,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6098,22 +6098,17 @@ msgstr "" "Não foi possível renomear a pasta.\n" "O nome fornecido não é permitido." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida" -msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será movida" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada" -msgstr[1] "" -"Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será copiada" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6126,44 +6121,44 @@ msgstr "" "\n" "Confirma a exclusão?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não assinadas de '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Pesquisar recursivamente" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " -msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar:" +msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Todas" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6175,29 +6170,29 @@ msgstr "" "Se existirem novas pastas, criadas ou assinadas a partir de outro cliente, " "utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "assinar" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "cancelar assinatura" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Assinar" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cancelar a assinatura" @@ -6290,7 +6285,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "E" @@ -6342,7 +6337,7 @@ msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços." #: src/importldif.c:834 msgid " Modify " -msgstr " Modificar" +msgstr " Modificar " #: src/importldif.c:839 msgid "This button will update the list above with the data supplied." @@ -6432,8 +6427,8 @@ msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Travada" @@ -6616,7 +6611,7 @@ msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" msgid "On_ly once" msgstr "Apenas _uma vez" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Some SN" @@ -6624,7 +6619,7 @@ msgstr "Some SN" msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6633,7 +6628,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6642,7 +6637,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6655,11 +6650,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6669,31 +6664,31 @@ msgstr "" "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando a configuração..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(ou mais antiga)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6712,7 +6707,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6723,7 +6718,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6733,36 +6728,36 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta o nome do arquivo\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Cabeçalho malformatado\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6778,16 +6773,16 @@ msgstr "" " use - no lugar do nome do arquivo para ler a partir " "da\n" " entrada padrão;\n" -" formato do conteúdo: cabeçalhos (To: é " -"obrigatório) até uma\n" +" formato do conteúdo: cabeçalhos (To: é obrigatório) " +"até uma\n" " linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do " -"arquivo" +"arquivo." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6798,23 +6793,38 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +#| msgid "" +#| " --attach file1 [file2]...\n" +#| " open composition window with specified files\n" +#| " attached" +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert arquivo1 [arquivo2]...\n" +" abre uma janela de composição, inserindo os " +"arquivos\n" +" especificados" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6824,7 +6834,7 @@ msgid "" " request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -"--search pasta tipo solicitação [recursive]\n" +" --search pasta tipo solicitação [recursive]\n" " pesquisa mensagens\n" " pasta: ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail\"\n" " tipo: s[ubject] (assunto), f[rom] (de), t[o] " @@ -6834,15 +6844,15 @@ msgstr "" " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6850,15 +6860,15 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6866,35 +6876,35 @@ msgstr "" " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuração" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6902,11 +6912,11 @@ msgstr "" " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n" " recursos internos e finaliza" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6914,7 +6924,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa o diretório de configurações especificado" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6922,34 +6932,34 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " define a geometria da janela principal" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" @@ -6957,7 +6967,7 @@ msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "E_xibir" @@ -6979,11 +6989,11 @@ msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..." #: src/mainwindow.c:529 msgid "_Import mbox file..." -msgstr "Importar arquivo _mbox" +msgstr "Importar arquivo _mbox..." #: src/mainwindow.c:530 msgid "_Export to mbox file..." -msgstr "Exporta para arquivo m_box" +msgstr "Exporta para arquivo m_box..." #: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export selected to mbox file..." @@ -7047,7 +7057,7 @@ msgstr "Na lista de _pastas..." #: src/mainwindow.c:562 msgid "In _message list..." -msgstr "Na lista de _mensagens" +msgstr "Na lista de _mensagens..." #: src/mainwindow.c:567 msgid "La_yout" @@ -7131,7 +7141,7 @@ msgstr "Próxima pa_sta não lida" #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 msgid "F_older..." -msgstr "P_asta" +msgstr "P_asta..." #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" @@ -7181,7 +7191,7 @@ msgstr "Parte da mensagem" msgid "View as text" msgstr "Visualizar como texto" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -7230,7 +7240,7 @@ msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" @@ -7242,15 +7252,15 @@ msgstr "_Lista de discussão" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" @@ -7306,7 +7316,7 @@ msgstr "_Excluir a discussão" msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" @@ -7331,7 +7341,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Marcar todas como não l_idas" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar discussão" @@ -7340,7 +7350,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Deixar de ignorar discussão" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Observar discussão" @@ -7356,19 +7366,19 @@ msgstr "Marcar como _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" @@ -7417,12 +7427,12 @@ msgstr "Criar regra de _filtragem" msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" @@ -7432,7 +7442,7 @@ msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" @@ -7468,302 +7478,302 @@ msgstr "Exp_urgar" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cert_ificados SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Es_quecer a senha mestra" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta atual" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta atual..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Ações..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _desconectado" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Barra de men_u" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Ocultar discussões lidas" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _tudo" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Recolher a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Recolher a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo do ícones" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado do ícones" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Somente í_cones" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Ampliar a área de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Amplicar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Tela pequena" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Pelo _número" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Pelo _tamanho" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Pela _data" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Pela data da discussão" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Pela etiqueta" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Pela _marca" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Pelo s_tatus" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Pelo ane_xo" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Pela _pontuação" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Pelo tra_vamento" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7773,18 +7783,18 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7794,54 +7804,54 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n" msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7850,61 +7860,61 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " "do executável." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7942,21 +7952,21 @@ msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." msgid "Case insensitive" msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "a mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "a mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" @@ -7985,7 +7995,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -8080,7 +8090,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" @@ -8092,8 +8102,8 @@ msgstr "" "incorretamente." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" @@ -8101,8 +8111,8 @@ msgstr "Salvar como" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." @@ -8171,7 +8181,7 @@ msgstr "" "ela é %s e será baixada." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" @@ -8236,8 +8246,8 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -8264,7 +8274,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8273,7 +8283,7 @@ msgstr "" "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n" "(As mensagens NÃO SERÃO excluídas do disco)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover a caixa postal" @@ -8347,13 +8357,13 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Voltar à mensagem" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?" @@ -8401,7 +8411,7 @@ msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro." msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Selecione a pasta de destino" @@ -8410,11 +8420,11 @@ msgstr "Selecione a pasta de destino" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' não é um diretório." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8454,12 +8464,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Executar o binário" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -8515,7 +8525,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" @@ -8525,24 +8535,24 @@ msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8990,14 +9000,14 @@ msgstr "Nível de compressão" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Não" @@ -9064,7 +9074,7 @@ msgstr "Localização e nome do pacote" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" @@ -9229,7 +9239,7 @@ msgstr "" "significativamente o tempo de criação do pacote." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Renomear" @@ -9237,25 +9247,25 @@ msgstr "Renomear" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Remover anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Destruir anexos" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9265,20 +9275,20 @@ msgstr "" "\n" "Os dados excluídos não poderão ser recuperados." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Essa mensagem não tem nenhum anexo." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Remover anexos..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9290,7 +9300,7 @@ msgstr "" "Atenção: esta operação não pode ser cancelada e os anexos excluídos estarão " "perdidos pra sempre (e pra sempre é realmente muito tempo)." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Gerenciamento de anexos" @@ -9324,7 +9334,7 @@ msgid "" "no file is attached." msgstr "" "Avisa o usuário caso seja encontrada uma referência a anexos no texto da " -"mensagem e não exista nenhum arquivo anexado" +"mensagem e não exista nenhum arquivo anexado." #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 msgid "attach" @@ -9370,7 +9380,7 @@ msgid "" msgstr "" "Não verifica a ausência de anexos ao encaminhar ou redirecionar mensagens" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" @@ -9384,7 +9394,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 msgid "Warn when" -msgstr "Avisar quando" +msgstr "Alertar quando" #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 msgid "Excluding" @@ -9509,7 +9519,7 @@ msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "Kb" @@ -10083,8 +10093,8 @@ msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" @@ -10093,93 +10103,93 @@ msgstr "E_xplorar" msgid "Select stylesheet" msgstr "Selecione a folha de estilos" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Carregar imagens" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Habilitar conteúdo remoto" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Habilitar Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Habilitar plugins" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Habilitar Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Abrir os links com um navegador externo" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ocorreu um erro: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Pesquisar a Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Abrir no visualizador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir no navegador" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Abrir a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Baixar o link" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Salvar imagem como" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Copiar a imagem" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importar a fonte" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visualizador HTML Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10401,7 +10411,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" @@ -10589,7 +10599,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalo de atualização do cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -10793,7 +10803,7 @@ msgstr "O método de autenticação não está disponível" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" @@ -10852,7 +10862,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Filtro Sieve%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Abrindo..." @@ -10884,25 +10894,25 @@ msgstr "Ativo" #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 msgid "An account can only have one active script at a time." -msgstr "Uma conta só pode ter um script ativo de cada vez," +msgstr "Uma conta só pode ter um script ativo de cada vez." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 msgid "Unable to connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Listando os script..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gerenciar filtros Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta." @@ -10924,7 +10934,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Habilitar Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" @@ -10976,40 +10986,40 @@ msgstr "Especificar a autenticação" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "O servidor Sieve não pode conter espaços." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "O servidor Sieve não foi informado." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11314,13 +11324,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Mostrar letreiro" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -11395,8 +11405,8 @@ msgstr "Cor da frente" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Fundo" @@ -11418,8 +11428,8 @@ msgstr "Limite de tempo da janela de notificação" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -11605,124 +11615,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS" msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Criador:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Produtor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Criado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Otimizado:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "Propriedades do PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Digite a senha" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Esse documento está travado e requer uma senha para ser aberto." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Documento %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "A renderização para PDF falhou por um motivo desconhecido." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Índice do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Próxima página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Última página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar a página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar a largura da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar para a esquerda" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar para a direita" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimir documento" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Informações do documento" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Número da página" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Fator de zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11735,13 +11749,13 @@ msgstr "" "\n" "Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "Visualizador PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11767,7 +11781,7 @@ msgstr "" "Não foi possível registrar o gancho de complementação automática de endereço " "PGP" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" @@ -11871,7 +11885,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n" @@ -11906,50 +11920,50 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Operações do núcleo" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Usar o chaveiro para complementação automática de endereço" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Usar o gpg-agent para gerenciar senhas" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Armazenar a senha na memória" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Expira após" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar a entrada ao informar senha" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Caminho parra o executável do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11957,42 +11971,47 @@ msgstr "" "Caso seja deixado em branco, a localização do executável do GnuPG será " "determinada automaticamente." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Selecione o executável do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Chave de assinatura" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar a chave manualmente" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Gerar um novo par de chaves" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -12005,54 +12024,54 @@ msgstr "" msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Selecione as chaves" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "ID da chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Confiar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Outro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Não criptografar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Criptografar como %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12114,138 +12133,138 @@ msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [relativamente]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave expirou" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave foi revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "A assinatura não foi verificada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (validade: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Revogada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Nenhuma chave!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Impressão digital primária da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado " "corretamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12254,12 +12273,12 @@ msgstr "" "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está " "instalado, mas é necessária a versão %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12267,7 +12286,7 @@ msgstr "" "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n" "O suporte ao OpenPGP estará desativado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12275,11 +12294,11 @@ msgstr "" "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as " "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12289,12 +12308,12 @@ msgstr "" "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n" "Deseja criar um novo par de chaves agora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12302,11 +12321,11 @@ msgstr "" "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse " "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12319,15 +12338,15 @@ msgstr "" "\n" "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Chaves geradas" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Chaves exportadas." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Não foi possível exportar as chaves." @@ -12352,7 +12371,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12407,26 +12426,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Mensagem malformatada" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo." @@ -12438,12 +12457,12 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) " "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Falha na criptografia, %s" @@ -12499,11 +12518,11 @@ msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Assinatura digital OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12511,7 +12530,7 @@ msgstr "" "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são " "criptografados pelo sistema PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -12558,8 +12577,8 @@ msgstr "Exibir o console Python..." msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Navegar" @@ -12866,8 +12885,8 @@ msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." msgstr "" -"Habilite isso para manter o nome atual da pasta, mesmo que o autor do feed " -"altere o título da fonte," +"Habilite isso para manter o nome atual da pasta, mesmo que o autor da fonte " +"altere o seu título." #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 @@ -12888,7 +12907,7 @@ msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dias" @@ -12926,11 +12945,11 @@ msgstr "Atualizar a _fonte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 msgid "Feed pr_operties" -msgstr "_Propriedades da fonte..." +msgstr "_Propriedades da fonte" #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 msgid "Rena_me..." -msgstr "Reno_mear" +msgstr "Reno_mear..." #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 msgid "R_efresh recursively" @@ -12967,7 +12986,8 @@ msgid "" "there?" msgstr "" "Ocorreu um erro na criação da árvore de pastas.\n" -"Talvez alguns arquivos já existam ou você não tem permissão para escrever lá." +"Talvez alguns arquivos já existam ou você não tenha permissão para escrever " +"lá." #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 msgid "My Feeds" @@ -13120,11 +13140,6 @@ msgstr "" "não poderia acontecer. Por favor informe isso, com a saída de depuração " "anexada.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13169,15 +13184,15 @@ msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" #: src/plugins/smime/smime.c:449 msgid "Couldn't open temporary file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário" #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 msgid "Couldn't write to temporary file" -msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário." +msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário" #: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't close temporary file" -msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário." +msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário" #: src/plugins/smime/smime.c:708 msgid "" @@ -13813,7 +13828,7 @@ msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Erro %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13826,7 +13841,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13837,46 +13852,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Buscando a agenda de %s ..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "nova assinatura" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a inscrição." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Inscrever-se no Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Digite a URL do WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Não foi possível analisar a URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Excluir a inscrição" @@ -14392,56 +14407,56 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nenhum (somente SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Nome da conta" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Informações pessoais" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Configuração automática" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14449,77 +14464,77 @@ msgstr "" "Aviso: essa versão do Claws Mail\n" "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requer autenticação" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autenticar ao conectar" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor para recebimento" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Caixa postal local" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Caixa de Entrada padrão" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamanho limite do recebimento" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14527,82 +14542,82 @@ msgstr "" "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artigos a receber" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ilimitado se for especificado 0" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Texto puro" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "Diretório do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Adicionar cabeçalho user agent" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14610,167 +14625,167 @@ msgstr "" "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de " "recebimento." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autenticar via POP antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Inserir a assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicionários de checagem ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionário padrão" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicionário alternativo padrão" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre assinar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre criptografar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos " "destinatários" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Não usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Usar SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Não usar SSL/TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recebimento" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Aceitar automaticamente certificados SSL/TLS válidos" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Utilizar SSL/TLS não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "Porta POP" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "Porta IMAP" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14778,112 +14793,128 @@ msgstr "" "O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão " "com os servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "O servidor POP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "O servidor IMAP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Falha (endereço errado)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecione o arquivo do certificado" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin não carregado)" @@ -14942,7 +14973,7 @@ msgstr "Move a ação selecionada para cima" msgid "Move selected action down" msgstr "Move a ação selecionada para baixo" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -15000,20 +15031,20 @@ msgstr "Excluir todas as ações" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "Con_tinuar editando" @@ -15112,7 +15143,7 @@ msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -15124,8 +15155,8 @@ msgstr "" "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para " "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" @@ -15133,20 +15164,20 @@ msgstr "D_uplicar" msgid "Current actions" msgstr "Ações atuais" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Olá,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15155,7 +15186,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15187,68 +15218,68 @@ msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Salvar automaticamente a mensagem na pasta Rascunho a cada" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Mesmo se a mensagem estiver pra ser criptografada" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Níveis de desfazer" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" -msgstr "Avisar ao inserir um arquivo maior que" +msgstr "Alertar ao inserir um arquivo maior que" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "Kb no corpo da mensagem " -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Resposta" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Responder com citação por padrão" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Encaminhamento" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Encaminhar como anexo" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Manter o cabeçalho '%s' original ao redirecionar" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Anexo" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Escrita" @@ -15257,7 +15288,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." @@ -15409,8 +15440,8 @@ msgstr "Esconder" msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -15430,12 +15461,12 @@ msgstr "Marcar como _spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Rótulo colorido" @@ -15449,9 +15480,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pontuação" @@ -15465,7 +15496,7 @@ msgstr "Configurar a pontuação" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -15493,7 +15524,7 @@ msgstr "Parar a filtragem" msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regra" @@ -15502,65 +15533,65 @@ msgstr "Regra" msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "O comando não foi definido" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "O destino não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "A pontuação não foi definida" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "O cabeçalho não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma ação." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)" +msgstr "nome do arquivo (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" -msgstr "Nova linha" +msgstr "quebra de linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" -msgstr "Caractere de escape para as aspas" +msgstr "caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" -msgstr "Caractere para aspas" +msgstr "aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15570,23 +15601,23 @@ msgstr "" "para um programa ou script externo.\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Livro/Pasta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Colorir" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Lista das ações atuais" @@ -15595,7 +15626,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuração da filtragem/processamento" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -15656,59 +15687,59 @@ msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Move a regra selecionada para o final" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "A especificação da condição não é válida." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "A especificação da condição está em branco." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "A especificação da ação está em branco." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Excluir regra" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Excluir todas as regras" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "As regras de filtragem não foram salvas" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Move uma página acima" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Move uma página abaixo" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15720,13 +15751,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Colunas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Colunas exibidas" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Utilizar o padrão " @@ -15871,11 +15902,11 @@ msgstr "Descartar o cache" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -15884,7 +15915,7 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -15910,8 +15941,8 @@ msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir" msgid "Message Printing" msgstr "Impressão da mensagem" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -15919,7 +15950,7 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -15947,27 +15978,27 @@ msgstr "Imprimir imagens" msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Restringir a janela de relatórios a" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 para parar a atualização do relatório" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Habilitar relatório das regras de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15980,47 +16011,47 @@ msgstr "" "isso pode se tornar crítico ao se aplicar muitas regras sobre milhares de " "mensagens." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Detalhar filtragem/processamento durante..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "a filtragem na incorporação" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "o pré-processamento das pastas" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "a filtragem manual" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "o pós-processamento das pastas" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "o processamento das pastas" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Detalhamento do relatório" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -16040,35 +16071,35 @@ msgstr "" "ou não e porque as condições correspondem ou não.\n" "Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Relatório no disco" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Escrever as informações seguintes no disco..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Mensagens de alerta" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Mensagens do protocolo de rede" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Mensagens de erro" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Relatórios" @@ -16140,11 +16171,11 @@ msgstr "trecho do corpo" msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" @@ -16152,12 +16183,12 @@ msgstr "Excluída" msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16165,7 +16196,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Assinada" @@ -16249,7 +16280,7 @@ msgstr "Frase" msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Rótulos coloridos" @@ -16265,8 +16296,8 @@ msgstr "Transferido parcialmente" msgid "External program test" msgstr "Teste por programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todas" @@ -16291,28 +16322,28 @@ msgstr "todas as" msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "O comando de teste não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16325,83 +16356,83 @@ msgstr "" "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " "endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Valores dos cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Trecho do texto" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "A pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "O tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "O programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16409,11 +16440,11 @@ msgstr "" "A entrada não foi salva.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Correspondência: 'Testar'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16425,7 +16456,7 @@ msgstr "" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição atuais" @@ -16509,7 +16540,7 @@ msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: " msgid "Text Options" msgstr "Opções do texto" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16530,100 +16561,100 @@ msgstr "" "\n" "Quer sair agora?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Aviso de configuração" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Visualização da mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Ciclar as cores das citações" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Selecione a cor para o texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Selecione a cor para os links" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "Links URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Selecione a cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Lista de pastas" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16632,21 +16663,21 @@ msgstr "" "quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está " "desativada" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Pasta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Selecione a cor para as pastas que contenham novas mensagens" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Pasta contendo novas mensagens" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16654,70 +16685,70 @@ msgstr "Selecione a cor para 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Defina o rótulo para 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Seleção de cor para 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Seleção de cor para o texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 1º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 2º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 3º nível" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Seleção de cor para os links" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Seleção de cor para pasta de destino" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Seleção de cor para as assinaturas" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Seleção de cor para as pastas" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -16804,21 +16835,21 @@ msgstr "Mais rápido" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tempo limite para o socket E/S" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem " "manual" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16826,7 +16857,7 @@ msgstr "" "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n" "(o programa 'shred' não está disponível)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16835,19 +16866,19 @@ msgstr "" "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler " "a página de manual do shred para eventuais advertências." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Senha mestra" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Usar uma senha mestra" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16855,11 +16886,11 @@ msgstr "" "Se selecionado, suas senha salvas serão protegidas por uma senha mestra. " "Caso não exista uma senha mestra, será solicitada uma a você." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Alterar a senha mestra" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" @@ -16883,55 +16914,55 @@ msgstr "Verificação automática" msgid "Check for new mail every" msgstr "Verificar por novas mensagens a cada" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Janela de mensagens" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Somente na recepção manual" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Após o recebimento de novas mensagens" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Atualizar todas as pastas locais" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Executar comando" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "após verificação automática" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "após verificação manual" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16940,39 +16971,43 @@ msgstr "" "Comando a ser executado:\n" "(utilize %d para o número de novas mensagens)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Manipulação das mensagens" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Recebimento" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Salvar mensagens enviadas" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Exibir janela de diálogo de envio" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Alertar quando a mensagem estiver sem assunto" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Alertar ao enviar um número de destinatários maior que:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificação de saída" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16980,131 +17015,131 @@ msgstr "" "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o " "locale atual" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebráico (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinês simplificado (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandês (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandês (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação da transferência" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17113,57 +17148,57 @@ msgstr "" "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" "ASCII" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Envio" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Habilitar o verificador ortográfico" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilitar dicionário alternativo" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Verificação ortográfica automática" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Checar com ambos os dicionários" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Obter mais dicionários..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Cor para os erros de grafia" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificador ortográfico" @@ -17244,7 +17279,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" @@ -17276,80 +17311,80 @@ msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Lista de mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Ordenar novas pastas por" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Data da discussão" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Não ordenar" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Defina a seleção padrão ao entrar em uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\"" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Assumir 'Sim'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumir 'Não'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Abrir a mensagem ao selecioná-la" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Ao exibir os resultados da pesquisa" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Ao selecionar a mensagem anterior ou posterior usando atalhos de teclado" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Ao excluir ou mover mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Ao usar teclas direcionais" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17357,39 +17392,39 @@ msgstr "" "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se selecione " "'Ferramentas/Executar'" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Marcar a mensagem como lida" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "quando selecionada, após" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Exibir dicas" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Ajuda do formato da data" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17397,15 +17432,15 @@ msgstr "" "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida " "para o seu idioma." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Sumários" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17505,87 +17540,87 @@ msgstr "A lista de modelos não foi salva" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "O nome do modelo não foi definido." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "O campo \"Responder para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Excluir modelo" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Excluir todos os modelos" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Modelos atuais" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno padrão" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Apenas o root pode remove os temas do sistema" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Remover o tema do sistema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Remover o tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Deseja realmente remover esse tema?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17594,24 +17629,24 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no arquivo %s\n" "durante a remoção do tema." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "O diretório do tema não foi removido." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "O tema foi removido com sucesso" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Selecione a pasta do tema" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instalar o tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17619,15 +17654,15 @@ msgstr "" "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n" "Instalar mesmo assim?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Deseja instalar o tema para todos os usuários?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "O tema já existe" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17639,25 +17674,25 @@ msgstr "" "\n" "Deseja substitui-lo?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "O tema foi instalado com sucesso." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "O tema não foi instalado" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17666,70 +17701,70 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no arquivo %s\n" "durante a instalação do tema." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "O tema interno possui %d ícones" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Instalar novo..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Obter mais..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Author: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "Renderização SVG" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Habilitar canal alfa" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Forçar a escala" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pontos por polegada (PPI)" @@ -17765,7 +17800,7 @@ msgstr "Função interna" msgid "User Action" msgstr "Ação do usuário" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -17833,7 +17868,7 @@ msgstr "Recuo automático" msgid "Wrap text at" msgstr "Quebrar o texto em" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linhas" @@ -17886,20 +17921,20 @@ msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Ainda tentando envia." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17907,7 +17942,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17915,20 +17950,20 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " "não tenha sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando as mensagens...\n" @@ -18363,11 +18398,11 @@ msgstr "%s - Código-fonte" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificados SSL/TLS salvos" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Excluir certificado" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?" @@ -18395,7 +18430,7 @@ msgstr "Condição:" msgid "Find _all" msgstr "Localizar _todas" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Pesquisando em %s... \n" @@ -18408,249 +18443,262 @@ msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Alternar a múltipla seleção" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item selecionado" msgstr[1] " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Sumário das mensagens" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Novas:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Não lidas:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Marcadas:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Respondidas:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Encaminhadas:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Travadas:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" -msgstr "ignoradas:" +msgstr "Ignoradas:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Observadas:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Excluir a mensagem" msgstr[1] "Excluir as mensagens" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida" +msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada" +msgstr[1] "" +"Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18658,27 +18706,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18686,55 +18734,55 @@ msgstr "" "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18743,11 +18791,11 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" @@ -18864,7 +18912,7 @@ msgstr " - Ou use " msgid "'Open with...'" msgstr "'Abrir com...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18875,47 +18923,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de saída %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "A URL real é diferente da exibida." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL exibida:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "URL real:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Deseja abrir mesmo assim?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Receber mensagens de todas as contas" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Receber mensagens da conta atual" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever e-mail" @@ -18923,35 +18971,35 @@ msgstr "Escrever e-mail" msgid "Compose News" msgstr "Escrever artigo" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder à lista de discussão" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Abrir e-mail" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Excluir a mensagem" @@ -18959,11 +19007,11 @@ msgstr "Excluir a mensagem" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Excluir mensagens duplicadas" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" @@ -18999,7 +19047,7 @@ msgstr "Marcar a mensagem como lida" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Marcar a mensagem como não lida" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -19011,242 +19059,266 @@ msgstr "Aprender spam ou não-spam" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Substituir assinatura" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um programa externo" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Assinar" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Criptografar" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Ações do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar a recepção" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Cancelar recepção/envio" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Plugins do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Receber mensagens" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Obter" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Excluir mensagens duplicadas" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Todas as lidas" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Todas as não lidas" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Lida" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." -msgstr "Inserir assinatura" +msgstr "Inserir assin." -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." -msgstr "Substituir assinatura" +msgstr "Substituir assin." -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Quebrar parág." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Quebrar tudo" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Parar tudo" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Escrever artigo de Newsgroup" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Aprender spam" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Não-spam" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Aprender não-spam" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "A mensagem será assinada" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "A mensagem não será assinada" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "A mensagem será criptografada" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "A mensagem não será criptografada" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Abrir as preferências" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escrever usando a conta selecionada" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprender como _spam" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprender como _não-spam" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Opções da exclusão de duplicatas" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Excluir duplicatas na pasta selecionada" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Excluir duplicatas em todas as pastas" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opções de Responder à Mensagem" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Responder _com citação" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Responder _sem citação" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opções de Responder ao Remetente" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Opções de Responder a Todos" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 000000000..a76e7df8f --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,18876 @@ +# Romanian translation of Claws Mail. +# Copyright © 2017 The Claws Mail team. +# This file is distributed under the same license +# as the Claws Mail package, see COPYING file. +# Cristian Secară , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-16 20:57+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" + +#: src/account.c:395 src/account.c:462 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing accounts." +msgstr "" +"Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n" +"Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturi." + +#: src/account.c:440 +msgid "Can't create folder." +msgstr "Nu se poate crea dosarul." + +#: src/account.c:727 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Editare conturi" + +#: src/account.c:744 +msgid "" +"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " +"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " +"indicates the default account." +msgstr "" +"Utilizarea comenzii „Verifică tot” va prelua mesajele din conturi în ordinea " +"dată, iar caseta de selectare indică ce conturi vor fi incluse. Textul cu " +"caractere aldine indică contul implicit." + +#: src/account.c:815 +msgid " _Set as default account " +msgstr " _Setează drept cont implicit " + +#: src/account.c:907 +msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." +msgstr "Conturile cu dosare aflate la distanță nu pot fi copiate." + +#: src/account.c:914 +#, c-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "%s - copie" + +#: src/account.c:1097 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s” ?" + +#: src/account.c:1099 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(neintitulat)" + +#: src/account.c:1100 +msgid "Delete account" +msgstr "Ștergere cont" + +#: src/account.c:1590 +msgctxt "Accounts List Get Column Name" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/account.c:1596 +msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" +msgstr "„Verifică tot” preia corespondența de la conturile selectate" + +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 +#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/action.c:380 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Nu s-a putut obține fișierul mesajului %d" + +#: src/action.c:418 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Nu s-a putut obține partea de mesaj." + +#: src/action.c:435 +#, c-format +msgid "Can't get part of multipart message: %s" +msgstr "Nu se poate obține partea mesajului multiparte: %s" + +#: src/action.c:607 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"Acțiunea selectată nu a putut fi folosită în fereastra de compunere\n" +"deoarece conține %%f, %%F, %%as sau %%p." + +#: src/action.c:719 +msgid "There is no filtering action set" +msgstr "Nu este setată nicio acțiune de filtrare" + +#: src/action.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Invalid filtering action(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"Una sau mai multe acțiuni de filtrare nu sunt valide:\n" +"%s" + +# hm ? sau: +# Nu a putut fi efectuată bifurcația pentru execuția următoarei comenzi: +# Nu a putut fi executată instrucțiunea fork pentru execuția următoarei comenzi: +#: src/action.c:986 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu a putut fi creat un proces nou pentru execuția următoarei comenzi:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +msgid "Completed" +msgstr "Terminat" + +#: src/action.c:1242 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Running: %s\n" + +#: src/action.c:1246 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Ended: %s\n" + +#: src/action.c:1279 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Introducerea și rezultatul acțiunii" + +#: src/action.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Introduceți argumentul pentru următoarea acțiune:\n" +"(„%%h” va fi înlocuit de argument)\n" +" %s" + +# hm ? +#: src/action.c:1612 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Argumentul invizibil al acțiunii dat de utilizator" + +#: src/action.c:1616 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Introduceți argumentul pentru următoarea acțiune:\n" +"(„%%u” va fi înlocuit de argument)\n" +" %s" + +# hm ? +#: src/action.c:1621 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Argumentul acțiunii dat de utilizator" + +#: src/addrclip.c:480 +msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "" + +#: src/addrclip.c:503 +msgid "Cannot copy an address book to itself." +msgstr "" + +#: src/addrclip.c:594 +msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." +msgstr "" + +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/addrcustomattr.c:65 +msgid "date of birth" +msgstr "dată de naștere" + +#: src/addrcustomattr.c:66 +msgid "address" +msgstr "adresă" + +#: src/addrcustomattr.c:67 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: src/addrcustomattr.c:68 +msgid "mobile phone" +msgstr "telefon mobil" + +#: src/addrcustomattr.c:69 +msgid "organization" +msgstr "organizație" + +#: src/addrcustomattr.c:70 +msgid "office address" +msgstr "adresă la birou" + +#: src/addrcustomattr.c:71 +msgid "office phone" +msgstr "telefon la birou" + +#: src/addrcustomattr.c:72 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: src/addrcustomattr.c:73 +msgid "website" +msgstr "site web" + +#: src/addrcustomattr.c:141 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nume de atribut" + +#: src/addrcustomattr.c:156 +msgid "Delete all attribute names" +msgstr "Șterge toate numele de atribut" + +#: src/addrcustomattr.c:157 +msgid "Do you really want to delete all attribute names?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate numele de atribute ?" + +# titlu pe bară +#: src/addrcustomattr.c:181 +msgid "Delete attribute name" +msgstr "Ștergere nume de atribut" + +#: src/addrcustomattr.c:182 +msgid "Do you really want to delete this attribute name?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest nume de atribut ?" + +#: src/addrcustomattr.c:191 +msgid "Reset to default" +msgstr "Resetează la implicit" + +#: src/addrcustomattr.c:192 +msgid "" +"Do you really want to replace all attribute names\n" +"with the default set?" +msgstr "" +"Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n" +"cu setul implicit ?" + +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +msgid "_Delete" +msgstr "Șter_ge" + +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +msgid "Delete _all" +msgstr "Șterge _tot" + +#: src/addrcustomattr.c:214 +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Resetează la implicit" + +#: src/addrcustomattr.c:403 +msgid "Attribute name is not set." +msgstr "Numele de atribut nu est esetat." + +#: src/addrcustomattr.c:462 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Edit attribute names" +msgstr "Editare nume de atribute" + +#: src/addrcustomattr.c:476 +msgid "New attribute name:" +msgstr "Nume de atribut nou:" + +#: src/addrcustomattr.c:513 +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Adăugarea sau eliminarea numelor de atribut nu va afecta atributele deja " +"setate pentru contacte." + +#: src/addrduplicates.c:127 +msgid "Show duplicates in the same book" +msgstr "Arată duplicatele din aceeași agendă" + +#: src/addrduplicates.c:133 +msgid "Show duplicates in different books" +msgstr "Arată duplicatele din agende diferite" + +#: src/addrduplicates.c:144 +msgid "Find address book email duplicates" +msgstr "Caută adrese de e-mail duplicate în agendă" + +#: src/addrduplicates.c:145 +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "Claws Mail va căuta acum adrese de e-mail duplicate în agendă." + +#: src/addrduplicates.c:315 +msgid "No duplicate email addresses found in the address book" +msgstr "Nu s-au găsit adrese de email duplicate în agendă" + +#: src/addrduplicates.c:346 +msgid "Duplicate email addresses" +msgstr "Adrese de a-mail duplicate" + +# în meniu la compunere +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +msgid "Address" +msgstr "Agendă" + +#: src/addrduplicates.c:464 +msgid "Address book path" +msgstr "Cale agendă" + +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Ștergere adresă (adrese)" + +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele) ?" + +#: src/addrduplicates.c:842 +msgid "Delete address" +msgstr "Șterge adresa" + +# hm ? la singular dată dă cam aiurea +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Aceste date ale adresei sunt doar în citire și nu pot fi șterse." + +#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +msgid "Add to address book" +msgstr "Adaugă în agendă" + +#: src/addressadd.c:207 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 +#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +msgid "Remarks" +msgstr "Observații" + +#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Selectați dosarul pentru agendă" + +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +msgid "Add address(es)" +msgstr "Adaugă adrese" + +#: src/addressadd.c:535 +msgid "Can't add the specified address" +msgstr "Nu se poate adăuga la adresa specificată" + +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 +#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresă de e-mail" + +#: src/addressbook.c:405 +msgid "_Book" +msgstr "_Agendă" + +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 +#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 +#: src/messageview.c:212 +msgid "_Tools" +msgstr "_Unelte" + +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 +#: src/messageview.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +msgid "New _Book" +msgstr "A_gendă nouă" + +#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +msgid "New _Folder" +msgstr "_Dosar nou" + +#: src/addressbook.c:413 +msgid "New _vCard" +msgstr "_vCard nou" + +#: src/addressbook.c:417 +msgid "New _JPilot" +msgstr "_JPilot nou" + +#: src/addressbook.c:420 +msgid "New LDAP _Server" +msgstr "_Server LDAP nou" + +# comun și în main menu și în rmb agendă +#: src/addressbook.c:424 +msgid "_Edit book" +msgstr "_Editare agendă" + +# comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj +#: src/addressbook.c:425 +msgid "_Delete book" +msgstr "Șter_ge agenda" + +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +msgid "_Select all" +msgstr "_Selectează tot" + +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +msgid "C_ut" +msgstr "_Taie" + +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" + +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +msgid "_Paste" +msgstr "Li_pește" + +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +msgid "New _Address" +msgstr "_Adresă nouă" + +#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +msgid "New _Group" +msgstr "_Grup nou" + +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +msgid "_Mail To" +msgstr "Compune un _mesaj" + +#: src/addressbook.c:447 +msgid "Import _LDIF file..." +msgstr "Importă un fișier _LDIF..." + +#: src/addressbook.c:448 +msgid "Import M_utt file..." +msgstr "Importă un fișier M_UTT..." + +#: src/addressbook.c:449 +msgid "Import _Pine file..." +msgstr "Importă un fișier _Pine..." + +#: src/addressbook.c:451 +msgid "Export _HTML..." +msgstr "Exportă ca _HTML..." + +#: src/addressbook.c:452 +msgid "Export LDI_F..." +msgstr "Exportă ca LDI_F..." + +#: src/addressbook.c:454 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Caută mesaje duplicate..." + +#: src/addressbook.c:455 +msgid "Edit custom attributes..." +msgstr "Editare atribute personalizate..." + +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:337 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#: src/addressbook.c:494 +msgid "_Browse Entry" +msgstr "_Răsfoiește intrarea" + +#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Argumente greșite" + +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +msgid "File not specified" +msgstr "Fișierul nu este specificat" + +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +msgid "Error opening file" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" + +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +msgid "Error reading file" +msgstr "Eroare la citirea fișierului" + +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +msgid "End of file encountered" +msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului" + +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Eroare la alocarea memoriei" + +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +msgid "Bad file format" +msgstr "Format greșit de fișier" + +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișier" + +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Eroare la deschiderea directorului" + +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +msgid "No path specified" +msgstr "Nu s-a specificat nicio cale" + +#: src/addressbook.c:534 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP" + +#: src/addressbook.c:535 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Eroare la inițializarea LDAP" + +#: src/addressbook.c:536 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP" + +#: src/addressbook.c:537 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP" + +#: src/addressbook.c:538 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat" + +#: src/addressbook.c:539 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP" + +#: src/addressbook.c:540 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare" + +#: src/addressbook.c:541 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere" + +#: src/addressbook.c:542 +msgid "Error starting STARTTLS connection" +msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS" + +#: src/addressbook.c:543 +msgid "Distinguished Name (dn) is missing" +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:544 +msgid "Missing required information" +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:545 +msgid "Another contact exists with that key" +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:546 +msgid "Strong(er) authentication required" +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:914 +msgid "Sources" +msgstr "Surse" + +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +msgid "Address book" +msgstr "Agendă" + +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: src/addressbook.c:1484 +msgid "Delete group" +msgstr "Șterge grupul" + +#: src/addressbook.c:1485 +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:2193 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Nu se poate lipi. Agenda țintă este numai în citire." + +#: src/addressbook.c:2203 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:2911 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" +msgstr "" + +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:497 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: src/addressbook.c:2923 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." +msgstr "" +"Vreți să ștergeți „%s” ? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta " +"le conține vor fi mutate în dosarul superior." + +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 +msgid "Delete folder" +msgstr "Ștergere dosar" + +#: src/addressbook.c:2927 +msgid "Delete _folder only" +msgstr "Șterge numai _dosarul" + +#: src/addressbook.c:2927 +msgid "Delete folder and _addresses" +msgstr "Șterge dosarul și _adresele" + +#: src/addressbook.c:2938 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Vreți să ștergeți „%s” ?\n" +"Adresa pe care o conține nu va fi pierdută." + +#: src/addressbook.c:2945 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will be lost." +msgstr "" +"Vreți să ștergeți „%s” ?\n" +"Adresa pe care o conține va fi pierdută." + +#: src/addressbook.c:3059 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "Caută „%s”" + +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +msgid "New Contacts" +msgstr "Contacte noi" + +#: src/addressbook.c:4085 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat." + +#: src/addressbook.c:4089 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei nu au putut fi salvate." + +#: src/addressbook.c:4099 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Agenda veche a fost convertită cu succes." + +#: src/addressbook.c:4104 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Agenda veche a fost convertită,\n" +"dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat." + +#: src/addressbook.c:4117 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Agenda nu a putut fi convertită,\n" +"dar au fost create fișiere goale noi de agendă." + +#: src/addressbook.c:4123 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Agenda nu a putut fi convertită\n" +"iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat." + +#: src/addressbook.c:4128 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Agenda nu a putut fi convertită\n" +"iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create." + +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Eroare de conversie a agendei" + +#: src/addressbook.c:4256 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Eroare de agendă" + +#: src/addressbook.c:4257 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Fișierul index al agendei nu a putut fi citit" + +#: src/addressbook.c:4588 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Ocupat cu căutarea..." + +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#: src/addressbook.c:4909 +msgid "Address Books" +msgstr "Agende" + +#: src/addressbook.c:4921 +msgid "Person" +msgstr "Persoană" + +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" + +#: src/addressbook.c:4969 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:5005 +msgid "LDAP servers" +msgstr "Servere LDAP" + +#: src/addressbook.c:5017 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Interogare LDAP" + +#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Agendă" + +#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" + +#: src/addrgather.c:173 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:180 +msgid "No available address book." +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:201 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:208 +msgid "Collecting addresses..." +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:248 +msgid "address added by claws-mail" +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:276 +msgid "Addresses collected successfully." +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:351 +msgid "Current folder:" +msgstr "Dosar curent:" + +#: src/addrgather.c:362 +msgid "Address book name:" +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:389 +msgid "Address book folder size:" +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:407 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:426 +msgid "Include subfolders" +msgstr "Include și subdosarele" + +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +msgid "Header Name" +msgstr "Nume de antet" + +#: src/addrgather.c:451 +msgid "Address Count" +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:561 +msgid "Header Fields" +msgstr "Câmpuri de antet" + +#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizat" + +#: src/addrgather.c:620 +msgid "Collect email addresses from selected messages" +msgstr "" + +#: src/addrgather.c:624 +msgid "Collect email addresses from folder" +msgstr "" + +#: src/addrindex.c:124 +msgid "Common addresses" +msgstr "Adrese comune" + +#: src/addrindex.c:125 +msgid "Personal addresses" +msgstr "Adrese personale" + +#: src/addrindex.c:131 +msgid "Common address" +msgstr "Adrese comune" + +#: src/addrindex.c:132 +msgid "Personal address" +msgstr "Adrese personale" + +#: src/addrindex.c:1829 +msgid "Address(es) update" +msgstr "" + +#: src/addrindex.c:1830 +msgid "Update failed. Changes not written to Directory." +msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director." + +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +msgid "Notice" +msgstr "Înștiințare" + +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4937 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +msgid "_View log" +msgstr "_Vizualizează jurnalul" + +#: src/alertpanel.c:347 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Arată acest mesaj și data viitoare" + +#: src/browseldap.c:218 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "" + +#: src/browseldap.c:237 +msgid "Server Name:" +msgstr "Nume server:" + +#: src/browseldap.c:247 +msgid "Distinguished Name (dn):" +msgstr "" + +#: src/browseldap.c:270 +msgid "LDAP Name" +msgstr "Nume LDAP" + +#: src/browseldap.c:272 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Valoare atribut" + +#: src/common/plugin.c:69 +msgid "Nothing" +msgstr "Nimic" + +#: src/common/plugin.c:70 +msgid "a viewer" +msgstr "un vizualizator" + +#: src/common/plugin.c:71 +msgid "a MIME parser" +msgstr "un analizor de MIME" + +#: src/common/plugin.c:72 +msgid "folders" +msgstr "dosare" + +#: src/common/plugin.c:73 +msgid "filtering" +msgstr "filtrare" + +#: src/common/plugin.c:74 +msgid "a privacy interface" +msgstr "o interfață de confidențialitate" + +#: src/common/plugin.c:75 +msgid "a notifier" +msgstr "un notificator" + +#: src/common/plugin.c:76 +msgid "an utility" +msgstr "un utilitar" + +#: src/common/plugin.c:77 +msgid "things" +msgstr "lucruri" + +#: src/common/plugin.c:334 +#, c-format +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "" + +#: src/common/plugin.c:437 +msgid "Plugin already loaded" +msgstr "Plugin-ul este deja încărcat" + +#: src/common/plugin.c:448 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "" + +#: src/common/plugin.c:482 +msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." +msgstr "" + +#: src/common/plugin.c:491 +msgid "This module is for Claws Mail GTK1." +msgstr "Acest modúl este pentru Claws Mail GTK1." + +#: src/common/plugin.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "" +"Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru " +"care a fost conceput plugin-ul „%s”." + +#: src/common/plugin.c:772 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." +msgstr "" +"Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru " +"care a fost conceput plugin-ul." + +#: src/common/plugin.c:781 +#, c-format +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." +msgstr "" +"Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin-ul „%s”." + +# hm ? exprimare cam șubredă +#: src/common/plugin.c:783 +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." +msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin." + +#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207 +msgid "SSL/TLS handshake failed\n" +msgstr "Procedeul handshake SSL/TLS a eșuat\n" + +#: src/common/smtp.c:179 +msgid "No SMTP AUTH method available\n" +msgstr "Nu este disponibilă nicio metodă SMTP AUTH\n" + +#: src/common/smtp.c:182 +msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" +msgstr "Metoda SMTP AUTH selectată nu este dispnibilă\n" + +#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "răspuns greșit SMTP\n" + +#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "a apărut o eroare la sesiunea SMTP\n" + +#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "a apărut o eroare la autentificare\n" + +#: src/common/smtp.c:585 +#, c-format +msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" +msgstr "Mesajul este prea mare (mărimea maximă este %s)\n" + +#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898 +msgid "couldn't start STARTTLS session\n" +msgstr "nu s-a putut porni sesiunea STARTTLS\n" + +#: src/common/socket.c:571 +msgid "Socket IO timeout.\n" +msgstr "Socket-ul IO a expirat.\n" + +#: src/common/socket.c:600 +msgid "Connection timed out.\n" +msgstr "Conexiunea a expirat.\n" + +#: src/common/socket.c:734 +#, c-format +msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" +msgstr "%s:%d: conexiunea a eșuat (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:974 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown host.\n" +msgstr "%s:%d: gazdă necunoscută.\n" + +#: src/common/socket.c:1066 +#, c-format +msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" +msgstr "%s:%s: căutarea gazdei a eșuat (%s).\n" + +# hm ? +#: src/common/socket.c:1370 +#, c-format +msgid "write on fd%d: %s\n" +msgstr "scriere pe fd%d: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:326 +#, c-format +msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nu se poate accesa fișierul de certificat P12 (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:334 +#, c-format +msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nu se poate citi fișierul de certificat P12 (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nu se poate importa fișierul de certificat P12 (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:628 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internă" + +#: src/common/ssl_certificate.c:633 +msgid "Uncheckable" +msgstr "Neverificabil" + +#: src/common/ssl_certificate.c:637 +msgid "Self-signed certificate" +msgstr "Certificat auto-semnat" + +#: src/common/ssl_certificate.c:640 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "Certificat revocat" + +#: src/common/ssl_certificate.c:642 +msgid "No certificate issuer found" +msgstr "Nu s-a găsit nici un emitent de certificat" + +#: src/common/ssl_certificate.c:644 +msgid "Certificate issuer is not a CA" +msgstr "Emitentul de certificat nu este o autoritate certificatoare (CA)" + +#: src/common/ssl_certificate.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat %s: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:873 +#, c-format +msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Lipsește fișierul de certificat %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:892 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cheie %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:896 +#, c-format +msgid "Key file %s missing (%s)\n" +msgstr "Lipsește fișierul de cheie %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1044 +#, c-format +msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" +msgstr "Citirea fișierului de certificat P12 %s a eșuat\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1047 +#, c-format +msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat P12 %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1051 +#, c-format +msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Lipsește fișierul de certificat P12 %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/string_match.c:81 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Subiect eliminat de RegExp)" + +#: src/common/utils.c:256 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/common/utils.c:257 +#, c-format +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d.%02dKiB" + +#: src/common/utils.c:258 +#, c-format +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d.%02dMiB" + +#: src/common/utils.c:259 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGiB" + +#: src/common/utils.c:4781 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#: src/common/utils.c:4782 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#: src/common/utils.c:4783 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Tuesday" +msgstr "Marți" + +#: src/common/utils.c:4784 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#: src/common/utils.c:4785 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#: src/common/utils.c:4786 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#: src/common/utils.c:4787 +msgctxt "Complete day name for use by strftime" +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#: src/common/utils.c:4789 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: src/common/utils.c:4790 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: src/common/utils.c:4791 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: src/common/utils.c:4792 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: src/common/utils.c:4793 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: src/common/utils.c:4794 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: src/common/utils.c:4795 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: src/common/utils.c:4796 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "August" +msgstr "August" + +#: src/common/utils.c:4797 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: src/common/utils.c:4798 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: src/common/utils.c:4799 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: src/common/utils.c:4800 +msgctxt "Complete month name for use by strftime" +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: src/common/utils.c:4802 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sun" +msgstr "Dum" + +#: src/common/utils.c:4803 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: src/common/utils.c:4804 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: src/common/utils.c:4805 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: src/common/utils.c:4806 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +#: src/common/utils.c:4807 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Fri" +msgstr "Vin" + +#: src/common/utils.c:4808 +msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" +msgid "Sat" +msgstr "Sâm" + +#: src/common/utils.c:4810 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jan" +msgstr "Ian" + +#: src/common/utils.c:4811 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Feb" +msgstr "Febr" + +#: src/common/utils.c:4812 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Mar" +msgstr "Mart" + +#: src/common/utils.c:4813 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: src/common/utils.c:4814 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: src/common/utils.c:4815 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jun" +msgstr "Iun" + +#: src/common/utils.c:4816 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Jul" +msgstr "Iul" + +#: src/common/utils.c:4817 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: src/common/utils.c:4818 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Sep" +msgstr "Sept" + +#: src/common/utils.c:4819 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: src/common/utils.c:4820 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: src/common/utils.c:4821 +msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: src/common/utils.c:4832 +msgctxt "For use by strftime (morning)" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/common/utils.c:4833 +msgctxt "For use by strftime (afternoon)" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: src/common/utils.c:4834 +msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/common/utils.c:4835 +msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/compose.c:589 +msgid "_Add..." +msgstr "_Adaugă..." + +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elimină" + +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Proprietăți..." + +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +msgid "_Message" +msgstr "_Mesaj" + +#: src/compose.c:602 +msgid "_Spelling" +msgstr "_Verificare ortografică" + +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +msgid "_Options" +msgstr "_Opțiuni" + +#: src/compose.c:608 +msgid "S_end" +msgstr "Trimit_e" + +#: src/compose.c:609 +msgid "Send _later" +msgstr "Trimite mai târ_ziu" + +#: src/compose.c:612 +msgid "_Attach file" +msgstr "_Atașează un fișier" + +#: src/compose.c:613 +msgid "_Insert file" +msgstr "_Inserează un fișier" + +#: src/compose.c:614 +msgid "Insert si_gnature" +msgstr "Inserea_ză semnătura" + +#: src/compose.c:615 +msgid "_Replace signature" +msgstr "Înlocuiește semnătu_ra" + +#: src/compose.c:619 +msgid "_Print" +msgstr "Ti_părește" + +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +msgid "_Undo" +msgstr "An_ulează" + +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refă" + +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" + +#: src/compose.c:632 +msgid "_Special paste" +msgstr "Lipește _special" + +#: src/compose.c:633 +msgid "As _quotation" +msgstr "Ca ci_tare" + +# hm ? +#: src/compose.c:634 +msgid "_Wrapped" +msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând" + +# hm ? +#: src/compose.c:635 +msgid "_Unwrapped" +msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând" + +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 +msgid "Select _all" +msgstr "Selecte_ază tot" + +#: src/compose.c:639 +msgid "A_dvanced" +msgstr "A_vansat" + +#: src/compose.c:640 +msgid "Move a character backward" +msgstr "Mută un caracter înapoi" + +#: src/compose.c:641 +msgid "Move a character forward" +msgstr "Mută un caracter înainte" + +#: src/compose.c:642 +msgid "Move a word backward" +msgstr "Mută un cuvânt înapoi" + +#: src/compose.c:643 +msgid "Move a word forward" +msgstr "Mută un cuvânt înainte" + +#: src/compose.c:644 +msgid "Move to beginning of line" +msgstr "Mută la începutul liniei" + +#: src/compose.c:645 +msgid "Move to end of line" +msgstr "Mută la sfârșitul liniei" + +#: src/compose.c:646 +msgid "Move to previous line" +msgstr "Mută la linia precedentă" + +#: src/compose.c:647 +msgid "Move to next line" +msgstr "Mută la linia următoare" + +#: src/compose.c:648 +msgid "Delete a character backward" +msgstr "Șterge un caracter înapoi" + +#: src/compose.c:649 +msgid "Delete a character forward" +msgstr "Șterge un caracter înainte" + +#: src/compose.c:650 +msgid "Delete a word backward" +msgstr "Șterge un cuvânt înapoi" + +#: src/compose.c:651 +msgid "Delete a word forward" +msgstr "Șterge un cuvânt înainte" + +#: src/compose.c:652 +msgid "Delete line" +msgstr "Șterge linia" + +#: src/compose.c:653 +msgid "Delete to end of line" +msgstr "Șterge până la sfârșitul liniei" + +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 +msgid "_Find" +msgstr "_Caută" + +#: src/compose.c:659 +msgid "_Wrap current paragraph" +msgstr "_Desparte paragraful curent" + +#: src/compose.c:660 +msgid "Wrap all long _lines" +msgstr "Desparte toate _liniile lungi" + +#: src/compose.c:662 +msgid "Edit with e_xternal editor" +msgstr "Editează cu un editor e_xtern" + +#: src/compose.c:665 +msgid "_Check all or check selection" +msgstr "Verifi_că tot sau verifică selecția" + +#: src/compose.c:666 +msgid "_Highlight all misspelled words" +msgstr "_Evidențiază toate cuvintele greșite" + +#: src/compose.c:667 +msgid "Check _backwards misspelled word" +msgstr "Verifică îna_poi cuvântul greșit" + +#: src/compose.c:668 +msgid "_Forward to next misspelled word" +msgstr "Înainte la _următorul cuvânt greșit" + +#: src/compose.c:675 +msgid "Reply _mode" +msgstr "_Mod de răspuns" + +#: src/compose.c:677 +msgid "Privacy _System" +msgstr "_Sistem de confidențialitate" + +#: src/compose.c:681 +msgid "_Priority" +msgstr "_Prioritate" + +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +msgid "Character _encoding" +msgstr "Codare de caract_ere" + +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +msgid "Western European" +msgstr "Vest Europeană" + +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltică" + +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraică" + +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabă" + +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Chirilică" + +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneză" + +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +msgid "Chinese" +msgstr "Chineză" + +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +msgid "Korean" +msgstr "Coreeană" + +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandeză" + +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +msgid "_Address book" +msgstr "_Agendă" + +#: src/compose.c:701 +msgid "_Template" +msgstr "Șa_blon" + +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +msgid "Actio_ns" +msgstr "Acțiu_ni" + +#: src/compose.c:712 +msgid "Aut_o wrapping" +msgstr "Desparte liniile aut_omat" + +#: src/compose.c:713 +msgid "Auto _indent" +msgstr "_Indentează automat" + +#: src/compose.c:714 +msgid "Si_gn" +msgstr "Semnea_ză" + +#: src/compose.c:715 +msgid "_Encrypt" +msgstr "Cript_ează" + +#: src/compose.c:716 +msgid "_Request Return Receipt" +msgstr "Solicită o confi_rmare de primire" + +#: src/compose.c:717 +msgid "Remo_ve references" +msgstr "Elimină re_ferințele" + +#: src/compose.c:718 +msgid "Show _ruler" +msgstr "Arată _rigla" + +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normală" + +# continuare de meniu la Răspunde +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +msgid "_All" +msgstr "_Tuturor" + +# continuare de meniu la Răspunde +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +msgid "_Sender" +msgstr "E_xpeditorului" + +#: src/compose.c:726 +msgid "_Mailing-list" +msgstr "_Listei de discuții" + +#: src/compose.c:731 +msgid "_Highest" +msgstr "_Maximă" + +#: src/compose.c:732 +msgid "Hi_gh" +msgstr "M_are" + +#: src/compose.c:734 +msgid "Lo_w" +msgstr "_Scăzută" + +#: src/compose.c:735 +msgid "_Lowest" +msgstr "Mi_nimă" + +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automat" + +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" + +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +msgid "Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF-8)" + +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +msgid "Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)" + +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +msgid "Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)" + +#: src/compose.c:1083 +msgid "New message From format error." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1176 +msgid "New message subject format error." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#, c-format +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1473 +msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#, c-format +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" + +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#, c-format +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "" + +#: src/compose.c:2074 +msgid "Fw: multiple emails" +msgstr "Fw: e-mailuri multiple" + +#: src/compose.c:2576 +#, c-format +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d." + +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Răspuns-către:" + +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/gtk/headers.h:33 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Grupuri de știri:" + +# hm ? +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Urmare-către:" + +# hm ? +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To:" +msgstr "Ca-răspuns-către:" + +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +#: src/compose.c:2852 +msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." +msgstr "" + +#: src/compose.c:2858 +#, c-format +msgid "" +"The following file has been attached: \n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following files have been attached: \n" +"%s" +msgstr[0] "" +"A fost atașat următorul fișier:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Au fost atașate următoarele fișiere:\n" +"%s" +msgstr[2] "" +"Au fost atașate următoarele fișiere:\n" +"%s" + +#: src/compose.c:3138 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid." + +#: src/compose.c:3667 +#, c-format +msgid "Could not get size of file '%s'." +msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”." + +#: src/compose.c:3685 +#, c-format +msgid "" +"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " +"want to do that?" +msgstr "" +"Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți " +"să faceți acest lucru ?" + +#: src/compose.c:3688 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sigur ?" + +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserează" + +#: src/compose.c:3813 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Fișierul %s este gol." + +#: src/compose.c:3814 +msgid "Empty file" +msgstr "Fișier gol" + +#: src/compose.c:3815 +msgid "_Attach anyway" +msgstr "_Atașează oricum" + +#: src/compose.c:3824 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Nu se poate citi %s." + +#: src/compose.c:3851 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Mesaj: %s" + +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Editat]" + +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "" + +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#, c-format +msgid "[no subject] - Compose message%s" +msgstr "" + +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +msgid "Compose message" +msgstr "Compune un mesaj" + +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Contul pentru trimitere de mesaje nu este specificat.\n" +"Vă rugăm să selectați un cont înainte de a trimite." + +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#, c-format +msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" +msgstr "" + +# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +# butonul de la confirmarea cui se trimite +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/toolbar.c:3030 +msgid "_Send" +msgstr "_Trimite" + +#: src/compose.c:5174 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Destinatarul nu este specificat." + +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +msgid "_Queue" +msgstr "_Coadă" + +#: src/compose.c:5194 +#, c-format +msgid "Subject is empty. %s" +msgstr "Subiectul este gol. %s" + +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Send it anyway?" +msgstr "Trimiteți mesajul oricum ?" + +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +msgid "Queue it anyway?" +msgstr "Îl puneți la coadă oricum ?" + +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +msgid "Send later" +msgstr "Mai târziu" + +#: src/compose.c:5243 +#, c-format +msgid "Sending to %d recipients. %s" +msgstr "" + +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Charset conversion failed." +msgstr "" +"Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" +"\n" +"Conversia setului de caractere a eșuat." + +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" +"\n" +"Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului." + +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Signature failed: %s" +msgstr "" +"Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" +"\n" +"Semnătura a eșuat: %s" + +#: src/compose.c:5312 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:5314 +msgid "Could not queue message for sending." +msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă pentru trimitere." + +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"Mesajul a fost pus la coadă dar nu a putut fi trimis.\n" +"Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală " +"pentru a reîncerca." + +#: src/compose.c:5385 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"%s\n" +"Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală " +"pentru a reîncerca." + +#: src/compose.c:5782 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message \n" +"to the specified %s charset.\n" +"Send it as %s?" +msgstr "" +"Nu se poate face conversia codării de caractere a mesajului\n" +"în setul de caractere %s specificat.\n" +"Îl trimiteți ca %s ?" + +#: src/compose.c:5844 +#, c-format +msgid "" +"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" +"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Linia %d depășește limita de lungime (998 baiți).\n" +"Conținutul mesajului ar putea fi stricat pe drumul spre livrare.\n" +"\n" +"Îl trimiteți oricum ?" + +#: src/compose.c:5955 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: %s" + +#: src/compose.c:6076 +msgid "Encryption warning" +msgstr "Avertisment de criptare" + +#: src/compose.c:6077 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinuă" + +#: src/compose.c:6126 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea corespondenței !" + +#: src/compose.c:6135 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă." + +#: src/compose.c:6375 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați ?" + +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 +#: src/toolbar.c:2560 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Anulează trimiterea" + +#: src/compose.c:6376 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ignoră atașarea" + +#: src/compose.c:6432 +#, c-format +msgid "Original %s part" +msgstr "" + +#: src/compose.c:7032 +msgid "Add to address _book" +msgstr "Adaugă în a_gendă" + +#: src/compose.c:7193 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Șterge conținutul intrării" + +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +msgid "Use to autocomplete from addressbook" +msgstr "Folosiți tasta pentru a completa automat din agendă" + +#: src/compose.c:7412 +msgid "Mime type" +msgstr "Tip MIME" + +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: src/compose.c:7481 +msgid "Save Message to " +msgstr "Salvează mesajul în " + +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +msgid "_Browse" +msgstr "_Răsfoiește" + +#: src/compose.c:7540 +msgid "Select folder to save message to" +msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul" + +#: src/compose.c:7997 +msgid "Hea_der" +msgstr "_Antet" + +#: src/compose.c:8002 +msgid "_Attachments" +msgstr "Fișiere _atașate" + +#: src/compose.c:8016 +msgid "Othe_rs" +msgstr "_Altele" + +#: src/compose.c:8031 +msgid "S_ubject:" +msgstr "S_ubiect:" + +#: src/compose.c:8255 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:8402 +msgid "_From:" +msgstr "_De la:" + +# tooltip +#: src/compose.c:8419 +msgid "Account to use for this email" +msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail" + +# tooltip +#: src/compose.c:8421 +msgid "Sender address to be used" +msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor" + +#: src/compose.c:8603 +#, c-format +msgid "" +"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " +"encrypt this message." +msgstr "" + +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +msgid "_None" +msgstr "_Niciunul" + +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#, c-format +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "" + +# hm ? sau Eroare în formatul șablonului „%s” ? +#: src/compose.c:8912 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for a header name" +msgid "Template '%s' format error." +msgstr "Eroare de format în șablonul „%s”." + +#: src/compose.c:9331 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Tipul MIME nu este valid." + +#: src/compose.c:9346 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Fișierul nu există sau este gol." + +#: src/compose.c:9420 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#: src/compose.c:9437 +msgid "MIME type" +msgstr "Tip MIME" + +#: src/compose.c:9478 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" + +#: src/compose.c:9498 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: src/compose.c:9499 +msgid "File name" +msgstr "Nume de fișier" + +#: src/compose.c:9758 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Editorul extern este încă în funcțiune.\n" +"Forțați terminarea procesului ?\n" +"ID-ul grupului de proces: %d" + +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." +msgstr "" +"Pentru a putea trimite acest e-mail, Claws Mail necesită acces la rețea." + +#: src/compose.c:10251 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă." + +#: src/compose.c:10253 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Nu s-a putut pune mesajul la coadă:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:10431 +msgid "Could not save draft." +msgstr "Nu s-a putut salva ciorna." + +#: src/compose.c:10435 +msgid "Could not save draft" +msgstr "Nu s-a putut salva ciorna" + +#: src/compose.c:10436 +msgid "" +"Could not save draft.\n" +"Do you want to cancel exit or discard this email?" +msgstr "" +"Nu s-a putut salva ciorna.\n" +"Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail ?" + +#: src/compose.c:10438 +msgid "_Cancel exit" +msgstr "Anulează _ieșirea" + +#: src/compose.c:10438 +msgid "_Discard email" +msgstr "_Abandonează e-mailul" + +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +msgid "Select file" +msgstr "Selectați fișierul" + +#: src/compose.c:10656 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit." + +#: src/compose.c:10658 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"Fișierul „%s” conținea caractere nevalide\n" +"pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă." + +# titlu pe bară și în fereastră +#: src/compose.c:10737 +msgid "Discard message" +msgstr "Abandonare mesaj" + +# hm ? +#: src/compose.c:10738 +msgid "This message has been modified. Discard it?" +msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Abandonați modificările ?" + +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +msgid "_Discard" +msgstr "_Abandonează" + +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +msgid "_Save to Drafts" +msgstr "_Salvează la ciorne" + +# titlu pe bară și în fereastră +# încă ceva (?) +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvare modificări" + +# !!! dependent de traducerea lui draft !!! +#: src/compose.c:10742 +msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?" + +#: src/compose.c:10743 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Nu salva" + +#: src/compose.c:10814 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template '%s'?" +msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?" + +#: src/compose.c:10816 +msgid "Apply template" +msgstr "Aplică un șablon" + +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 +#: src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1063 +msgid "_Replace" +msgstr "Înl_ocuiește" + +#: src/compose.c:11688 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " +"attach it to the email?" +msgid_plural "" +"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or " +"attach them to the email?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/compose.c:11694 +msgid "Insert or attach?" +msgstr "Inserați sau atașați ?" + +#: src/compose.c:11695 +msgid "_Attach" +msgstr "_Atașează" + +#: src/compose.c:11915 +#, c-format +msgid "Quote format error at line %d." +msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d." + +#: src/compose.c:12212 +#, c-format +msgid "" +"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " +"time. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/crash.c:140 +#, c-format +msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" +msgstr "" + +#: src/crash.c:186 +msgid "Claws Mail has crashed" +msgstr "Claws Mail a crăpat" + +#: src/crash.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +"Completați un raport despre problemă și includeți informațiile de mai jos." + +#: src/crash.c:207 +msgid "Debug log" +msgstr "Jurnal de depanare" + +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: src/crash.c:256 +msgid "Save..." +msgstr "_Salvează..." + +#: src/crash.c:261 +msgid "Create bug report" +msgstr "Creează un raport despre problemă" + +#: src/crash.c:311 +msgid "Save crash information" +msgstr "Salvează informațiile despre defecțiune" + +# hm ? titlu ? +#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +msgid "Add New Person" +msgstr "Adaugă o persoană nouă" + +#: src/editaddress.c:157 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - Display Name\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - Nickname\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" + +#: src/editaddress.c:168 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" + +# titlu pe bară +#: src/editaddress.c:232 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Editare detalii persoană" + +#: src/editaddress.c:410 +msgid "An Email address must be supplied." +msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail." + +#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Trebuie furnizate un nume și o valoare." + +#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +msgid "Discard" +msgstr "Abandonează" + +#: src/editaddress.c:676 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +# hm ? titlu ? +#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Editare date persoană" + +#: src/editaddress.c:784 +msgid "Choose a picture" +msgstr "Alegeți o poză" + +#: src/editaddress.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Failed to import image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Importul imaginii a eșuat:\n" +"%s" + +#: src/editaddress.c:845 +msgid "_Set picture" +msgstr "_Setează poza" + +#: src/editaddress.c:846 +msgid "_Unset picture" +msgstr "_Deselectați poza" + +#: src/editaddress.c:904 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 +msgid "Display Name" +msgstr "Nume afișat" + +#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +msgid "Last Name" +msgstr "Nume" + +#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +msgid "First Name" +msgstr "Prenume" + +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: src/editaddress.c:1425 +msgid "_User Data" +msgstr "Date de _utilizator" + +#: src/editaddress.c:1426 +msgid "_Email Addresses" +msgstr "Adresă de _e-mail" + +#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +msgid "O_ther Attributes" +msgstr "Alte a_tribute" + +#: src/editaddress.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Salvarea imaginii a eșuat: \n" +"%s" + +#: src/editbook.c:109 +msgid "File appears to be OK." +msgstr "Fișierul pare a fi OK." + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Fișierul nu pare a fi un format valid de agendă." + +#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 +msgid "Could not read file." +msgstr "Fișierul nu a putut fi citit." + +# hm ? titlu ? +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Editare agendă" + +#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +msgid " Check File " +msgstr " Verifică fișierul " + +#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 +#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: src/editbook.c:281 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Adaugă o agendă nouă" + +# hm ? sau specificat ? +#: src/editgroup.c:101 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup." + +# hm ? titlu ? +#: src/editgroup.c:294 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Editare date grup" + +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 +msgid "Group Name" +msgstr "Nume grup" + +#: src/editgroup.c:342 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Adrese în grup" + +#: src/editgroup.c:377 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Adrese disponibile" + +#: src/editgroup.c:452 +msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Mută adresele de e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeți" + +# hm ? titlu ? +#: src/editgroup.c:500 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Editare detalii grup" + +# hm ? titlu ? +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Add New Group" +msgstr "Adăugare grup nou" + +# hm ? titlu ? +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Edit folder" +msgstr "Editare dosar" + +#: src/editgroup.c:553 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:" + +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +msgid "New folder" +msgstr "Dosar nou" + +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Introduceți numele dosarului nou:" + +#: src/editjpilot.c:188 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Fișierul nu pare a fi în format JPilot." + +#: src/editjpilot.c:200 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Selectați fișierul JPilot" + +# hm ? titlu ? +#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Editare înregistrare JPilot" + +#: src/editjpilot.c:281 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Element(e) adițional(e) de adresă de e-mail" + +#: src/editjpilot.c:372 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Adaugă o înregistrare JPilot" + +#: src/editldap_basedn.c:137 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare" + +#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +msgid "Hostname" +msgstr "Nume de gazdă" + +#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +msgid "Search Base" +msgstr "Bază de căutare" + +#: src/editldap_basedn.c:197 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Bază(e) de căutare disponibile" + +#: src/editldap_basedn.c:287 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Baza de căutare de pe server nu a putut fi citită - vă rugăm să setați manual" + +#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Conectarea la server nu a putut fi realizată" + +#: src/editldap.c:152 +msgid "A Name must be supplied." +msgstr "Trebuie furnizat un nume." + +#: src/editldap.c:164 +msgid "A Hostname must be supplied for the server." +msgstr "Trebuie furnizat un nume de gazdă pentru server." + +#: src/editldap.c:177 +msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:278 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Conectare reușită la server" + +# hm ? titlu ? +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Editare server LDAP" + +#: src/editldap.c:437 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:450 +msgid "" +"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " +"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " +"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " +"computer as Claws Mail." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:470 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#: src/editldap.c:475 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " +"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " +"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " +"TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:480 +msgid "" +"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " +"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " +"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:492 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "" + +# hm ? sau verifică pe server ? +#: src/editldap.c:495 +msgid " Check Server " +msgstr " Verifică serverul " + +#: src/editldap.c:499 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:512 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " +"Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" + +#: src/editldap.c:523 +msgid "" +"Press this button to lookup the name of available directory names on the " +"server." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:579 +msgid "Search Attributes" +msgstr "Atribute de căutare" + +#: src/editldap.c:588 +msgid "" +"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " +"find a name or address." +msgstr "" + +# hm ? plural sau altceva ? +#: src/editldap.c:591 +msgid " Defaults " +msgstr " Implicite " + +#: src/editldap.c:595 +msgid "" +"This resets the attribute names to a default value that should find most " +"names and addresses during a name or address search process." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:601 +msgid "Max Query Age (secs)" +msgstr "" + +#: src/editldap.c:616 +msgid "" +"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " +"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " +"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " +"improve the response time when attempting to search for the same name or " +"address on subsequent address completion requests. The cache will be " +"searched in preference to performing a new server search request. The " +"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " +"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " +"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " +"more memory to cache results." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:633 +msgid "Include server in dynamic search" +msgstr "" + +#: src/editldap.c:638 +msgid "" +"Check this option to include this server for dynamic searches when using " +"address completion." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:644 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "" + +#: src/editldap.c:649 +msgid "" +"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" +"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " +"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " +"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " +"searches against other address interfaces." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:712 +msgid "Bind DN" +msgstr "DN-ul conexiunii" + +#: src/editldap.c:721 +msgid "" +"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " +"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " +"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " +"performing a search." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:728 +msgid "Bind Password" +msgstr "Parola conexiunii" + +#: src/editldap.c:738 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Arată parola" + +#: src/editldap.c:750 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timp de expirare (secunde)" + +#: src/editldap.c:764 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:768 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Număr maxim de înregistrări" + +#: src/editldap.c:782 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "" + +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +msgid "Extended" +msgstr "Extins" + +# titlu pe bară +#: src/editldap.c:1000 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Adăugare server LDAP nou" + +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetă" + +#: src/edittags.c:216 +msgid "Delete tag" +msgstr "Șterge eticheta" + +#: src/edittags.c:217 +msgid "Do you really want to delete this tag?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți această etichetă ?" + +#: src/edittags.c:251 +msgid "Delete all tags" +msgstr "Șterge toate etichetele" + +#: src/edittags.c:252 +msgid "Do you really want to delete all tags?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate etichetele ?" + +#: src/edittags.c:423 +msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." +msgstr "" + +# hm ? sau definită ? +#: src/edittags.c:465 +msgid "Tag is not set." +msgstr "Eticheta nu este setată." + +#: src/edittags.c:530 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Apply tags" +msgstr "Aplicare etichete" + +#: src/edittags.c:544 +msgid "New tag:" +msgstr "Etichetă nouă:" + +#: src/edittags.c:577 +msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +msgstr "" +"Selectați etichetele de aplicat sau de eliminat. Schimbările sunt imediate." + +#: src/editvcard.c:95 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Fișierul nu pare a fi în format vCard." + +#: src/editvcard.c:107 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Selectați fișierul vCard" + +# hm ? titlu ? +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Editare înregistrare vCard" + +#: src/editvcard.c:261 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Adăugare înregistrare vCard" + +#: src/etpan/etpan-ssl.c:167 +msgid "Impossible to set the client certificate.\n" +msgstr "Imposibil de setat certificatul de client.\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "nu s-a putut obține intervalul xover\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "nu s-a putut obține intervalul xhdr\n" + +#: src/exphtmldlg.c:105 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:108 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 +msgid "File exported successfully." +msgstr "Fișier a fost exportat cu succes." + +#: src/exphtmldlg.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The HTML output directory '%s'\n" +"does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "" +"Directorul de ieșire HTML „%s”\n" +"nu există. Vreți să îl creați ?" + +#: src/exphtmldlg.c:180 +msgid "Create directory" +msgstr "Creează un director" + +#: src/exphtmldlg.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu s-a putut crea directorul de ieșire pentru fișierul HTML:\n" +"%s" + +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Crearea directorului a eșuat" + +#: src/exphtmldlg.c:233 +msgid "Error creating HTML file" +msgstr "Eroare la crearea fișierului HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:319 +msgid "Select HTML output file" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:383 +msgid "HTML Output File" +msgstr "Fișier de ieșire HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 +msgid "B_rowse" +msgstr "_Răsfoiește" + +#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:418 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +# hm ? sau plin ? (la ce se referă ?) +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/exphtmldlg.c:456 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: src/exphtmldlg.c:457 +msgid "Custom-2" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:458 +msgid "Custom-3" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:459 +msgid "Custom-4" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:466 +msgid "Full Name Format" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:474 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:475 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:482 +msgid "Color Banding" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:488 +msgid "Format Email Links" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:494 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +msgid "Address Book:" +msgstr "Agendă:" + +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +msgid "File Name:" +msgstr "Nume de fișier:" + +#: src/exphtmldlg.c:559 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Deschide cu browserul web" + +#: src/exphtmldlg.c:591 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "" + +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +msgid "File Info" +msgstr "Informații despre fișier" + +#: src/exphtmldlg.c:657 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/expldifdlg.c:107 +msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:110 +msgid "Specify parameters to format distinguished name." +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:187 +#, c-format +msgid "" +"LDIF Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:190 +msgid "Create Directory" +msgstr "Creează un director" + +#: src/expldifdlg.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for LDIF file:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:241 +msgid "Suffix was not supplied" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:243 +msgid "" +"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " +"you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:261 +msgid "Error creating LDIF file" +msgstr "Eroare la crearea fișierului LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:336 +msgid "Select LDIF output file" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:400 +msgid "LDIF Output File" +msgstr "Fișier de ieșire LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:431 +msgid "" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " +"to:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:437 +msgid "" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " +"similar to:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:443 +msgid "" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:489 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:499 +msgid "" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " +"entry. Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:507 +msgid "Relative DN" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:515 +msgid "Unique ID" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:523 +msgid "" +"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " +"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " +"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " +"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " +"available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:543 +msgid "Use DN attribute if present in data" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:548 +msgid "" +"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " +"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " +"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " +"above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:558 +msgid "Exclude record if no Email Address" +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:563 +msgid "" +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " +"option to ignore these records." +msgstr "" + +#: src/expldifdlg.c:655 +msgid "Export Address Book to LDIF File" +msgstr "Exportă agenda în fișier LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:721 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Nume deosebit" + +# titlu pe bară +# și încă ceva (?) +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +msgid "Export to mbox file" +msgstr "Export în fișier mbox" + +#: src/export.c:131 +msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." +msgstr "Localizați dosarul de exportat și specificați fișierul mbox." + +#: src/export.c:142 +msgid "Source folder:" +msgstr "Dosar sursă:" + +#: src/export.c:148 src/import.c:142 +msgid "Mbox file:" +msgstr "Fișier mbox:" + +#: src/export.c:203 +msgid "Target mbox filename can't be left empty." +msgstr "Numele de fișier mbox țintă nu poate fi lăsat gol." + +#: src/export.c:208 +msgid "Source folder can't be left empty." +msgstr "Dosarul sursă nu poate fi lăsat gol." + +#: src/export.c:221 +msgid "Couldn't find the source folder." +msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul sursă." + +#: src/export.c:245 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Selectați fișierul de exportat" + +#: src/export.c:268 +msgid "Select folder to export" +msgstr "Selectați dosarul de exportat" + +#: src/exporthtml.c:767 +msgid "Full Name" +msgstr "Nume complet" + +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: src/exporthtml.c:974 +msgid "Claws Mail Address Book" +msgstr "Agendă Claws Mail" + +#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "" + +#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "" + +#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612 +msgid "Name is too long." +msgstr "Numele este prea lung." + +#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615 +msgid "Not specified." +msgstr "Nu este specificat." + +#: src/file_checker.c:76 +#, c-format +msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?" +msgstr "" + +#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#, c-format +msgid "Could not copy %s to %s" +msgstr "Nu s-a putut copia %s la %s" + +#: src/file_checker.c:98 +#, c-format +msgid "" +"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " +"%s?" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707 +msgid "rule is not account-based\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:607 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " +"used to retrieve messages\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 +#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 +#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715 +msgid "NON_EXISTENT" +msgstr "NON_EXISTENT" + +#: src/filtering.c:617 +msgid "" +"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " +"messages\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:624 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " +"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:643 +msgid "" +"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:649 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " +"request\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:667 +#, c-format +msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:672 +msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:694 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" +"%d, name='%s']\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:700 +msgid "rule is account-based, not matching current account\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:712 +#, c-format +msgid "" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " +"name='%s']\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:752 +#, c-format +msgid "applying action [ %s ]\n" +msgstr "se aplică acțiunea [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:757 +msgid "action could not apply\n" +msgstr "acțiunea nu a putut fi aplicată\n" + +#: src/filtering.c:759 +#, c-format +msgid "no further processing after action [ %s ]\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:810 +#, c-format +msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "se procesează regula „%s” [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:814 +#, c-format +msgid "processing rule [ %s ]\n" +msgstr "se procesează regula [ %s ]\n" + +#: src/filtering.c:832 +#, c-format +msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:836 +#, c-format +msgid "disabled rule [ %s ]\n" +msgstr "" + +#: src/filtering.c:874 +msgid "undetermined" +msgstr "nedeterminat" + +#: src/filtering.c:878 +msgid "incorporation" +msgstr "încorporare" + +#: src/filtering.c:882 +msgid "manually" +msgstr "manual" + +#: src/filtering.c:886 +msgid "folder processing" +msgstr "procesare dosar" + +#: src/filtering.c:890 +msgid "pre-processing" +msgstr "pre-procesare" + +#: src/filtering.c:894 +msgid "post-processing" +msgstr "post-procesare" + +#: src/filtering.c:909 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +msgstr "" +"filtrare mesaj (%s%s%s)\n" +"%sfișier mesaj: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" + +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/filtering.c:918 +#, c-format +msgid "" +"filtering message (%s%s%s)\n" +"%smessage file: %s\n" +msgstr "" +"filtrare mesaj (%s%s%s)\n" +"%sfișier mesaj: %s\n" + +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +msgid "Inbox" +msgstr "Primite (Inbox)" + +#: src/folder.c:1574 +msgid "Sent" +msgstr "Trimise" + +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +msgid "Queue" +msgstr "Coadă" + +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +msgid "Trash" +msgstr "Gunoi" + +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +msgid "Drafts" +msgstr "Ciorne" + +#: src/folder.c:2017 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "Se procesează (%s)...\n" + +#: src/folder.c:3262 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s...\n" +msgstr "Se copiază %s la %s...\n" + +#: src/folder.c:3262 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "Se mută %s la %s...\n" + +#: src/folder.c:3572 +#, c-format +msgid "Updating cache for %s..." +msgstr "Se actualizează cache-ul pentru %s..." + +#: src/folder.c:4434 +msgid "Processing messages..." +msgstr "Se procesează mesajele..." + +#: src/folder.c:4569 +#, c-format +msgid "Synchronising %s for offline use...\n" +msgstr "Se sincronizează %s pentru utilizare offline...\n" + +#: src/folder.c:4828 +msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." +msgstr "Un nume de dosar nu poate începe sau sfârși cu un punct." + +#: src/folder.c:4832 +msgid "A folder name can not end with a space." +msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu." + +#: src/foldersel.c:250 +msgid "Select folder" +msgstr "Selectare dosar" + +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 +msgid "NewFolder" +msgstr "Dosar nou" + +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 +#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#, c-format +msgid "'%c' can't be included in folder name." +msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului." + +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#, c-format +msgid "The folder '%s' already exists." +msgstr "Dosarul „%s” există deja." + +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 +#, c-format +msgid "Can't create the folder '%s'." +msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”." + +#: src/folderview.c:247 +msgid "Mark all re_ad" +msgstr "Marche_ază totul ca fiind citit" + +#: src/folderview.c:248 +msgid "Mark all u_nread" +msgstr "Marc_hează totul ca fiind necitit" + +#: src/folderview.c:249 +msgid "Mark all read recursi_vely" +msgstr "Marchează recursi_v totul ca fiind citit" + +#: src/folderview.c:250 +msgid "Mark all unread recursi_vely" +msgstr "Marchează re_cursiv totul ca fiind necitit" + +#: src/folderview.c:252 +msgid "R_un processing rules" +msgstr "R_ulează regulile de procesare" + +#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +msgid "_Search folder..." +msgstr "Caută un do_sar..." + +#: src/folderview.c:255 +msgid "Process_ing..." +msgstr "_Procesare..." + +#: src/folderview.c:256 +msgid "Empty _trash..." +msgstr "Goleș_te gunoiul..." + +#: src/folderview.c:257 +msgid "Send _queue..." +msgstr "_Trimite mesajele de la coadă..." + +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală +#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 +msgid "Unread" +msgstr "Necitit" + +#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/prefs_folder_column.c:80 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:782 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Se setează informațiile dosarului..." + +# titlu pe bară și de fereastră +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Marcare ca fiind citit" + +#: src/folderview.c:868 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"read?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" +msgstr "" +"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit ?" + +# titlu pe bară și de fereastră +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +msgid "Mark all as unread" +msgstr "Marcare ca fiind necitit" + +#: src/folderview.c:874 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"unread?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" +msgstr "" +"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit ?" + +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s/%s..." +msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..." + +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s..." +msgstr "Se scanează dosarul %s..." + +#: src/folderview.c:1100 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Reconstruire arbore de dosare" + +#: src/folderview.c:1101 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Reconstruirea arborelui de dosare va elimina cache-urile locale. Vreți să " +"continuați ?" + +# hm ? sau la singular ? +#: src/folderview.c:1111 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..." + +#: src/folderview.c:1113 +msgid "Scanning folder tree..." +msgstr "Se scanează arborele de dosare..." + +#: src/folderview.c:1204 +#, c-format +msgid "Couldn't scan folder %s\n" +msgstr "Nu s-a putut scana dosarul %s\n" + +#: src/folderview.c:1258 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..." + +#: src/folderview.c:2229 +#, c-format +msgid "Closing folder %s..." +msgstr "Se închide dosarul %s..." + +#: src/folderview.c:2324 +#, c-format +msgid "Opening folder %s..." +msgstr "Se deschide dosarul %s..." + +#: src/folderview.c:2342 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "Dosarul nu a putut fi deschis." + +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +msgid "Empty trash" +msgstr "Golire gunoi" + +#: src/folderview.c:2485 +msgid "Delete all messages in trash?" +msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi ?" + +#: src/folderview.c:2486 +msgid "_Empty trash" +msgstr "Gol_ește gunoiul" + +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +msgid "Offline warning" +msgstr "Avertisment de offline" + +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul ?" + +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +msgid "Send queued messages" +msgstr "Trimite mesajele de la coadă" + +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +msgid "Send all queued messages?" +msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă ?" + +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă." + +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#, c-format +msgid "" +"Some errors occurred while sending queued messages:\n" +"%s" +msgstr "" +"Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă:\n" +"%s" + +#: src/folderview.c:2629 +#, c-format +msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:2630 +#, c-format +msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" +msgstr "" + +# hm ? sau Copiază dosarul ? +#: src/folderview.c:2632 +msgid "Copy folder" +msgstr "Copiere dosar" + +# hm ? sau Mută dosarul ? +#: src/folderview.c:2632 +msgid "Move folder" +msgstr "Mutare dosar" + +#: src/folderview.c:2643 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s..." +msgstr "Se copiază %s la %s..." + +#: src/folderview.c:2643 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "Se mută %s la %s..." + +#: src/folderview.c:2677 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Sursa și destinația sunt identice." + +#: src/folderview.c:2680 +msgid "Can't copy a folder to one of its children." +msgstr "" + +#: src/folderview.c:2681 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "" + +#: src/folderview.c:2684 +msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." +msgstr "" + +#: src/folderview.c:2687 +msgid "Copy failed!" +msgstr "Copierea a eșuat !" + +#: src/folderview.c:2687 +msgid "Move failed!" +msgstr "Mutarea a eșuat !" + +# titlu pe bară +#: src/folderview.c:2737 +#, c-format +msgid "Processing configuration for folder %s" +msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s" + +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." +msgstr "" + +# hm ? titlu pe bară ? +#: src/grouplistdialog.c:161 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Abonare la grupuri de știri" + +#: src/grouplistdialog.c:178 +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Selectați grupurile de știri pentru abonare:" + +#: src/grouplistdialog.c:184 +msgid "Find groups:" +msgstr "Caută grupuri:" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid " Search " +msgstr " Caută " + +#: src/grouplistdialog.c:204 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nume grup de știri" + +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/grouplistdialog.c:347 +msgid "moderated" +msgstr "moderat" + +#: src/grouplistdialog.c:349 +msgid "readonly" +msgstr "doar citire" + +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: src/grouplistdialog.c:422 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri." + +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +msgid "Done." +msgstr "Gata." + +#: src/grouplistdialog.c:492 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)" + +#: src/gtk/about.c:132 +msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client." +msgstr "" +"Claws Mail este un client de e-mail ușor, rapid și foarte configurabil." + +#: src/gtk/about.c:135 +msgid "For further information visit the Claws Mail website:" +msgstr "Pentru mai multe informații vizitați site-ul web Claws Mail:" + +# hm ? listă de discuții sau listă de corespondență ? +#: src/gtk/about.c:140 +msgid "" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:" +msgstr "" +"Pentru suport și discuții abonați-vă la lista de discuții a utilizatorilor " +"Claws Mail:" + +#: src/gtk/about.c:146 +msgid "" +"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " +"the Claws Mail project you can do so at:" +msgstr "" +"Claws Mail este software liber publicat sub licență GPL. Dacă doriți să " +"donați către proiectul Claws Mail puteți face acest lucru la:" + +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2017\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"Drepturi de autor (C) 1999-2017\n" +"Echipa Claws Mail\n" +"și Hiroyuki Yamamoto" + +#: src/gtk/about.c:167 +msgid "System Information\n" +msgstr "Informații despre sistem\n" + +#: src/gtk/about.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"Locale: %s (set de caracter: %s)\n" +"Sistem de operare: %s %s (%s)" + +#: src/gtk/about.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s" +msgstr "" +"Locale: %s (set de caracter: %s)\n" +"Sistem de operare: %s" + +#: src/gtk/about.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: unknown" +msgstr "" +"Locale: %s (set de caracter: %s)\n" +"Sistem de operare: necunoscut" + +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +msgid "The Claws Mail Team" +msgstr "Echipa Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:266 +msgid "Previous team members" +msgstr "Membrii precedenți ai echipei" + +#: src/gtk/about.c:285 +msgid "The translation team" +msgstr "Echipa de traducere" + +#: src/gtk/about.c:304 +msgid "Documentation team" +msgstr "Echipa de documentare" + +#: src/gtk/about.c:322 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/gtk/about.c:341 +msgid "Icons" +msgstr "Pictograme" + +#: src/gtk/about.c:360 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuitori" + +#: src/gtk/about.c:408 +msgid "Compiled-in Features" +msgstr "Caracteristici incluse în compilare" + +#: src/gtk/about.c:425 +msgctxt "compface" +msgid "adds support for the X-Face header\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:435 +msgctxt "Enchant" +msgid "adds support for spell checking\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:445 +msgctxt "GnuTLS" +msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:455 +msgctxt "IPv6" +msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:466 +msgctxt "iconv" +msgid "allows converting to and from different character sets\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:476 +msgctxt "JPilot" +msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:486 +msgctxt "LDAP" +msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:496 +msgctxt "libetpan" +msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:506 +msgctxt "libSM" +msgid "adds support for session handling\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:516 +msgctxt "NetworkManager" +msgid "adds support for detection of network connection changes\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:526 +msgctxt "librSVG" +msgid "adds support for SVG themes\n" +msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n" + +#: src/gtk/about.c:558 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +"concordanță cu Licența Publică Generală GNU publicată de Fundația pentru " +"Software Liber; fie versiunea 3, sau (la alegerea dumneavoastră) orice " +"versiune ulterioară." + +#: src/gtk/about.c:565 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " +"GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de COMERCIALIZARE sau de " +"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU " +"pentru mai multe detalii." + +#: src/gtk/about.c:584 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see " +msgstr "" +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) " +"împreună cu acest program. Dacă nu, consultați " + +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +msgid "Session statistics\n" +msgstr "Statistici de sesiune\n" + +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#, c-format +msgid "Started: %s\n" +msgstr "Pornit: %s\n" + +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +msgid "Incoming traffic\n" +msgstr "Trafic de intrare\n" + +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#, c-format +msgid "Received messages: %d\n" +msgstr "Mesaje primite: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +msgid "Outgoing traffic\n" +msgstr "Trafic de ieșire\n" + +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#, c-format +msgid "New/redirected messages: %d\n" +msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#, c-format +msgid "Replied messages: %d\n" +msgstr "Mesaje răspunse: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#, c-format +msgid "Forwarded messages: %d\n" +msgstr "Mesaje înaintate: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#, c-format +msgid "Total outgoing messages: %d\n" +msgstr "Total mesaje trimise: %d\n" + +#: src/gtk/about.c:792 +msgid "About Claws Mail" +msgstr "Despre Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:864 +msgid "_Info" +msgstr "_Info" + +#: src/gtk/about.c:870 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autori" + +#: src/gtk/about.c:876 +msgid "_Features" +msgstr "_Caracteristici" + +#: src/gtk/about.c:882 +msgid "_License" +msgstr "_Licență" + +#: src/gtk/about.c:890 +msgid "_Release Notes" +msgstr "_Note de lansare" + +#: src/gtk/about.c:896 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistici" + +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +msgid "Orange" +msgstr "Portocaliu" + +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +msgid "Red" +msgstr "Roșu" + +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +msgid "Pink" +msgstr "Roz" + +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +msgid "Sky blue" +msgstr "Albastru cer" + +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" + +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +msgid "Brown" +msgstr "Maro" + +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +msgid "Grey" +msgstr "Gri" + +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +msgid "Light brown" +msgstr "Maro deschis" + +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +msgid "Dark red" +msgstr "Roșu întunecat" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +msgid "Dark pink" +msgstr "Roz închis" + +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +msgid "Steel blue" +msgstr "Albastru oțel" + +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +msgid "Gold" +msgstr "Auriu" + +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +msgid "Bright green" +msgstr "Verde strălucitor" + +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +# titlu pe bară +#: src/gtk/foldersort.c:156 +msgid "Set mailbox order" +msgstr "Stabilire ordine căsuțe poștale" + +#: src/gtk/foldersort.c:190 +msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." +msgstr "" +"Mutați căsuțele poștale sus sau jos pentru a schimba ordinea de sortare în " +"lista de dosare." + +#: src/gtk/foldersort.c:216 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Căsuțe poștale" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Niciun dicționar selectat." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s speller." +msgstr "Nu s-a putut inițializa verificatorul ortografic %s." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 +msgid "Couldn't initialize Enchant broker." +msgstr "Nu s-a putut inițializa brokerul Enchant." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" +msgstr "Nu s-a putut inițializa dicționarul %s:" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Nu s-a găsit nici un cuvânt scris greșit." + +# tutlu pe bară +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Înlocuire cuvânt necunoscut" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Înlocuiește „%s” cu: " + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +msgid "" +"Holding down Control key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Ținerea apăsat a tastei Control în timp ce se apasă tasta Enter\n" +"va învăța din greșeală.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +msgid "More..." +msgstr "Mai multe..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" +msgstr "„%s” necunoscut în dicționarul „%s”" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Acceptă în această sesiune" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Adaugă la dicționarul personal" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +msgid "Replace with..." +msgstr "Înlocuiește cu..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "Verifică cu dicționarul %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nicio sugestie)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Dicționar: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Folosește dicționarul alternativ (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +msgid "Use both dictionaries" +msgstr "Folosește ambele dicționare" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +msgid "Check while typing" +msgstr "Verifică în timpul scrierii" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Verificatorul ortografic nu a putut schimba dicționarul.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Verificatorul ortografic nu a putut schimba dicționarul alternativ.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +msgid "Failed: no service record found." +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +msgid "Failed: network error." +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#, c-format +msgid "Failed: unknown error (%d)." +msgstr "" + +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +msgid "Configuring..." +msgstr "Se configurează..." + +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/gtk/headers.h:9 +msgid "Date:" +msgstr "Dată:" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender" +msgstr "Expeditor" + +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Sender:" +msgstr "Expeditor:" + +#: src/gtk/headers.h:12 +msgid "Reply-To" +msgstr "Răspuns-către" + +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/gtk/headers.h:15 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID mesaj" + +#: src/gtk/headers.h:16 +msgid "Message-ID:" +msgstr "ID mesaj:" + +#: src/gtk/headers.h:17 +msgid "In-Reply-To" +msgstr "În-răspuns-către" + +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +msgid "References" +msgstr "Referințe" + +#: src/gtk/headers.h:18 +msgid "References:" +msgstr "Referințe:" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" + +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/summary_search.c:488 +msgid "Subject:" +msgstr "Subiect:" + +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + +#: src/gtk/headers.h:20 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarii:" + +#: src/gtk/headers.h:21 +msgid "Keywords" +msgstr "Cuvinte cheie" + +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +msgid "Keywords:" +msgstr "Cuvinte cheie:" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-Date:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-From:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-Sender:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-To:" +msgstr "Retrimis către:" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Cc:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Bcc:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Resent-Message-ID:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Return-Path:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received" +msgstr "Primit" + +#: src/gtk/headers.h:30 +msgid "Received:" +msgstr "Primit:" + +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupuri de știri" + +#: src/gtk/headers.h:34 +msgid "Followup-To" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Delivered-To:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen" +msgstr "Văzut" + +#: src/gtk/headers.h:36 +msgid "Seen:" +msgstr "Văzut:" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +msgid "Status:" +msgstr "Stare:" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Face:" +msgstr "Face:" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To" +msgstr "Disposition-Notification-To" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Disposition-Notification-To:" +msgstr "Disposition-Notification-To:" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To" +msgstr "Confirmare de primire către" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "Return-Receipt-To:" +msgstr "Confirmare de primire către:" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent" +msgstr "Agent utilizator" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "User-Agent:" +msgstr "Agent utilizator:" + +#: src/gtk/headers.h:42 +msgid "Content-Type" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327 +msgid "Content-Type:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "Content-Transfer-Encoding:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version" +msgstr "Versiune MIME" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "MIME-Version:" +msgstr "Versiune MIME:" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Precedence:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +msgid "Organization" +msgstr "Organizație" + +#: src/gtk/headers.h:46 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizație:" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List" +msgstr "Listă de discuții" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "Mailing-List:" +msgstr "Listă de discuții:" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Post:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Subscribe:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Unsubscribe:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Help:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Archive:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:54 +msgid "List-Owner:" +msgstr "" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label" +msgstr "X-Label" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Label:" +msgstr "X-Label:" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Mailer:" +msgstr "X-Mailer:" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status" +msgstr "X-Status" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Status:" +msgstr "X-Status:" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face" +msgstr "X-Face" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-Face:" +msgstr "X-Face:" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: src/gtk/headers.h:60 +msgid "X-No-Archive:" +msgstr "X-No-Archive:" + +# hm ? +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to" +msgstr "În răspuns către" + +# hm ? +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "In reply to:" +msgstr "În răspuns către:" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc" +msgstr "Către sau Cc" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "To or Cc:" +msgstr "Către sau Cc:" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject" +msgstr "De la, Către sau Subiect" + +#: src/gtk/headers.h:65 +msgid "From, To or Subject:" +msgstr "De la, Către sau Subiect:" + +#: src/gtk/icon_legend.c:67 +msgid "New message" +msgstr "Mesaj nou" + +#: src/gtk/icon_legend.c:68 +msgid "Unread message" +msgstr "Mesaj necitit" + +#: src/gtk/icon_legend.c:69 +msgid "Message has been replied to" +msgstr "Mesajului i s-a răspuns" + +#: src/gtk/icon_legend.c:70 +msgid "Message has been forwarded" +msgstr "Mesajul a fost înaintat" + +#: src/gtk/icon_legend.c:71 +msgid "Message has been forwarded and replied to" +msgstr "Mesajul a fost și înaintat și i s-a și răspuns" + +#: src/gtk/icon_legend.c:72 +msgid "Message is in an ignored thread" +msgstr "Mesajul este într-un fir de discuție ignorat" + +#: src/gtk/icon_legend.c:73 +msgid "Message is in a watched thread" +msgstr "Mesajul este într-un fir de discuție urmărit" + +#: src/gtk/icon_legend.c:74 +msgid "Message is spam" +msgstr "Mesajul este spam" + +#: src/gtk/icon_legend.c:76 +msgid "Message has attachment(s)" +msgstr "Mesajul are fișier(e) atașat(e)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:77 +msgid "Digitally signed message" +msgstr "Mesaj semnat digital" + +#: src/gtk/icon_legend.c:78 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Mesaj criptat" + +#: src/gtk/icon_legend.c:79 +msgid "Message is signed and has attachment(s)" +msgstr "Mesajul este semnat și are fișier(e) atașat(e)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:80 +msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" +msgstr "Mesajul este criptat și are fișier(e) atașat(e)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:82 +msgid "Marked message" +msgstr "Mesaj marcat" + +#: src/gtk/icon_legend.c:83 +msgid "Message is marked for deletion" +msgstr "Mesajul este marcat pentru ștergere" + +#: src/gtk/icon_legend.c:84 +msgid "Message is marked for moving" +msgstr "Mesajul este marcat pentru mutare" + +#: src/gtk/icon_legend.c:85 +msgid "Message is marked for copying" +msgstr "Mesajul este marcat pentru copiere" + +#: src/gtk/icon_legend.c:87 +msgid "Locked message" +msgstr "Mesaj blocat" + +#: src/gtk/icon_legend.c:89 +msgid "Folder (normal, opened)" +msgstr "Dosar (normal, deschis)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:90 +msgid "Folder with read messages hidden" +msgstr "Dosar cu mesaje citite ascunse" + +#: src/gtk/icon_legend.c:91 +msgid "Folder contains marked messages" +msgstr "Dosarul conține mesaje marcate" + +#: src/gtk/icon_legend.c:92 +msgid "IMAP folder which contains sub-folders only" +msgstr "Dosar IMAP ce conține numai sub-dosare" + +#: src/gtk/icon_legend.c:93 +msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders" +msgstr "Căsuță poștală IMAP ce arată numai sub-dosarele abonate" + +#: src/gtk/icon_legend.c:127 +msgid "Icon Legend" +msgstr "Legendă de pictograme" + +#: src/gtk/icon_legend.c:145 +msgid "" +"The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "" +"Pentru ilustrarea stării mesajelor și a dosarelor sun folosite următoarele " +"pictograme:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Introduceți parola pentru %s pe %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 +#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#, c-format +msgid "Input password for %s:" +msgstr "Introduceți parola pentru %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +msgid "Input password:" +msgstr "Introduceți parola:" + +# titlu pe bară și titlu de fereastră +#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 +#: src/gtk/inputdialog.c:283 +msgid "Input password" +msgstr "Introducere parolă" + +#: src/gtk/inputdialog.c:273 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Ține minte parola pentru această sesiune" + +# hm ? +#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +msgid "Remember this" +msgstr "Ține minte aceasta" + +#: src/gtk/logwindow.c:447 +msgid "Clear _Log" +msgstr "Golește jurna_lul" + +#: src/gtk/menu.c:137 +msgid "Warning:" +msgstr "Avertisment:" + +#: src/gtk/menu.c:138 +msgid "" +"This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +msgstr "" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Version: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Versiune: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 +msgid "Error: " +msgstr "Eroare: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +msgid "Plugin is not functional." +msgstr "Plugin-ul nu este funcțional." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +msgid "Select the Plugins to load" +msgstr "Selectați plugin-ul de încărcat" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while loading %s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-uri" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +msgid "_Load..." +msgstr "În_carcă..." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "_Unload" +msgstr "De_zactivează" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 +#, c-format +msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre plugin-uri vedeți %ssite-ul web Claws Mail" +"%s." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 +msgid "Click here to load one or more plugins" +msgstr "Clic aici pentru a încărca unul sau mai multe plugin-uri" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "Dezactivează plugin-ul selectat" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 +msgid "Loaded plugins" +msgstr "Plugin-uri încărcate" + +#: src/gtk/prefswindow.c:639 +msgid "Page Index" +msgstr "" + +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ascunde" + +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: src/gtk/quicksearch.c:478 +msgid "all messages" +msgstr "toate mesajele" + +#: src/gtk/quicksearch.c:479 +msgid "messages whose age is greater than # days" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:480 +msgid "messages whose age is less than # days" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:481 +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:482 +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:483 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:484 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:485 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +msgid "message is either To: or Cc: to S" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:487 +msgid "deleted messages" +msgstr "mesaje șterse" + +#: src/gtk/quicksearch.c:488 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:489 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:490 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:491 +msgid "forwarded messages" +msgstr "mesaje înaintate" + +#: src/gtk/quicksearch.c:492 +msgid "messages which have attachments" +msgstr "mesaje care au fișiere atașate" + +#: src/gtk/quicksearch.c:493 +msgid "messages which contain S in any header name or value" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:494 +msgid "messages which contain S in the value of any header" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:495 +msgid "messages which contain S in Message-ID header" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:496 +msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:497 +msgid "messages which are marked with color #" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:498 +msgid "locked messages" +msgstr "fișiere blocate" + +#: src/gtk/quicksearch.c:499 +msgid "messages which are in newsgroup S" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:500 +msgid "new messages" +msgstr "mesaje noi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:501 +msgid "old messages" +msgstr "mesaje noi" + +#: src/gtk/quicksearch.c:502 +msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:503 +msgid "messages which you have replied to" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:504 +msgid "read messages" +msgstr "mesaje citite" + +#: src/gtk/quicksearch.c:505 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:506 +msgid "messages whose score is equal to # points" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:507 +msgid "messages whose score is greater than # points" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:508 +msgid "messages whose score is lower than # points" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:509 +msgid "messages whose size is equal to # bytes" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:510 +msgid "messages whose size is greater than # bytes" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:511 +msgid "messages whose size is smaller than # bytes" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:512 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:513 +msgid "messages which tags contain S" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:514 +msgid "messages which have tag(s)" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:515 +msgid "marked messages" +msgstr "mesaje marcate" + +#: src/gtk/quicksearch.c:516 +msgid "unread messages" +msgstr "mesaje necitite" + +#: src/gtk/quicksearch.c:517 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#, c-format +msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:519 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:521 +msgid "logical AND operator" +msgstr "operator logic AND" + +#: src/gtk/quicksearch.c:522 +msgid "logical OR operator" +msgstr "operator logic OR" + +#: src/gtk/quicksearch.c:523 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "operator logic NOT" + +#: src/gtk/quicksearch.c:524 +msgid "case sensitive search" +msgstr "căutare cu majuscule semnificative" + +#: src/gtk/quicksearch.c:525 +msgid "match using regular expressions instead of substring search" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:527 +msgid "" +"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical " +"operators with the expressions above" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +msgid "Extended Search" +msgstr "Căutare extinsă" + +#: src/gtk/quicksearch.c:538 +msgid "" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:638 +msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:704 +msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" +msgstr "De la/Către/Cc/Subiect/Etichetă" + +#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursiv" + +#: src/gtk/quicksearch.c:724 +msgid "Sticky" +msgstr "Persistent" + +#: src/gtk/quicksearch.c:734 +msgid "Type-ahead" +msgstr "Tastare anticipată" + +#: src/gtk/quicksearch.c:746 +msgid "Run on select" +msgstr "Rulează la selecție" + +#: src/gtk/quicksearch.c:788 +msgid "Clear the current search" +msgstr "Golește căutarea curentă" + +# tooltip (cel puțin la căutarea sumară) +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +msgid "Edit search criteria" +msgstr "Editează criteriile de căutare" + +#: src/gtk/quicksearch.c:807 +msgid "Information about extended symbols" +msgstr "Informații despre simbolurile extinse" + +#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +msgid "_Information" +msgstr "_Informații" + +#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +msgid "E_dit" +msgstr "E_ditare" + +#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +msgid "C_lear" +msgstr "_Golește" + +# hm ? +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 +msgid "Correct" +msgstr "Corect" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Owner" +msgstr "Deținător" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +msgid "Signer" +msgstr "Semnatar" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/prefs_themes.c:989 +msgid "Name: " +msgstr "Nume: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 +msgid "Organization: " +msgstr "Organizație: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 +msgid "Location: " +msgstr "Locație: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 +msgid "Fingerprint: \n" +msgstr "Amprentă: \n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 +msgid "Signature status: " +msgstr "Stare semnătură: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 +msgid "Expires on: " +msgstr "Dată de expirare: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 +#, c-format +msgid "SSL/TLS certificate for %s" +msgstr "Certificat SSL/TLS pentru %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" +"You may be connecting to a rogue server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is unknown.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Certificatul pentru %s nu este cunoscut.\n" +"%sVreți să îl acceptați ?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "Stare semnătură: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 +msgid "_View certificate" +msgstr "_Vizualizează certificatul" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +msgid "SSL/TLS certificate is invalid" +msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +msgid "SSL/TLS certificate is unknown" +msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este cunoscut" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Cancel connection" +msgstr "Anulează _conexiunea" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 +msgid "_Accept and save" +msgstr "_Acceptă și salvează" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is expired.\n" +"%sDo you want to continue?" +msgstr "" +"Certificatul pentru %s este expirat.\n" +"%sVreți să continuați ?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired" +msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid și a expirat" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +msgid "SSL/TLS certificate is expired" +msgstr "Certificatul SSL/TLS este expirat" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +msgid "_Accept" +msgstr "_Acceptă" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 +msgid "New certificate:" +msgstr "Certificat nou:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Certificat cunoscut:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s has changed.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Certificatul pentru %s s-a modificat.\n" +"%sVreți să îl acceptați ?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 +msgid "_View certificates" +msgstr "_Vizualizează certificatele" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid" +msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat și nu este valid" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +msgid "SSL/TLS certificate changed" +msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat" + +#: src/headerview.c:94 +msgid "Tags:" +msgstr "Etichete:" + +#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +msgid "(No From)" +msgstr "(Fără expeditor)" + +#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Fără subiect)" + +#: src/image_viewer.c:100 +msgid "Error:" +msgstr "Eroare:" + +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +msgid "Filename:" +msgstr "Nume de fișier:" + +#: src/image_viewer.c:306 +msgid "Filesize:" +msgstr "Mărime de fișier:" + +#: src/image_viewer.c:355 +msgid "Load Image" +msgstr "Încarcă imaginea" + +#: src/imap.c:576 +msgid "IMAP connection broken\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 +#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644 +#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 +#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 +#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 +#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 +#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 +#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 +#: src/imap.c:738 src/imap.c:742 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s:" +msgstr "" + +#: src/imap.c:615 +msgid "authenticated" +msgstr "autentificat" + +#: src/imap.c:618 +msgid "not authenticated" +msgstr "neautentificat" + +#: src/imap.c:621 +msgid "bad state" +msgstr "stare greșită" + +#: src/imap.c:624 +msgid "stream error" +msgstr "eroare de flux" + +#: src/imap.c:627 +msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "" + +#: src/imap.c:631 +msgid "connection refused" +msgstr "conexiune refuzată" + +#: src/imap.c:634 +msgid "memory error" +msgstr "" + +#: src/imap.c:637 +msgid "fatal error" +msgstr "eroare fatală" + +#: src/imap.c:640 +msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)" +msgstr "" + +#: src/imap.c:644 +msgid "connection not accepted" +msgstr "conexiune neacceptată" + +#: src/imap.c:647 +msgid "APPEND error" +msgstr "eroare APPEND" + +#: src/imap.c:650 +msgid "NOOP error" +msgstr "eroare NOOP" + +#: src/imap.c:653 +msgid "LOGOUT error" +msgstr "eroare LOGOUT" + +#: src/imap.c:656 +msgid "CAPABILITY error" +msgstr "eroare CAPABILITY" + +#: src/imap.c:659 +msgid "CHECK error" +msgstr "eroare CHECK" + +#: src/imap.c:662 +msgid "CLOSE error" +msgstr "eroare CLOSE" + +#: src/imap.c:665 +msgid "EXPUNGE error" +msgstr "eroare EXPUNGE" + +#: src/imap.c:668 +msgid "COPY error" +msgstr "eroare COPY" + +#: src/imap.c:671 +msgid "UID COPY error" +msgstr "eroare UID COPY" + +#: src/imap.c:674 +msgid "CREATE error" +msgstr "eroare CREATE" + +#: src/imap.c:677 +msgid "DELETE error" +msgstr "eroare DELETE" + +#: src/imap.c:680 +msgid "EXAMINE error" +msgstr "eroare EXAMINE" + +#: src/imap.c:683 +msgid "FETCH error" +msgstr "eroare FETCH" + +#: src/imap.c:686 +msgid "UID FETCH error" +msgstr "eroare UID FETCH" + +#: src/imap.c:689 +msgid "LIST error" +msgstr "Eroare LIST" + +#: src/imap.c:692 +msgid "LOGIN error" +msgstr "eroare LOGIN" + +#: src/imap.c:695 +msgid "LSUB error" +msgstr "Eroare LSUB" + +#: src/imap.c:698 +msgid "RENAME error" +msgstr "eroare RENAME" + +#: src/imap.c:701 +msgid "SEARCH error" +msgstr "eroare SEARCH" + +#: src/imap.c:704 +msgid "UID SEARCH error" +msgstr "eroare UID SEARCH" + +#: src/imap.c:707 +msgid "SELECT error" +msgstr "eroare SELECT" + +#: src/imap.c:710 +msgid "STATUS error" +msgstr "eroare STATUS" + +#: src/imap.c:713 +msgid "STORE error" +msgstr "Eroare STORE" + +#: src/imap.c:716 +msgid "UID STORE error" +msgstr "eroare UID STORE" + +#: src/imap.c:719 +msgid "SUBSCRIBE error" +msgstr "eroare SUBSCRIBE" + +#: src/imap.c:722 +msgid "UNSUBSCRIBE error" +msgstr "eroare UNSUBSCRIBE" + +#: src/imap.c:725 +msgid "STARTTLS error" +msgstr "eroare STARTTLS" + +#: src/imap.c:728 +msgid "INVAL error" +msgstr "eroare INVAL" + +#: src/imap.c:731 +msgid "EXTENSION error" +msgstr "eroare EXTENSION" + +#: src/imap.c:734 +msgid "SASL error" +msgstr "Eroare SASL" + +#: src/imap.c:738 +msgid "SSL/TLS error" +msgstr "eroare SSL/TLS" + +#: src/imap.c:742 +#, c-format +msgid "Unknown error [%d]" +msgstr "Eroare necunoscută [%d]" + +#: src/imap.c:946 +msgid "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" + +#: src/imap.c:952 +msgid "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" + +#: src/imap.c:958 +msgid "" +"\n" +"\n" +"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the SCRAM SASL plugin is installed." +msgstr "" + +#: src/imap.c:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the PLAIN SASL plugin is installed." +msgstr "" + +#: src/imap.c:970 +msgid "" +"\n" +"\n" +"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and " +"the LOGIN SASL plugin is installed." +msgstr "" + +#: src/imap.c:977 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" +msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: logarea a fost refuzată.%s" + +#: src/imap.c:981 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" +msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: logarea a fost refuzată.%s\n" + +#: src/imap.c:999 +#, c-format +msgid "Connecting to %s failed" +msgstr "Conectarea la %s a eșuat" + +#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009 +#, c-format +msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n" + +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." +msgstr "" + +#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Conexiune nesigură" + +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +msgid "" +"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " +"not available in this build of Claws Mail. \n" +"\n" +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " +"not be secure." +msgstr "" + +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +msgid "Con_tinue connecting" +msgstr "Con_tinuă conectarea" + +#: src/imap.c:1165 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..." +msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..." + +#: src/imap.c:1213 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d" +msgstr "Nu se poate conecta la serverul IMAP: %s:%d" + +#: src/imap.c:1216 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" +msgstr "Nu se poate conecta la serverul IMAP: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +msgid "Can't start STARTTLS session.\n" +msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n" + +#: src/imap.c:1316 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" +msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n" + +#: src/imap.c:1319 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s." +msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s." + +#: src/imap.c:1747 +msgid "Adding messages..." +msgstr "Se adaugă mesajele..." + +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Se copiază mesajele..." + +#: src/imap.c:2545 +msgid "can't set deleted flags\n" +msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n" + +# hm ? +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nu se poate elimina\n" + +#: src/imap.c:2903 +#, c-format +msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." +msgstr "" + +#: src/imap.c:2906 +#, c-format +msgid "Looking for subfolders of %s..." +msgstr "" + +#: src/imap.c:3196 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n" + +#: src/imap.c:3211 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n" + +#: src/imap.c:3342 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n" + +#: src/imap.c:3455 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n" + +#: src/imap.c:3734 +msgid "LIST failed\n" +msgstr "LIST a eșuat\n" + +#: src/imap.c:3819 +msgid "Flagging messages..." +msgstr "" + +#: src/imap.c:3922 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n" + +#: src/imap.c:4074 +msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:4084 +msgid "Can't refresh capabilities.\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:4089 +#, c-format +msgid "" +"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " +"compiled without STARTTLS support.\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:4097 +msgid "Server logins are disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/imap.c:4320 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Se preia mesajul..." + +# hm ? sau stabili ? +#: src/imap.c:5021 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n" + +#: src/imap.c:6056 +msgid "" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59 +msgid "Create _new folder..." +msgstr "Creează un dosar _nou..." + +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60 +msgid "_Rename folder..." +msgstr "_Redenumește dosarul..." + +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61 +msgid "M_ove folder..." +msgstr "Mută d_osarul..." + +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62 +msgid "Cop_y folder..." +msgstr "Copia_ză dosarul..." + +#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 +msgid "_Delete folder..." +msgstr "Șterge _dosarul..." + +#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 +msgid "Synchronise" +msgstr "Sincronizează" + +#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 +msgid "Down_load messages" +msgstr "Descarcă _mesaje" + +#: src/imap_gtk.c:75 +msgid "S_ubscriptions" +msgstr "_Abonamente" + +#: src/imap_gtk.c:77 +msgid "_Subscribe..." +msgstr "_Subscrie..." + +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +msgid "_Unsubscribe..." +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64 +msgid "_Check for new messages" +msgstr "Verifi_că pentru mesaje noi" + +#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65 +msgid "C_heck for new folders" +msgstr "_Verifică pentru dosare noi" + +#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66 +msgid "R_ebuild folder tree" +msgstr "R_econstruiește arborele de dosare" + +#: src/imap_gtk.c:87 +msgid "Show only subscribed _folders" +msgstr "Arată numai dosarele a_bonate" + +#: src/imap_gtk.c:194 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders\n" +"only and no mail, append '/' to the folder name)" +msgstr "" +"Introduceți numele noului dosar:\n" +"(dacă vreți să creați un dosar care să stocheze numai subdosare\n" +"dar nicio corespondență, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)" + +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147 +msgid "Inherit properties from parent folder" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#, c-format +msgid "Input new name for '%s':" +msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:" + +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +msgid "Rename folder" +msgstr "Redenumește dosarul" + +#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +msgid "" +"The folder could not be renamed.\n" +"The new folder name is not allowed." +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat dosarul „%s”" + +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Selectați dosarul în care să fie copiat dosarul „%s”" + +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " +"will not be possible.\n" +"\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse permanent. Recuperarea nu " +"va fi posibilă.\n" +"\n" +"Chiar vreți să ștergeți ?" + +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder '%s'." +msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”." + +#: src/imap_gtk.c:506 +#, c-format +msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:509 +msgid "Search recursively" +msgstr "Caută recursiv" + +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +#: src/imap_gtk.c:515 +msgid "_Search" +msgstr "_Caută" + +#: src/imap_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +msgid "All of them" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:556 +msgid "" +"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" +"\n" +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " +"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:565 +#, c-format +msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:566 +msgid "subscribe" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:566 +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 +#: src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_folder_item.c:1503 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Aplică și la subdirectoare" + +#: src/imap_gtk.c:574 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "" + +# titlu pe bară +# și încă ceva (?) +#: src/import.c:113 src/import.c:207 +msgid "Import mbox file" +msgstr "Import de fișier mbox" + +#: src/import.c:131 +msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." +msgstr "Localizați fișierul mbox și specificați dosarul de destinație." + +#: src/import.c:148 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Dosar de destinație:" + +#: src/import.c:202 +msgid "Source mbox filename can't be left empty." +msgstr "" + +#: src/import.c:207 +msgid "" +"Destination folder is not set.\n" +"Import mbox file to the Inbox folder?" +msgstr "" +"Dosarul de destinație nu este setat.\n" +"Importați fișierul mbox în dosarul Inbox ?" + +#: src/import.c:229 +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Nu se poate găsi dosarul de destinație." + +#: src/import.c:254 +msgid "Select importing file" +msgstr "Selectați fișierul de importat" + +#: src/import.c:272 +msgid "Select folder to import to" +msgstr "Selectați dosarul în care să se facă importul" + +#: src/importldif.c:185 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Specificați numele agendei și a fișierului ce trebuie importat." + +#: src/importldif.c:188 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Selectați și redenumiți câmpurile LDIF de importat." + +#: src/importldif.c:191 +msgid "File imported." +msgstr "Fișier importat." + +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +msgid "Please select a file." +msgstr "Selectați un fișier." + +# hm ? sau furnizat ? +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Trebuie specificat numele agendei." + +#: src/importldif.c:496 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Fișier LDIF importat cu succes." + +# titlu pe bară +#: src/importldif.c:581 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Selecție de fișier LDIF" + +#: src/importldif.c:667 +msgid "" +"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " +"file data." +msgstr "" +"Specifică numele agendei ce va fi creată pe baza datelor fișierului LDIF." + +#: src/importldif.c:672 +msgid "File Name" +msgstr "Nume de fișier" + +#: src/importldif.c:682 +msgid "The full file specification of the LDIF file to import." +msgstr "Specificația de fișier completă a fișierului LDIF de importat." + +#: src/importldif.c:689 +msgid "Select the LDIF file to import." +msgstr "Selectați fișierul LDIF de importat." + +# hm ? +#: src/importldif.c:725 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "LDIF Field Name" +msgstr "" + +#: src/importldif.c:728 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nume atribut" + +#: src/importldif.c:783 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Câmp LDIF" + +#: src/importldif.c:795 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: src/importldif.c:807 +msgid "" +"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " +"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " +"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " +"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " +"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " +"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " +"field for import." +msgstr "" + +#: src/importldif.c:822 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "" + +#: src/importldif.c:827 +msgid "Select for Import" +msgstr "Selectați pentru import" + +#: src/importldif.c:832 +msgid "Select the LDIF field for import into the address book." +msgstr "" + +#: src/importldif.c:834 +msgid " Modify " +msgstr " Modifică " + +#: src/importldif.c:839 +msgid "This button will update the list above with the data supplied." +msgstr "" + +#: src/importldif.c:911 +msgid "Records Imported:" +msgstr "Înregistrări importate:" + +# titlu de fereastră la import +#: src/importldif.c:943 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Import de fișier LDIF în agendă" + +#: src/importldif.c:980 +msgid "Proceed" +msgstr "Continuă" + +#: src/importmutt.c:141 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Eroare la importul de fișier MUTT." + +# titlu pe bară +#: src/importmutt.c:156 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Selecție de fișier MUTT" + +# titlu de fereastră la import +#: src/importmutt.c:203 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Import de fișier MUTT în agendă" + +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Selectați un fișier de importat." + +#: src/importpine.c:140 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Eroare la importul fișierului Pine." + +# titlu pe bară +#: src/importpine.c:155 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Selecție de fișier Pine" + +# titlu pe bară +#: src/importpine.c:202 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Import de fișier Pine în agendă" + +#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." +msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri." + +#: src/inc.c:343 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%s eșuate\n" + +#: src/inc.c:416 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Preluare mesaje noi" + +#: src/inc.c:474 +msgid "Standby" +msgstr "În așteptare" + +#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#: src/inc.c:626 +msgid "Retrieving" +msgstr "Preluare" + +#: src/inc.c:635 +#, c-format +msgid "Done (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Gata (%d mesaj primit (%s))" +msgstr[1] "Gata (%d mesaje primite (%s))" +msgstr[2] "Gata (%d de mesaje primite (%s))" + +#: src/inc.c:641 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Gata (nu există mesaje noi)" + +#: src/inc.c:646 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autentificarea a eșuat" + +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +msgid "Locked" +msgstr "Blocat" + +#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +msgid "Timeout" +msgstr "Timp expirat" + +#: src/inc.c:752 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message)" +msgid_plural "Finished (%d new messages)" +msgstr[0] "Terminat (%d mesaj(e) noi)" +msgstr[1] "Finalizat (%d mesaje noi)" +msgstr[2] "Finalizat (%d de mesaje noi)" + +#: src/inc.c:756 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)" + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Preluare mesaje noi" + +#: src/inc.c:825 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." +msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul POP3: %s:%d..." + +#: src/inc.c:843 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "Nu se poate conecta la serverul POP3: %s:%d" + +#: src/inc.c:847 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Nu se poate conecta la serverul POP3: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/send_message.c:496 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Se autentifică..." + +#: src/inc.c:929 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." +msgstr "Se preiau mesajele de la %s (%s)..." + +#: src/inc.c:935 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (STAT)..." + +#: src/inc.c:939 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (LAST)..." + +#: src/inc.c:943 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (UIDL)..." + +#: src/inc.c:947 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Se obține mărimea mesajelor (LIST)..." + +#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +msgid "Quitting" +msgstr "Părăsire" + +#: src/inc.c:979 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Preluare mesaj (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:992 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Preluare (%d mesaj primit (%s))" +msgstr[1] "Preluare (%d mesaje primite (%s))" +msgstr[2] "Preluare (%d de mesaje primite (%s))" + +#: src/inc.c:1151 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d failed." +msgstr "Conexiunea la %s:%d a eșuat." + +#: src/inc.c:1156 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului." + +#: src/inc.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1168 +msgid "No disk space left." +msgstr "Nu mai este spațiu pe disc." + +#: src/inc.c:1173 +msgid "Can't write file." +msgstr "Nu se poate scrie fișierul." + +#: src/inc.c:1178 +msgid "Socket error." +msgstr "Eroare socket." + +#: src/inc.c:1181 +#, c-format +msgid "Socket error on connection to %s:%d." +msgstr "Eroare de socket la conectarea la %s:%d." + +# hm ? sau gazdă ? +#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță." + +#: src/inc.c:1189 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1194 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Căsuța poștală este blocată." + +#: src/inc.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Căsuța poștală este blocată:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentificarea a eșuat." + +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Autentificarea a eșuat:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1220 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d timed out." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1258 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Încorporarea a fost anulată\n" + +#: src/inc.c:1523 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" +msgstr "" + +#: src/inc.c:1529 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override?" +msgstr "" + +#: src/inc.c:1536 +msgid "On_ly once" +msgstr "Numai _o dată" + +#: src/ldapupdate.c:1044 +msgid "Some SN" +msgstr "" + +#: src/ldif.c:758 +msgid "Nick Name" +msgstr "Pseudonim" + +#: src/main.c:249 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Fișierul „%s” există deja.\n" +"Nu se poate crea dosarul." + +#: src/main.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Configuration for %s found.\n" +"Do you want to migrate this configuration?" +msgstr "" + +#: src/main.c:372 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n" +"script available at %s." +msgstr "" + +#: src/main.c:384 +msgid "Keep old configuration" +msgstr "Păstrează configurația veche" + +#: src/main.c:387 +msgid "" +"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " +"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " +"on your disk." +msgstr "" + +#: src/main.c:395 +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Migrarea configurației" + +#: src/main.c:406 +msgid "Copying configuration... This may take a while..." +msgstr "" + +#: src/main.c:415 +msgid "Migration failed!" +msgstr "Migrarea a eșuat !" + +#: src/main.c:424 +msgid "Migrating configuration..." +msgstr "Se migrează configurația..." + +#: src/main.c:1138 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n" + +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +msgid "(or older)" +msgstr "(sau mai vechi)" + +#: src/main.c:1483 +#, c-format +msgid "" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/main.c:1525 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " +"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " +"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "" +"Claws Mail a detectat o căsuță poștală configurată, dar incomplet. Acest " +"lucru se poate datora unui cont IMAP eșuat. Folosiți comanda „Reconstruiește " +"arborele de mesaje” din meniul contextual asupra directorului superior al " +"căsuței poștale respective pentru a remedia această problemă." + +#: src/main.c:1531 +msgid "" +"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " +"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" + +#: src/main.c:1776 +msgid "Missing filename\n" +msgstr "Nume de fișier lipsă\n" + +#: src/main.c:1783 +msgid "Cannot open filename for reading\n" +msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n" + +#: src/main.c:1794 +msgid "Malformed header\n" +msgstr "Antet malformat\n" + +#: src/main.c:1801 +msgid "Duplicated 'To:' header\n" +msgstr "Antet „Către:” duplicat\n" + +#: src/main.c:1812 +msgid "Missing required 'To:' header\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1958 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n" + +#: src/main.c:1960 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [address] deschide fereastra de compoziție" + +#: src/main.c:1961 +msgid "" +" --compose-from-file file\n" +" open composition window with data from given file;\n" +" use - as file name for reading from standard " +"input;\n" +" content format: headers first (To: required) until " +"an\n" +" empty line, then mail body until end of file." +msgstr "" + +#: src/main.c:1966 +msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +msgstr "" + +#: src/main.c:1967 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" deschide fereastra de compoziție\n" +" cu fișierele specificate atașate" + +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" deschide fereastra de compoziție\n" +" cu fișierele specificate inserate" + +#: src/main.c:1973 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive recepționează mesaje noi" + +#: src/main.c:1974 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr "" +" --receive-all recepționează mesaje noi pentru toate conturile" + +#: src/main.c:1975 +msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" +msgstr " --cancel-receiving anulează recepționarea mesajelor" + +#: src/main.c:1976 +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --cancel-sending anulează trimiterea mesajelor" + +#: src/main.c:1977 +msgid "" +" --search folder type request [recursive]\n" +" searches mail\n" +" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n" +" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or " +"g: tag\n" +" request: search string\n" +" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" +msgstr "" + +#: src/main.c:1984 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send trimite toate mesajele din coada de așteptare" + +#: src/main.c:1985 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [folder]... arată numărul total de mesaje" + +#: src/main.c:1986 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [folder]...\n" +" arată starea fiecărui dosar" + +#: src/main.c:1988 +msgid " --statistics show session statistics" +msgstr "" + +#: src/main.c:1989 +msgid " --reset-statistics reset session statistics" +msgstr "" + +#: src/main.c:1990 +msgid "" +" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" +msgstr "" + +#: src/main.c:1992 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online comută în modul online" + +#: src/main.c:1993 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline comută în modul offline" + +#: src/main.c:1994 +msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" +msgstr "" + +#: src/main.c:1995 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug mod de depanare" + +#: src/main.c:1996 +msgid " --toggle-debug toggle debug mode" +msgstr " --toggle-debug comută modul de depanare" + +#: src/main.c:1997 +msgid " --help -h display this help and exit" +msgstr " --help -h afișează acest ajutor și ieșire din aplicație" + +#: src/main.c:1998 +msgid " --version -v output version information and exit" +msgstr " --version -v afișează versiunea și ieșire din aplicație" + +#: src/main.c:1999 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr " --version afișează versiunea și ieșire din aplicație" + +#: src/main.c:2000 +msgid " --config-dir output configuration directory" +msgstr "" + +#: src/main.c:2001 +msgid "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" use specified configuration directory" +msgstr "" + +#: src/main.c:2003 +msgid "" +" --geometry -geometry WxH+X+Y\n" +" set geometry for main window" +msgstr "" + +#: src/main.c:2056 +msgid "Unknown option\n" +msgstr "Opțiune necunoscută\n" + +#: src/main.c:2074 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Se procesează (%s)..." + +#: src/main.c:2077 +msgid "top level folder" +msgstr "" + +#: src/main.c:2160 +msgid "Queued messages" +msgstr "Mesaje în coada de așteptare" + +# hm ? pare mai bine cu \n +#: src/main.c:2161 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "" +"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n" +"Ieșiți acum ?" + +#: src/main.c:2908 +msgid "NetworkManager: network is online.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2914 +msgid "NetworkManager: network is offline.\n" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configurare" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "_Add mailbox" +msgstr "_Adaugă o căsuță poștală" + +#: src/mainwindow.c:523 +msgid "MH..." +msgstr "MH..." + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "Change mailbox order..." +msgstr "Schimbă ordinea căsuțelor poștale..." + +# accelerator mutat deliberat +#: src/mainwindow.c:529 +msgid "_Import mbox file..." +msgstr "I_mportă un fișier mbox..." + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "_Export to mbox file..." +msgstr "_Exportă în fișier mbox..." + +# accelerator mutat deliberat +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "_Export selected to mbox file..." +msgstr "Exportă se_lecția în fișier mbox..." + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "Empty all _Trash folders" +msgstr "Golește _toate dosarele de gunoi" + +#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +msgid "_Save email as..." +msgstr "_Salvează mesajul ca..." + +# accelerator mutat deliberat +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +msgid "_Save part as..." +msgstr "Salvează pa_rtea de mesaj ca..." + +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +msgid "Page setup..." +msgstr "Configurare pagină..." + +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +msgid "_Print..." +msgstr "Ti_părește..." + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "Synchronise folders" +msgstr "Sincronizează dosarele" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "E_xit" +msgstr "_Ieșire" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "Select _thread" +msgstr "Selec_tează firul de discuție" + +#: src/mainwindow.c:552 +msgid "_Find in current message..." +msgstr "Caută în mesajul c_urent..." + +#: src/mainwindow.c:554 +msgid "_Quick search" +msgstr "Căutare _rapidă" + +#: src/mainwindow.c:557 +msgid "Show or hi_de" +msgstr "Arată sau ascun_de" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bara de unel_te" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "Set displayed _columns" +msgstr "Setează _coloanele afișate" + +#: src/mainwindow.c:561 +msgid "In _folder list..." +msgstr "În lista de _dosare..." + +#: src/mainwindow.c:562 +msgid "In _message list..." +msgstr "În lista de _mesaje..." + +#: src/mainwindow.c:567 +msgid "La_yout" +msgstr "Aran_jament" + +#: src/mainwindow.c:569 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sortează" + +#: src/mainwindow.c:571 +msgid "_Attract by subject" +msgstr "_Atrage după subiect" + +#: src/mainwindow.c:573 +msgid "E_xpand all threads" +msgstr "E_xtinde toate firele de discuție" + +#: src/mainwindow.c:574 +msgid "Co_llapse all threads" +msgstr "Restrânge toate fire_le de discuție" + +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +msgid "_Go to" +msgstr "Du-_te la" + +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +msgid "_Previous message" +msgstr "Mesajul _precedent" + +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +msgid "_Next message" +msgstr "Mesajul _următor" + +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +msgid "P_revious unread message" +msgstr "Mesajul necitit p_recedent" + +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +msgid "N_ext unread message" +msgstr "M_esajul necitit următor" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +msgid "Previous ne_w message" +msgstr "Mesa_jul nou precedent" + +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +msgid "Ne_xt new message" +msgstr "Mesaju_l nou următor" + +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +msgid "Previous _marked message" +msgstr "Mesajul _marcat precedent" + +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +msgid "Next m_arked message" +msgstr "Mesajul m_arcat următor" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +msgid "Previous _labeled message" +msgstr "Mesaju_l etichetat precedent" + +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +msgid "Next la_beled message" +msgstr "Mesajul etic_hetat următor" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +msgid "Previous opened message" +msgstr "Mesajul deschis precedent" + +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +msgid "Next opened message" +msgstr "Mesajul deschis următor" + +# hm ? +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +msgid "Parent message" +msgstr "Mesajul inițiator" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +msgid "Next unread _folder" +msgstr "Următorul _dosar necitit" + +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +msgid "F_older..." +msgstr "D_osar..." + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +msgid "Next part" +msgstr "Partea de mesaj următoare" + +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +msgid "Previous part" +msgstr "Partea de mesaj precedentă" + +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +msgid "Message scroll" +msgstr "Derulare mesaj" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +msgid "Previous line" +msgstr "Linia precedentă" + +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +msgid "Next line" +msgstr "Linia următoare" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +msgid "Previous page" +msgstr "Pagina precedentă" + +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +msgid "Next page" +msgstr "Pagina următoare" + +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +msgid "Decode" +msgstr "Decodare" + +#: src/mainwindow.c:633 +msgid "Open in new _window" +msgstr "Deschide în fereastră _nouă" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +msgid "Mess_age source" +msgstr "S_ursă mesaj" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +msgid "Message part" +msgstr "Partea de mesaj" + +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +msgid "View as text" +msgstr "Vizualizează ca text" + +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +msgid "Open with..." +msgstr "Deschide cu..." + +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +msgid "Quotes" +msgstr "Citări" + +#: src/mainwindow.c:646 +msgid "_Update summary" +msgstr "Act_ualizează rezumatul" + +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "Recei_ve" +msgstr "_Primire" + +#: src/mainwindow.c:650 +msgid "Get from _current account" +msgstr "Obține de la _contul curent" + +#: src/mainwindow.c:651 +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "Obține pentru to_ate conturile" + +#: src/mainwindow.c:652 +msgid "Cancel receivin_g" +msgstr "Oprește pri_mirea" + +#: src/mainwindow.c:655 +msgid "_Send queued messages" +msgstr "_Trimite mesajele de la coadă" + +#: src/mainwindow.c:660 +msgid "Compose a_n email message" +msgstr "Compune u_n mesaj de e-mail" + +#: src/mainwindow.c:661 +msgid "Compose a news message" +msgstr "Compune un mesaj de știri" + +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 +msgid "_Reply" +msgstr "_Răspunde" + +# meniu care continuă cu cui se răspunde +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +msgid "Repl_y to" +msgstr "Răspun_de" + +# continuare de meniu la Răspunde +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +msgid "Mailing _list" +msgstr "_Listei de discuții" + +#: src/mainwindow.c:668 +msgid "Follow-up and reply to" +msgstr "Urmărește și răspunde" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +msgid "_Forward" +msgstr "Î_naintează" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +msgid "For_ward as attachment" +msgstr "Înaintează ca fișier _atașat" + +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +msgid "Redirec_t" +msgstr "Redirecționea_ză" + +#: src/mainwindow.c:675 +msgid "Mailing-_List" +msgstr "_Listă de discuții" + +#: src/mainwindow.c:676 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:678 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Dezabonează" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "View archive" +msgstr "Vizualizează arhiva" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "Contact owner" +msgstr "Contactează deținătorul" + +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "M_ove..." +msgstr "M_ută..." + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiază..." + +#: src/mainwindow.c:692 +msgid "Move to _trash" +msgstr "Mută la _gunoi" + +#: src/mainwindow.c:693 +msgid "_Delete..." +msgstr "Ș_terge..." + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Move thread to tr_ash" +msgstr "Mută firul de discuție l_a gunoi" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "Delete t_hread" +msgstr "Șterge _firul de discuție" + +#: src/mainwindow.c:696 +msgid "Cancel a news message" +msgstr "Anulează un mesaj de știri" + +# apare și la meniu și la selecția din meniu +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +msgid "_Mark" +msgstr "_Marchează" + +#: src/mainwindow.c:701 +msgid "_Unmark" +msgstr "_Demarchează" + +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Mark as rea_d" +msgstr "Marchează ca fiind c_itit" + +#: src/mainwindow.c:705 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit" + +#: src/mainwindow.c:707 +msgid "Mark all read" +msgstr "Marchează totul ca fiind citit" + +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "Mark all unread" +msgstr "Marchează totul ca fiind necitit" + +#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/toolbar.c:503 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Ignoră firul de discuție" + +#: src/mainwindow.c:711 +msgid "Unignore thread" +msgstr "Nu mai ignora firul de discuție" + +#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:504 +msgid "Watch thread" +msgstr "Urmărește firul de discuție" + +#: src/mainwindow.c:713 +msgid "Unwatch thread" +msgstr "Nu mai urmări firul de discuție" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "Mark as _spam" +msgstr "Marchează ca _spam" + +#: src/mainwindow.c:717 +msgid "Mark as _ham" +msgstr "Marchează ca _ham" + +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +msgid "Lock" +msgstr "Blochează" + +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +msgid "Unlock" +msgstr "Deblochează" + +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +msgid "Color la_bel" +msgstr "Cul_oare de etichetă" + +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Etic_hete" + +#: src/mainwindow.c:727 +msgid "Re-_edit" +msgstr "Re_editează" + +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +msgid "Check signature" +msgstr "Verifică semnătura" + +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +msgid "Add sender to address boo_k" +msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agendă" + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "C_ollect addresses" +msgstr "C_olectează adrese" + +#: src/mainwindow.c:738 +msgid "From current _folder..." +msgstr "Din _dosarul curent..." + +#: src/mainwindow.c:739 +msgid "From selected _messages..." +msgstr "Din _mesajele selectate..." + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "_Filter all messages in folder" +msgstr "_Filtrează toate mesajele din dosar" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "Filter _selected messages" +msgstr "Filtrează mesajele _selectate" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "Run folder pr_ocessing rules" +msgstr "Rulează regulile de pr_ocesare a dosarului" + +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +msgid "_Create filter rule" +msgstr "_Creează o regulă de filtrare" + +#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:324 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automat" + +# hm ? +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 +#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 +msgid "By _From" +msgstr "Pe baza câmpului „_De la”" + +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 +msgid "By _To" +msgstr "Pe baza câmpului „_Către”" + +# hm ? +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 +msgid "By _Subject" +msgstr "Pe baza _subiectului" + +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +msgid "Create processing rule" +msgstr "Creea_ză o regulă de procesare" + +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +msgid "List _URLs..." +msgstr "Listare _URL-uri..." + +#: src/mainwindow.c:766 +msgid "Ch_eck for new messages in all folders" +msgstr "V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele" + +#: src/mainwindow.c:767 +msgid "Delete du_plicated messages" +msgstr "Șterge mesajele du_plicate" + +#: src/mainwindow.c:768 +msgid "In selected folder" +msgstr "În dosarul selectat" + +#: src/mainwindow.c:769 +msgid "In all folders" +msgstr "În toate dosarele" + +#: src/mainwindow.c:772 +msgid "E_xecute" +msgstr "E_xecută" + +#: src/mainwindow.c:773 +msgid "Exp_unge" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:776 +msgid "SSL/TLS cer_tificates" +msgstr "Cer_tificate SSL/TLS" + +#: src/mainwindow.c:779 +msgid "Filtering Lo_g" +msgstr "_Jurnal de filtrare" + +#: src/mainwindow.c:780 +msgid "Network _Log" +msgstr "Jurna_l de rețea" + +#: src/mainwindow.c:782 +msgid "_Forget all session passwords" +msgstr "Uită toate _parolele sesiunii" + +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "Forget _master passphrase" +msgstr "Uită fraza-parolă _master" + +# a fost: Selectează contul curent +# hm ? parcă este mai bine decât schimbă contul curent +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "C_hange current account" +msgstr "Sc_himbare cont curent" + +#: src/mainwindow.c:790 +msgid "_Preferences for current account..." +msgstr "_Preferințe pentru contul curent..." + +#: src/mainwindow.c:791 +msgid "Create _new account..." +msgstr "Creare cont _nou..." + +#: src/mainwindow.c:792 +msgid "_Edit accounts..." +msgstr "_Editare conturi..." + +#: src/mainwindow.c:795 +msgid "P_references..." +msgstr "P_referințe..." + +#: src/mainwindow.c:796 +msgid "Pre-pr_ocessing..." +msgstr "Pre-pr_ocesare..." + +#: src/mainwindow.c:797 +msgid "Post-pro_cessing..." +msgstr "Post-pro_cesare..." + +# hm ? Filtrare... sună cam aiurea +#: src/mainwindow.c:798 +msgid "_Filtering..." +msgstr "_Filtre..." + +#: src/mainwindow.c:799 +msgid "_Templates..." +msgstr "Șab_loane..." + +#: src/mainwindow.c:800 +msgid "_Actions..." +msgstr "_Acțiuni..." + +#: src/mainwindow.c:801 +msgid "Tag_s..." +msgstr "Etic_hete..." + +#: src/mainwindow.c:803 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "Plu_gin-uri..." + +#: src/mainwindow.c:806 +msgid "_Manual" +msgstr "_Manual" + +#: src/mainwindow.c:807 +msgid "_Online User-contributed FAQ" +msgstr "FAQ _online contribuit de utilizatori" + +#: src/mainwindow.c:808 +msgid "Icon _Legend" +msgstr "_Legendă de pictograme" + +#: src/mainwindow.c:810 +msgid "Set as default client" +msgstr "Desemnează drept client de corespondență implicit" + +#: src/mainwindow.c:817 +msgid "Offline _mode" +msgstr "_Mod offline" + +#: src/mainwindow.c:818 +msgid "Men_ubar" +msgstr "Bara de meni_u" + +#: src/mainwindow.c:819 +msgid "_Message view" +msgstr "Vizualizarea _mesajului" + +#: src/mainwindow.c:821 +msgid "Status _bar" +msgstr "_Bara de stare" + +#: src/mainwindow.c:823 +msgid "Column headers" +msgstr "Anteturile coloanelor" + +#: src/mainwindow.c:824 +msgid "Th_read view" +msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție" + +#: src/mainwindow.c:825 +msgid "Hide read threads" +msgstr "Ascunde firele de discuție citite" + +#: src/mainwindow.c:826 +msgid "_Hide read messages" +msgstr "Ascunde mesajele _citite" + +#: src/mainwindow.c:827 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Ascunde mesajele șterse" + +#: src/mainwindow.c:828 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pe tot ecranul" + +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +msgid "Show all _headers" +msgstr "Arată toate ant_eturile" + +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +msgid "_Collapse all" +msgstr "_Restrânge tot" + +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +msgid "Collapse from level _2" +msgstr "Restrânge de la nivelul _2" + +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +msgid "Collapse from level _3" +msgstr "Restrânge de la nivelul _3" + +#: src/mainwindow.c:836 +msgid "Text _below icons" +msgstr "Text su_b pictograme" + +#: src/mainwindow.c:837 +msgid "Text be_side icons" +msgstr "Text _lângă pictograme" + +#: src/mainwindow.c:838 +msgid "_Icons only" +msgstr "Numai p_ictograme" + +#: src/mainwindow.c:839 +msgid "_Text only" +msgstr "Doar _text" + +#: src/mainwindow.c:846 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#: src/mainwindow.c:847 +msgid "_Three columns" +msgstr "Pe _trei coloane" + +#: src/mainwindow.c:848 +msgid "_Wide message" +msgstr "Mesajul pe toată _lățimea" + +#: src/mainwindow.c:849 +msgid "W_ide message list" +msgstr "L_ista de mesaje pe toată lățimea" + +#: src/mainwindow.c:850 +msgid "S_mall screen" +msgstr "Pentru ecran _mic" + +#: src/mainwindow.c:854 +msgid "By _number" +msgstr "Pe baza _numărului" + +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "By s_ize" +msgstr "Pe baza măr_imii" + +#: src/mainwindow.c:856 +msgid "By _date" +msgstr "Pe baza _datei" + +#: src/mainwindow.c:857 +msgid "By thread date" +msgstr "Pe baza datei firului de discuție" + +#: src/mainwindow.c:860 +msgid "By s_ubject" +msgstr "Pe baza s_ubiectului" + +#: src/mainwindow.c:861 +msgid "By _color label" +msgstr "Pe baza etichetei de _culoare" + +#: src/mainwindow.c:862 +msgid "By tag" +msgstr "Pe baza etichetei" + +#: src/mainwindow.c:863 +msgid "By _mark" +msgstr "Pe baza _marcajului" + +#: src/mainwindow.c:864 +msgid "By _status" +msgstr "Pe baza _stării" + +#: src/mainwindow.c:865 +msgid "By a_ttachment" +msgstr "Pe baza fișierului a_tașat" + +#: src/mainwindow.c:866 +msgid "By score" +msgstr "Pe baza scorului" + +#: src/mainwindow.c:867 +msgid "By locked" +msgstr "Pe baza stării de blocare" + +#: src/mainwindow.c:868 +msgid "D_on't sort" +msgstr "Nu s_orta" + +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescător" + +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +msgid "Descending" +msgstr "Descrescător" + +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +msgid "_Auto detect" +msgstr "Detectare _automată" + +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +msgid "Apply tags..." +msgstr "Aplică etichetele..." + +#: src/mainwindow.c:1958 +msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." +msgstr "S-au produs unele erori. Clic aici pentru a vizualiza jurnalul." + +#: src/mainwindow.c:1973 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Sunteți online. Clic pe pictogramă pentru a trece offline." + +#: src/mainwindow.c:1976 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Sunteți offline. Clic pe pictogramă pentru a trece online." + +#: src/mainwindow.c:1990 +msgid "Select account" +msgstr "Selectați contul" + +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +msgid "Network log" +msgstr "Jurnal de rețea" + +#: src/mainwindow.c:2021 +msgid "Filtering/Processing debug log" +msgstr "Jurnal de depanare a filtrării sau a procesării" + +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +msgid "filtering log enabled\n" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +msgid "filtering log disabled\n" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +msgid "Untitled" +msgstr "Neintitulat" + +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +msgid "none" +msgstr "nimic" + +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi ?" + +#: src/mainwindow.c:2904 +msgid "Don't quit" +msgstr "Nu ieși" + +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Adăugare căsuță poștală" + +#: src/mainwindow.c:2934 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Introduceți locația căsuței poștale.\n" +"Dacă este specificată o căsuță poștală existentă,\n" +"aceasta va fi scanată automat." + +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 +#, c-format +msgid "The mailbox '%s' already exists." +msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja." + +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:740 +msgid "Mailbox" +msgstr "Căsuță poștală" + +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Crearea căsuței poștale a eșuat.\n" +"Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere." + +#: src/mainwindow.c:3419 +msgid "No posting allowed" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:4002 +msgid "Mbox import has failed." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +msgid "Export to mbox has failed." +msgstr "Exportul la mbox a eșuat." + +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +msgid "Exit" +msgstr "Ieșire" + +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +msgid "Exit Claws Mail?" +msgstr "Închideți Claws Mail ?" + +#: src/mainwindow.c:4252 +msgid "Folder synchronisation" +msgstr "Sincronizare de dosar" + +#: src/mainwindow.c:4253 +msgid "Do you want to synchronise your folders now?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:4254 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Sincronizează" + +#: src/mainwindow.c:4702 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Se șterg mesajele duplicate..." + +#: src/mainwindow.c:4712 +msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n" + +#: src/mainwindow.c:4718 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" +msgstr[0] "A fost șters %d mesaj duplicat în dosarul selectat.\n" +msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n" +msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n" + +#: src/mainwindow.c:4722 +#, c-format +msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" +msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" +msgstr[0] "A fost marcat %d mesaj pentru ștergere în dosarul selectat.\n" +msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n" +msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n" + +#: src/mainwindow.c:4760 +msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." +msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..." + +#: src/mainwindow.c:4766 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" +msgstr[0] "S-a șters %d mesaj duplicat în %d dosare.\n" +msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n" +msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n" + +#: src/mainwindow.c:4771 +#, c-format +msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n" + +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +msgid "Select folder to go to" +msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el" + +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar" + +#: src/mainwindow.c:5042 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar" + +# titlu pe bară +# încă ceva (?) +# hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Configurare filtre" + +#: src/mainwindow.c:5165 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:5224 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:5226 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s..." +msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..." + +#: src/mainwindow.c:5384 +#, c-format +msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" +msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 +#, c-format +msgid "%s header" +msgstr "" + +#: src/matcher.c:222 +msgid "header" +msgstr "antet" + +#: src/matcher.c:223 +msgid "header line" +msgstr "linie de antet" + +#: src/matcher.c:224 +msgid "body line" +msgstr "linie de corp" + +#: src/matcher.c:225 +msgid "tag" +msgstr "" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Cu majuscule semnificative" + +#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Insensibil la majuscule" + +#: src/matcher.c:1859 +#, c-format +msgid "checking if message matches [ %s ]\n" +msgstr "" + +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +msgid "message matches\n" +msgstr "mesajul se potrivește\n" + +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +msgid "message does not match\n" +msgstr "mesajul nu se potrivește\n" + +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/mbox.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Could not open mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide fișierul mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:144 +#, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/mbox.c:549 +msgid "Overwrite mbox file" +msgstr "Suprascrie fișierul mbox" + +#: src/mbox.c:550 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris ?" + +# text pe bară și titlu de fereastră +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascriere" + +#: src/mbox.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Could not create mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nu s-a putut crea fișierul mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:568 +msgid "Exporting to mbox..." +msgstr "Se exportă la mbox..." + +#: src/message_search.c:162 +msgid "Find in current message" +msgstr "Căutare în mesajul curent" + +#: src/message_search.c:180 +msgid "Find text:" +msgstr "Caută textul:" + +#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +msgid "Search failed" +msgstr "Căutarea a eșuat" + +#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +msgid "Search string not found." +msgstr "Textul căutat nu a fost găsit." + +#: src/message_search.c:338 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?" + +#: src/message_search.c:341 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?" + +#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +msgid "Search finished" +msgstr "Căutare terminată" + +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 +msgid "Compose _new message" +msgstr "Compune un mesaj _nou" + +#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606 +msgid "Claws Mail - Message View" +msgstr "Claws Mail - Vizualizare mesaj" + +#: src/messageview.c:842 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:849 +#, c-format +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is\n" +"to be sent does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884 +msgid "_Don't Send" +msgstr "_Nu trimite" + +#: src/messageview.c:875 +#, c-format +msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'" +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not send the return receipt." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:1385 +#, c-format +msgid "Fetching message (%s)..." +msgstr "Se preia mesajul (%s)..." + +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#, c-format +msgid "Couldn't decrypt: %s" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "" +"Mesajul nu este în conformitate cu standardul MIME. Este posibil ca randarea " +"să se facă greșit." + +#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +msgid "Save as" +msgstr "Salvare ca" + +#: src/messageview.c:1865 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Suprascrieți fișierul existent ?" + +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 +#, c-format +msgid "Couldn't save the file '%s'." +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”." + +#: src/messageview.c:1926 +#, c-format +msgid "Show all %s." +msgstr "Arată toate %s." + +#: src/messageview.c:1928 +msgid "Only the first megabyte of text is shown." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:1959 +msgid "" +"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "" +"Aveți o confirmare de primire pentru acest mesaj: acesta a fost afișat de " +"către destinatar." + +#: src/messageview.c:1962 +msgid "You asked for a return receipt in this message." +msgstr "Ați cerut o confirmare de primire în acest mesaj." + +#: src/messageview.c:1968 +msgid "This message asks for a return receipt." +msgstr "Acest mesaj cere o confirmare de primire." + +#: src/messageview.c:1969 +msgid "Send receipt" +msgstr "Trimite confirmarea" + +#: src/messageview.c:2012 +msgid "" +"This message has been partially retrieved,\n" +"and has been deleted from the server." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:2018 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044 +msgid "Mark for download" +msgstr "Marchează pentru descărcare" + +#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035 +msgid "Mark for deletion" +msgstr "Marchează pentru ștergere" + +#: src/messageview.c:2028 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be downloaded." +msgstr "" +"Acest mesaj a fost preluat parțial;\n" +"este %s și va fi descărcat." + +#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +msgid "Unmark" +msgstr "Demarchează" + +#: src/messageview.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be deleted." +msgstr "" +"Acest mesaj a fost preluat parțial;\n" +"este %s și va fi șters." + +#: src/messageview.c:2112 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Notificare de confirmare de primire" + +#: src/messageview.c:2113 +msgid "" +"More than one of your accounts uses the address that this message was sent " +"to.\n" +"Please choose which account you want to use for sending the receipt " +"notification:" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: src/messageview.c:2117 +msgid "_Send Notification" +msgstr "Trimite o _notificare" + +#: src/messageview.c:2206 +msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:2967 +msgid "" +"\n" +" There are no messages in this folder" +msgstr "" +"\n" +" Nu sunt mesaje în acest dosar" + +#: src/messageview.c:2975 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:2976 +msgid "" +"\n" +" Message has been deleted or moved to another folder" +msgstr "" +"\n" +" Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar" + +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 +msgid "An error happened while learning.\n" +msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n" + +#: src/mh.c:527 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Se mută mesajele..." + +#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Se șterg mesajele..." + +#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67 +msgid "Remove _mailbox..." +msgstr "Eli_mină căsuța poștală..." + +#: src/mh_gtk.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Can't remove the folder '%s'\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Nu se poate elimina dosarul „%s”\n" +"\n" +"%s." + +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox '%s'?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Sigur doriți să eliminați căsuța poștală „%s” ?\n" +"(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)" + +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Ștergere căsuță poștală" + +#: src/mimeview.c:192 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: src/mimeview.c:194 +msgid "Open _with..." +msgstr "Deschide _cu..." + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Send to..." +msgstr "Trimite către..." + +#: src/mimeview.c:197 +msgid "_Display as text" +msgstr "_Afișează ca text" + +#: src/mimeview.c:198 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Salvează ca..." + +#: src/mimeview.c:199 +msgid "Save _all..." +msgstr "Salvează _tot..." + +#: src/mimeview.c:272 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tip MIME" + +#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 +#: src/mimeview.c:1041 +msgid "View full information" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1047 +msgid "Check again" +msgstr "Verifică din nou" + +#: src/mimeview.c:1059 +#, c-format +msgid "%s Click the icon to check it." +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1061 +#, c-format +msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1071 +msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1313 +msgid "Checking signature..." +msgstr "Se verifică semnătura..." + +#: src/mimeview.c:1354 +msgid "Go back to email" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#, c-format +msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" +msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s" + +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s” ?" + +#: src/mimeview.c:1864 +#, c-format +msgid "" +"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " +"operation or skip error and continue?" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1867 +msgid "Error saving all message parts" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1868 +msgid "Skip all" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:1878 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully." +msgid_plural "%d files saved successfully." +msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier." +msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere." +msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere." + +#: src/mimeview.c:1886 +#, c-format +msgid "%d file saved successfully" +msgid_plural "%d files saved successfully" +msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier" +msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere" +msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere" + +#: src/mimeview.c:1891 +#, c-format +msgid "%s, %d file failed." +msgid_plural "%s, %d files failed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +msgid "Select destination folder" +msgstr "Selectați dosarul de destinație" + +#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +msgid "Open with" +msgstr "Deschidere cu" + +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command-line to open file:\n" +"('%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n" +"(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)" + +#: src/mimeview.c:2281 +#, c-format +msgid "" +"Could not convert attachment name to UTF-16:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:2289 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:2290 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:2294 +msgid "Run binary" +msgstr "" + +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: src/news.c:303 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost deconectată.\n" + +#: src/news.c:336 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" +msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul NNTP: %s:%d...\n" + +#: src/news.c:357 +#, c-format +msgid "Error logging in to %s:%d...\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:438 +msgid "" +"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:447 +msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:451 +#, c-format +msgid "Error creating session with %s:%d\n" +msgstr "Eroare la crearea sesiunii cu %s:%d\n" + +#: src/news.c:466 +#, c-format +msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:491 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." +msgstr "" + +#: src/news.c:862 +#, c-format +msgid "couldn't select group: %s\n" +msgstr "nu s-a putut selecta grupul: %s\n" + +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#, c-format +msgid "couldn't set group: %s\n" +msgstr "nu s-a putut seta grupul: %s\n" + +#: src/news.c:1063 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n" + +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:1225 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n" + +#: src/news.c:1240 +msgid "couldn't get xover\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:1257 +msgid "invalid xover line\n" +msgstr "linie xover nevalidă\n" + +#: src/news.c:1459 +msgid "" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " +"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Aveți definite unul sau mai multe conturi de știri, însă această versiune " +"Claws Mail a fost creată fără suport pentru știri; conturile de știri sunt " +"dezactivate.\n" +"\n" +"Probabil că trebuie să instalați libetpan și să recompilați Claws Mail." + +#: src/news_gtk.c:56 +msgid "_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "_Abonare la grupul de știri..." + +#: src/news_gtk.c:57 +msgid "_Unsubscribe newsgroup" +msgstr "Dezabonare de la gr_upul de știri" + +#: src/news_gtk.c:250 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" +msgstr "Chiar doriți dezabonarea de la grupul de știri „%s” ?" + +#: src/news_gtk.c:251 +msgid "Unsubscribe newsgroup" +msgstr "Dezabonare de la grupul de știri" + +#: src/news_gtk.c:291 +msgid "Rename newsgroup folder" +msgstr "Redenumește dosarul grupurilor de știri" + +# hm ? +#: src/password.c:128 src/password.c:129 +msgid "Input master passphrase" +msgstr "Introduceți fraza-parolă master" + +#: src/password.c:141 +msgid "Incorrect master passphrase." +msgstr "Frază-parolă master incorectă." + +#: src/password_gtk.c:67 +msgid "New passphrases do not match, try again." +msgstr "Frază secretă nu se potrivește. încercați din nou." + +#: src/password_gtk.c:80 +msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again." +msgstr "Vechea frază-parolă introdusă este incorectă, încercați din nou." + +#: src/password_gtk.c:144 +msgid "Changing master passphrase" +msgstr "Schimbarea frazei-parolă master" + +#: src/password_gtk.c:165 +msgid "" +"If a master passphrase is currently active, it\n" +"needs to be entered." +msgstr "" +"Dacă o frază-parolă este în prezent activă,\n" +"trebuie să fie introdusă." + +#: src/password_gtk.c:175 +msgid "Old passphrase:" +msgstr "Frază secretă veche:" + +#: src/password_gtk.c:191 +msgid "New passphrase:" +msgstr "Frază secretă nouă:" + +#: src/password_gtk.c:202 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Confirmați fraza-parolă:" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +msgid "Acpi Notifier" +msgstr "Notificator ACPI" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" +"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" +msgstr "" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +msgid "" +"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" +"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" +msgstr "" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." +msgstr "" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." +msgstr "" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." +msgstr "" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +msgid "" +"Make sure that you have apanelc installed.\n" +"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" +msgstr "" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +msgid "Control file doesn't exist." +msgstr "" + +# hm ? +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +msgid " : no new or unread mail" +msgstr " : nu sunt mesaje noi sau necitite" + +# hm ? +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +msgid " : unread mail" +msgstr " : mesaje necitite" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +msgid " : new mail" +msgstr " : corespondență nouă" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +msgid "off" +msgstr "oprit" + +# hm ? +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +msgid "blinking" +msgstr "clipitor" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +msgid "on" +msgstr "pornit" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +msgid "LED " +msgstr "LED " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +msgid "ACPI type: " +msgstr "Tip ACPI: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +msgid "ACPI file: " +msgstr "Fișier ACPI: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +msgid "values - On: " +msgstr "valori - Pornit: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +msgid " - Off: " +msgstr " - Oprit: " + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +msgid "Blink when user interaction is required" +msgstr "Clipește când este necesară interacțiunea utilizatorului" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." +msgstr "" + +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +msgid "Laptop LED" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +msgid "Failed to register check before send hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292 +msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder." +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274 +msgid "Address Keeper" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108 +msgid "Address book location" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113 +msgid "Keep to folder" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 +msgid "Address book path where addresses are kept" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 +#: src/prefs_matcher.c:679 +msgid "Select..." +msgstr "Selectare..." + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139 +msgid "Fields to keep addresses from" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161 +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175 +#, c-format +msgctxt "address keeper: %s stands for a header name" +msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers" +msgstr "" + +#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185 +msgid "" +"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107 +msgid "Mail Archiver" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:56 +msgid "Create Archive..." +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:123 +#, c-format +msgid "" +"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n" +"\n" +"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and " +"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be " +"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. " +"Several archiving options are also available.\n" +"\n" +"The archive can be stored as:\n" +"%s\n" +"The archive can be compressed using:\n" +"%s\n" +"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen " +"format and compression.\n" +"\n" +"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n" +"\n" +"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n" +"\n" +"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail " +"Archiver" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver.c:170 +msgid "Archiver" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107 +msgid "Archiving" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +msgid "Press Cancel button to stop archiving" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +msgid "Archiving:" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Some uninitialized data prevents from starting\n" +"the archiving process:\n" +"%s%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +msgid "" +"\n" +"- the folder to archive is not set" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +msgid "" +"\n" +"- the name for archive is not set" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#, c-format +msgid "%s: Exists. Continue anyway?" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#, c-format +msgid "%s: Is a link. Cannot continue" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#, c-format +msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#, c-format +msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +msgid "Creating archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid file name:\n" +"%s." +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Not a valid Claws Mail folder:\n" +"%s." +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Adding files in folder failed\n" +"Files in folder: %d\n" +"Files in list: %d\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Archive creation error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +msgid "Archive result" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +msgid "Archive format" +msgstr "Format de arhivă" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +msgid "Compression method" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +msgid "Number of files" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +msgid "Archive Size" +msgstr "Mărime arhivă" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +msgid "Folder Size" +msgstr "Mărime dosar" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +msgid "Compression level" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:380 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +msgid "MD5 checksum" +msgstr "Sumă de control MD5" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +msgid "Descriptive names" +msgstr "Nume descriptive" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Șterge fișierele selectate" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +msgid "Select mails before" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +msgid "Select folder to archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +msgid "Create Archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +msgid "Enter Archiver arguments" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +msgid "Folder to archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +msgid "Folder which is the root of the archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +msgid "Name for archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +msgid "Archive location and name" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectează" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +msgid "Click this button to select a name and location for the archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +msgid "Choose compression" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +msgid "Choose format" +msgstr "Alegeți formatul" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#, c-format +msgid "Choose this to use %s as format for the archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opțiuni diverse" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +msgid "_Recursive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +msgid "_MD5sum" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archive" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +msgid "R_ename" +msgstr "R_edenumește" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 +msgid "" +"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" +"The naming scheme: date_from@to@subject.\n" +"Names will be truncated to max 96 characters" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +msgid "" +"Choose this option to delete mails after archiving\n" +"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +msgid "Selection options" +msgstr "Opțiuni de selecție" + +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +msgid "" +"Select emails before a certain date\n" +"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217 +msgid "Default save folder" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229 +msgid "Click this button to select the default location for saving archives" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238 +msgid "Default compression" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317 +#, c-format +msgid "Choose this option to use %s compression by default" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363 +msgid "Default format" +msgstr "Format implicit" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386 +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392 +#, c-format +msgid "Choose this option to use the %s as format by default" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409 +msgid "Default miscellaneous options" +msgstr "Opțiuni diverse implicite" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418 +msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419 +msgid "MD5sum" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421 +msgid "" +"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by " +"default.\n" +"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" +"will take to create the archives" +msgstr "" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +msgid "Rename" +msgstr "Redenumește" + +#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433 +msgid "Choose this option to delete mails after archiving" +msgstr "" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Elimină fișierele atașate" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +msgid "Attachment" +msgstr "Fișier atașat" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +msgid "Destroy attachments" +msgstr "Distruge fișierele atașate" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +msgid "" +"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" +"\n" +"The deleted data will be unrecoverable." +msgstr "" +"Chiar vreți să eliminați toate fișierele atașate de la mesajele selectate ?\n" +"\n" +"Datele șterse nu vor mai putea fi recuperate." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +msgid "This message doesn't have any attachments." +msgstr "Acest mesaj nu are niciun fișier atașat." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +msgid "Remove attachments..." +msgstr "Elimină fișierele atașate..." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +msgid "AttRemover" +msgstr "AttRemover" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +msgid "" +"This plugin removes attachments from mails.\n" +"\n" +"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " +"attachments will be lost forever, and ever, and ever." +msgstr "" + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +msgid "Attachment handling" +msgstr "Gestionare fișier atașat" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#, c-format +msgid "" +"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"În mesajul pe care îl trimiteți este menționat un atașament, dar nu este " +"atașat niciun fișier. Mențiunea apare la linia %d, care începe cu textul: " +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +msgid "Attachment warning" +msgstr "Avertizare de fișiere atașate" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +msgid "Attach warner" +msgstr "Attach warner" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +msgid "" +"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " +"no file is attached." +msgstr "" +"Acest plugin avertizează utilizatorul în cazul în care mesajul conține " +"referințe despre atașamente însă nu este atașat niciun fișier." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52 +msgid "attach" +msgstr "attach" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83 +msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)" +msgstr "" +"Se potrivește una dintre următoarele expresii regulate (câte una per linie)" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87 +msgid "Expressions are case sensitive" +msgstr "Expresiile sunt sensibile la majuscule" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93 +msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" +msgstr "" +"Majuscule sunt sensibile la potrivirea cu expresiile regulate din listă" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115 +msgid "Lines starting with quotation marks" +msgstr "Liniile care încep cu semne de citare" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122 +msgid "" +"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note " +"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by " +"replying." +msgstr "" +"Exclude liniile citate de la verificarea expresiilor regulate de mai sus. " +"Rețineți că citatele realizate manual nu pot fi diferențiate de citatele " +"generate de răspuns." + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125 +msgid "Forwarded or redirected messages" +msgstr "Mesaje înaintate sau redirecționate" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132 +msgid "" +"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" +msgstr "" +"Nu verifică lipsa fișierelor atașate la înaintarea sau redirecționarea " +"mesajelor" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 +#: src/prefs_msg_colors.c:353 +msgid "Signatures" +msgstr "Semnături" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142 +msgid "" +"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for " +"the regular expressions above" +msgstr "" +"Exclude liniile începând cu primul separator de semnătură de la verificarea " +"expresiilor regulate de mai sus" + +# titlu pe chenar +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148 +msgid "Warn when" +msgstr "Avertizează atunci când" + +# titlu pe chenar +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152 +msgid "Excluding" +msgstr "Excludere" + +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230 +msgid "Attach Warner" +msgstr "Attach Warner" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +msgid "Bogofilter" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 +msgid "Bogofilter: fetching bodies..." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469 +msgid "Bogofilter: filtering messages..." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585 +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " +"with a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592 +#, c-format +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " +"couldn't be run." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 +msgid "Bogofilter: learning from message..." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486 +#, c-format +msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767 +msgid "Bogofilter: learning from messages..." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855 +#, c-format +msgid "" +"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " +"locally.\n" +"\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " +"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " +"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +msgid "Spam detection" +msgstr "Detectare de spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +msgid "Spam learning" +msgstr "Învățare de spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +msgid "Process messages on receiving" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +msgid "Maximum size" +msgstr "Mărime maximă" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +msgid "Messages larger than this will not be checked" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +msgid "KB" +msgstr "KiB" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +msgid "Delete spam" +msgstr "Șterge spam-ul" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +msgid "Save spam in..." +msgstr "Salvează spam-ul în..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +msgid "Only mark as spam" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +msgid "Click this button to select a folder for storing spam" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +msgid "When unsure, move to" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +msgid "" +"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " +"the Inbox folder." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +msgid "Insert X-Bogosity header" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +msgid "Only done for messages in MH folders" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +msgid "Whitelist senders found in address book/folder" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +msgid "" +"Messages coming from your address book contacts will be received in the " +"normal folder even if detected as spam" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 +msgid "Learn whitelisted emails as ham" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +msgid "Bogofilter call" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +msgid "Path to bogofilter executable" +msgstr "" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +msgid "Mark spam as read" +msgstr "Marchează spam-ul ca fiind citit" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 +msgid "Bsfilter" +msgstr "Bsfilter" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273 +msgid "Bsfilter: fetching body..." +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282 +msgid "Bsfilter: filtering message..." +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367 +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with " +"a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374 +#, c-format +msgid "" +"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " +"run." +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475 +msgid "Bsfilter: learning from message..." +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed " +"locally.\n" +"\n" +"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking " +"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" " +"and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter" +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +msgid "Save spam in" +msgstr "Salvează spam-ul în" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209 +msgid "" +"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218 +msgid "Bsfilter call" +msgstr "" + +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226 +msgid "Path to bsfilter executable" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107 +msgid "" +"Scanning\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 +msgid "" +"Scanning\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "Detected %s virus." +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Scanning error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146 +#, c-format +msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174 +msgid "ClamAV: scanning message..." +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280 +msgid "Failed to register mail filtering hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298 +msgid "" +"Init\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302 +msgid "" +"Init\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " +"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"Because this plugin communicates with clamd via a\n" +"socket then there are some minimum requirements to\n" +"the permissions for your home folder and the\n" +".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n" +"configured to communicate via a unix socket. All\n" +"users at least need to be given execute permissions\n" +"on these folders.\n" +"\n" +"To avoid changing permissions you could configure\n" +"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n" +"and choose manual configuration for clamd.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372 +msgid "Virus detection" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72 +msgid "Select folder to store infected messages in" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Mărime maximă fișier atașat" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +msgid "Save infected mail in" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +msgid "Save mail that contains viruses" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +msgid "" +"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configurare automată" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +msgid "Should configuration be done automatic or manual" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +msgid "Where is clamd.conf" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +msgid "" +"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " +"able to locate the file automatically" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +msgid "Br_owse" +msgstr "Răsf_oiește" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +msgid "Remote Host" +msgstr "Gazdă de la distanță" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +msgid "Port number where clamav daemon is listening" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +msgid "" +"New config\n" +"No socket information.\n" +"Antivirus disabled." +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +msgid "" +"New config\n" +"Clamd does not respond to ping.\n" +"Is clamd running?" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121 +#, c-format +msgid "" +"%s: Unable to open\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216 +#, c-format +msgid "" +"%s: Not able to find required information\n" +"clamd will be disabled" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250 +msgid "Could not create socket" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +msgid ": File does not exist" +msgstr ": fișierul nu există" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +msgid ": Unable to open" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +msgid "Socket write error" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#, c-format +msgid "%s: Error reading" +msgstr "" + +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +msgid "Socket read error" +msgstr "Eroare de citire de socket" + +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/plugins/demo/demo.c:52 +msgid "Failed to register log text hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " +"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +msgid "Display images" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +msgid "Display embedded images" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +msgid "Execute javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +msgid "Execute embedded javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Execute Java applets" +msgstr "Execută appleturi Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +msgid "Execute embedded Java applets" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 +msgid "Render objects using plugins" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 +msgid "Render embedded objects using plugins" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 +msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Do nothing (remote content is disabled)" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 +msgid "Use GNOME's proxy settings" +msgstr "Folosește setările de proxy ale GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 +msgid "Use proxy" +msgstr "Folosește proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 +msgid "Remote resources" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 +msgid "" +"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" +"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" +"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n" +"Java applets can still be enabled for content that is attached\n" +"in the email." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 +msgid "Enable loading of remote content" +msgstr "Activează încărcarea conținutului la distanță" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 +msgid "When clicking on a link, by default" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Deschide în browser extern" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 +#: src/prefs_customheader.c:236 +msgid "Bro_wse" +msgstr "_Răsfoiește" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +msgid "Select stylesheet" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +msgid "Remote content loading is disabled." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +msgid "Load images" +msgstr "Încarcă imaginile" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +msgid "Enable remote content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +msgid "Enable Java" +msgstr "Activează Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Deschide linkurile cu browser extern" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "A apărut o eroare: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +msgid "Search the Web" +msgstr "Caută pe internet" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +msgid "Open in Viewer" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +msgid "Open in Viewer (enable remote content)" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Deschide în browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +msgid "Open Image" +msgstr "Deschide imaginea" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiază linkul" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +msgid "Download Link" +msgstr "Descarcă linkul" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salvează imaginea ca" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiază imaginea" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +msgid "Import feed" +msgstr "Importă fluxul" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked. Options can be found in /" +"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194 +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182 +msgid "Fetchinfo" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 +msgid "Failed to register mail receive hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203 +msgid "" +"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing " +"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user " +"ID and retrieval time.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230 +msgid "Mail marking" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92 +msgid "Add fetchinfo headers" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96 +msgid "Headers to be added" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "UIDL" +msgstr "UIDL" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104 +msgid "" +"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Account name" +msgstr "Nume cont" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106 +msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Receive server" +msgstr "Server de primire" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108 +msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "UserID" +msgstr "ID utilizator" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110 +msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "Fetch time" +msgstr "" + +#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112 +msgid "" +"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in " +"RFC822 format" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130 +msgid "GData plugin: Authorization required" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132 +msgid "" +"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use " +"the GData plugin.\n" +"\n" +"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you " +"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that " +"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact " +"list." +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147 +msgid "Step 1:" +msgstr "Pasul 1:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153 +msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157 +msgid "Step 2:" +msgstr "Pasul 2:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163 +msgid "Enter code:" +msgstr "Introduceți codul:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345 +#, c-format +msgid "Added %d of" +msgid_plural "Added %d of" +msgstr[0] "A fost adăugat %d contact din" +msgstr[1] "Au fost adăugate %d contacte din" +msgstr[2] "Au fost adăugate %d de contact din" + +#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache" +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347 +#, c-format +msgid "1 contact to the cache" +msgid_plural "%d contacts to the cache" +msgstr[0] "%d contact la memoria cache" +msgstr[1] "%d contacte la memoria cache" +msgstr[2] "%d de contacte la memoria cache" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357 +msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378 +#, c-format +msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415 +msgid "GData plugin: Groups received\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422 +msgid "GData plugin: Starting async groups query\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454 +msgid "GData plugin: Authorization successful\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464 +msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474 +msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481 +msgid "" +"GData plugin: No authorization code received, authorization request " +"cancelled\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497 +#, c-format +msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506 +msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566 +#, c-format +msgid "" +"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574 +msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +msgid "Username:" +msgstr "Nume de utilizator:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95 +msgid "Polling interval (seconds):" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Număr maxim de rezultate:" + +#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102 +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165 +msgid "GData" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108 +msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115 +msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170 +msgid "" +"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n" +"\n" +"The GData protocol is an interface to Google services.\n" +"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts " +"into the Tab-address completion.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" + +#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196 +msgid "GData integration" +msgstr "Integrare GData" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546 +msgid "Libravatar" +msgstr "Libravatar" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345 +msgid "Failed to register avatar header update hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354 +msgid "Failed to register avatar image render hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360 +msgid "Failed to create avatar image cache directory" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370 +msgid "Failed to load missing items cache" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413 +msgid "" +"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" +"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" +"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n" +"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n" +"Plugin config page is available from main window at:\n" +"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n" +"\n" +"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n" +"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n" +"configuration. More details about this and others on README file.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137 +msgid "Error reading cache stats" +msgstr "Eroare la citirea stării cache-ului" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150 +#, c-format +msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164 +msgid "Clear icon cache" +msgstr "Golește cache-ul pictogramelor" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165 +msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?" +msgstr "" +"Sigur vreți să eliminați toate pictogramele de avatar stocate în cache ?" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178 +msgid "Not enough memory for operation" +msgstr "Nu este memorie suficientă pentru operațiune" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Icon cache successfully cleared:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +msgid "Icon cache successfully cleared!" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Errors clearing icon cache:\n" +"• %u missing entries removed.\n" +"• %u files removed.\n" +"• %u files failed to be read.\n" +"• %u files couldn't be removed." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +msgid "Error clearing icon cache." +msgstr "Eroare la ștergerea cache-ului de pictograme." + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213 +msgid "_Use cached icons" +msgstr "Folosește pictogramele din cac_he" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214 +msgid "" +"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +msgid "Cache refresh interval" +msgstr "Interval de reîmprospătare cache" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +msgid "Mystery man" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306 +msgid "Identicon" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307 +msgid "MonsterID" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308 +msgid "Wavatar" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309 +msgid "Retro" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310 +msgid "Custom URL" +msgstr "URL personalizat" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313 +msgid "A blank image" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314 +msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 +msgid "A generated geometric pattern" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 +msgid "A generated full-body monster" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317 +msgid "A generated almost unique face" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318 +msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 +msgid "Redirect to a user provided URL" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333 +msgid "" +"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. " +"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382 +msgid "_Allow redirects to other sites" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383 +msgid "" +"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " +"services like gravatar.com" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 +msgid "_Enable federated servers" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 +msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "Request timeout" +msgstr "" + +# preferabil fără ...ă(e) +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 +msgid "second(s)" +msgstr "secunde" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411 +msgid "" +"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " +"than global socket I/O timeout." +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455 +msgid "Icon cache" +msgstr "Cache de pictograme" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459 +msgid "Default missing icon mode" +msgstr "" + +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58 +msgid "mailmbox folder" +msgstr "" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63 +msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format." +msgstr "" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84 +msgid "MBOX" +msgstr "MBOX" + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Introduceți locația căsuței poștale.\n" +"Dacă este specificată căsuța poștală existentă,\n" +"aceasta va fi scanată automat." + +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse.\n" +"Chiar vreți să le ștergeți ?" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435 +msgid "No Sieve auth method available\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439 +msgid "Selected Sieve auth method not available\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672 +msgid "Disconnected" +msgstr "Deconectat" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676 +#, c-format +msgid "Disconnected: %s" +msgstr "Deconectat: %s" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732 +msgid "STARTTLS failed" +msgstr "STARTTLS a eșuat" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922 +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940 +msgid "error occurred on SIEVE session\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866 +#, c-format +msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875 +#, c-format +msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132 +msgid "Sieve: retrying auth\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134 +msgid "Auth method not available" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151 +#, c-format +msgid "sending error on Sieve session: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtru" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +msgid "Chec_k Syntax" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ren_unțare" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 +msgid "Unable to get script contents" +msgstr "Nu se poate obține conținutul scriptului" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325 +msgid "Reverting..." +msgstr "Se renunță..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334 +msgid "Revert script" +msgstr "Renunțare la modificări" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335 +msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?" +msgstr "Acest script a fost modificat. Renunțați la modificările nesalvate ?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336 +msgid "_Revert" +msgstr "_Renunțare" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353 +msgid "Script saved successfully." +msgstr "Scriptul a fost salvat cu succes." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370 +msgid "Saving..." +msgstr "Se salvează..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399 +msgid "Checking syntax..." +msgstr "Se verifică sintaxa..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Acest script a fost modificat. Salvați ultimele modificări ?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#, c-format +msgid "%s - Sieve Filter%s" +msgstr "%s - Filtru Sieve%s" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +msgid "Add Sieve script" +msgstr "Adaugă un script Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160 +msgid "Enter name for a new Sieve filter script." +msgstr "Introduceți un nume nou pentru scriptul de filtru Sieve." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +msgid "Enter new name for the script." +msgstr "Introduceți un nume nou pentru script." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul „%s” ?" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +msgid "Delete filter" +msgstr "Șterge filtrul" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +msgid "An account can only have one active script at a time." +msgstr "Un cont poate avea un singur script activ la un moment dat." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nu se poate conecta" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +msgid "Listing scripts..." +msgstr "Se listează scripturile..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +msgid "Connecting..." +msgstr "Se conectează..." + +# titlu pe bară +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +msgid "Manage Sieve Filters" +msgstr "Gestionare filtre Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." +msgstr "Pentru a folosi Sieve, activați-l în preferințele contului." + +# numele plugin-ului +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154 +msgid "ManageSieve" +msgstr "ManageSieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46 +msgid "Manage Sieve Filters..." +msgstr "Gestionare filtre Sieve..." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114 +msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol." +msgstr "" +"Acest plugin gestionează filtrele de pe un server folosind protocolul " +"ManageSieve." + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149 +msgid "Enable Sieve" +msgstr "Activează Sieve" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +msgid "Server information" +msgstr "Informații despre server" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165 +msgid "Server name" +msgstr "Nume de server" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174 +msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178 +msgid "Server port" +msgstr "Port de server" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185 +msgid "Connect to this port instead of the default" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194 +msgid "No encryption" +msgstr "Fără criptare" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196 +msgid "Use STARTTLS when available" +msgstr "Folosește STARTTLS când este disponibil" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198 +msgid "Require STARTTLS" +msgstr "Necesită STARTTLS" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +msgid "No authentication" +msgstr "Fără autentificare" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208 +msgid "Use same authentication as for receiving mail" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210 +msgid "Specify authentication" +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 +msgid "User ID" +msgstr "ID utilizator" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 +#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metodă de autentificare" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +msgid "Sieve server must not contain a space." +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +msgid "Sieve server is not entered." +msgstr "" + +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149 +msgid "NewMail" +msgstr "" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 +msgid "Failed to register newmail hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open log file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:141 +#, c-format +msgid "" +"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received " +"after sorting.\n" +"\n" +"Default is ~/Mail/NewLog\n" +"\n" +"Current log is %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/newmail/newmail.c:175 +msgid "Log file" +msgstr "Fișier de jurnal" + +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +msgid "Folder:" +msgstr "Dosar:" + +# titlu pe bară +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479 +msgid "Select folder(s)" +msgstr "Selectare dosare" + +#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583 +msgid "select recursively" +msgstr "selectare recursivă" + +#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155 +msgid "No new messages" +msgstr "Nu sunt mesaje noi" + +# hm ? titlurile celorlalte plugin-uri nu sunt traduse +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216 +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221 +msgid "The Notification plugin needs threading support." +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228 +msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236 +msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246 +msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256 +msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267 +msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280 +msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293 +msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306 +msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin" +msgstr "" + +# hm ? în practică parcă dă mai bine cu o linie goală separatoare +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425 +msgid "" +"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread " +"email.\n" +"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the " +"preferences dialog.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" +"Acest plugin oferă diverse modalități de a notifica utilizatorul cu privire " +"la e-mailurile noi și necitite.\n" +"\n" +"Plugin-ul este configurabil în mod extensiv din secțiunea de plugin-uri a " +"dialogului de preferințe.\n" +"\n" +"Feedbackul către este bine-venit." + +#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450 +msgid "Various tools" +msgstr "Diverse unelte" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311 +msgid "New Mail message" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332 +msgid "New News post" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333 +msgid "A new message arrived" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336 +msgid "New Calendar message" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907 +msgid "A new calendar message arrived" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340 +msgid "New RSS feed article" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910 +msgid "A new article in a RSS feed arrived" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344 +msgid "New unknown message" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345 +msgid "Unknown message type arrived" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679 +msgid "Present main window" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488 +msgid "Mail message" +msgstr "Mesaj de corespondență" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489 +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495 +#, c-format +msgid "%d new message arrived" +msgid_plural "%d new messages arrived" +msgstr[0] "A sosit %d mesaj nou" +msgstr[1] "Au sosit %d mesaje noi" +msgstr[2] "Au sosit %d de mesaje noi" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494 +msgid "News message" +msgstr "Mesaj de știri" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500 +msgid "Calendar message" +msgstr "Mesaj de calendar" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944 +#, c-format +msgid "%d new calendar message arrived" +msgid_plural "%d new calendar messages arrived" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506 +msgid "RSS news feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507 +#, c-format +msgid "%d new article in a RSS feed arrived" +msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571 +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d mesaj nou" +msgstr[1] "%d mesaje noi" +msgstr[2] "%d de mesaje noi" + +# hm ? +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Comenzi rapide" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434 +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 +#: src/prefs_receive.c:152 +msgid "Command" +msgstr "Comandă" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506 +msgid "SysTrayicon" +msgstr "Pictogramă în zona de notificare" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524 +msgid "Indicator" +msgstr "Indicator" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607 +msgid "Include folder types" +msgstr "Tipuri de dosare de inclus" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616 +msgid "Mail folders" +msgstr "Dosare de corespondență" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624 +msgid "News folders" +msgstr "Dosare de știri" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632 +msgid "RSSyl folders" +msgstr "Dosare RSSyl" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640 +msgid "vCalendar folders" +msgstr "Dosare vCalendar" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648 +msgid "These settings override folder-specific selections." +msgstr "Aceste setări ignoră selecțiile specifice dosarelor." + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659 +msgid "Global notification settings" +msgstr "Setări globale de notificare" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668 +msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist" +msgstr "" +"Setează sugestia de urgență a gestionarului de ferestre atunci când există " +"un mesaj nou" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677 +msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist" +msgstr "" +"Setează sugestia de urgență a gestionarului de ferestre atunci când există " +"un mesaj necitit" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Folosește sunetul temei" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761 +msgid "Show banner" +msgstr "Arată banner-ul" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 +msgid "Only when not empty" +msgstr "Numai când nu este gol" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789 +msgid "Banner speed" +msgstr "Viteză banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826 +msgid "Maximum number of messages" +msgstr "Numărul maxim de mesaje" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832 +msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited" +msgstr "Limitează numărul de mesaje arătate, sau 0 pentru nelimitat" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841 +msgid "Banner width" +msgstr "Lățime banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847 +msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width" +msgstr "Limitează mărimea banner-ului, sau 0 pentru lățimea ecranului" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(i)" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858 +msgid "Include unread mails in banner" +msgstr "Include în banner corespondența necitită" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866 +msgid "Make banner sticky" +msgstr "Fă banner-ul persistent" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611 +msgid "Only include selected folders" +msgstr "Include numai dosarele selectate" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620 +msgid "Select folders..." +msgstr "Selectați dosarele..." + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897 +msgid "Banner colors" +msgstr "Culori banner" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Folosește culori personalizate" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135 +msgid "Foreground" +msgstr "Prim-plan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141 +msgid "Foreground color" +msgstr "Culoare de prim-plan" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152 +msgid "Background color" +msgstr "Culoare de fundal" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646 +msgid "Enable popup" +msgstr "Activează popup-ul" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664 +msgid "Popup timeout" +msgstr "Limită de timp pentru popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101 +msgid "Make popup sticky" +msgstr "Fă popup-ul persistent" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111 +msgid "Set popup window width and position" +msgstr "Stabilește lățimea și poziția popup-ului" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116 +msgid "(the window manager is free to ignore this)" +msgstr "(gestionarul de ferestre este liber să ignore asta)" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676 +msgid "Display folder name" +msgstr "Afișează numele dosarului" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229 +msgid "Sample popup window" +msgstr "Eșantion de fereastră popup" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235 +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293 +msgid "Select command" +msgstr "Selectează comanda" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322 +msgid "Enable command" +msgstr "Activează comanda" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comandă de executat" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357 +msgid "Block command after execution for" +msgstr "După executare blochează comanda timp de" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464 +msgid "Enable LCD" +msgstr "Activează LCD-ul" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483 +msgid "Hostname:Port of LCDd server" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568 +msgid "Enable Trayicon" +msgstr "Activează pictograma în zona de notificare" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Ascunde programul la pornire" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592 +msgid "Close to tray" +msgstr "Închide programul pe zona de notificare" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600 +msgid "Hide when iconified" +msgstr "Ascunde când este pictogramizat" + +#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance. +#. A toast is a small passive (non-focus-stealing) +#. notification bubble. If your language does not have a word +#. for that, go for something along the lines of "passive popup" +#. instead.See also +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing) +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637 +msgid "Passive toaster popup" +msgstr "Fereastră de tip popup pasivă" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801 +msgid "Add to Indicator Applet" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815 +msgid "Hide mainwindow when minimized" +msgstr "Ascunde fereastra principală când este minimizată" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868 +msgid "Enable global hotkeys" +msgstr "Activează comenzile rapide globale" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 +#, c-format +msgid "Examples for hotkeys include %s and %s" +msgstr "Exemple de taste rapide includ %s și %s" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893 +msgid "Toggle minimize" +msgstr "Comută minimizarea" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Verifică corespondența pentru toate conturile" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122 +msgid "_Get Mail from account" +msgstr "_Verifică corespondența pentru contul" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124 +msgid "_Email" +msgstr "Compune _e-mail de pe contul curent" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125 +msgid "E_mail from account" +msgstr "Compune e-_mail de pe contul" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "_Deschide agenda" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Închide Claws Mail" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Lucrează offline" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134 +msgid "Show Trayicon Notifications" +msgstr "Arată notificările în pictograma din zona de notificare" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 +msgid "New mail message" +msgstr "Mesaj nou de corespondență" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859 +msgid "New news post" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861 +msgid "New calendar message" +msgstr "Mesaj nou de calendar" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863 +msgid "New article in RSS feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866 +msgid "New messages arrived" +msgstr "Au sosit mesaje noi" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922 +#, c-format +msgid "%d new mail message arrived" +msgid_plural "%d new mail messages arrived" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933 +#, c-format +msgid "%d new news post arrived" +msgid_plural "%d new news posts arrived" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955 +#, c-format +msgid "%d new article in RSS feeds arrived" +msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +msgid "Title:" +msgstr "Titlu:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +msgid "Creator:" +msgstr "Creator:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +msgid "Producer:" +msgstr "Producător:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +msgid "Created:" +msgstr "Creat:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizat:" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +msgid "PDF properties" +msgstr "Proprietăți PDF" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +msgid "Enter password" +msgstr "Introduceți parola" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +msgid "" +"This document is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#, c-format +msgid "%s Document" +msgstr "" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." +msgstr "Randarea PDF a eșuat dintr-un motiv necunoscut." + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +msgid "Document Index" +msgstr "Index document" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagină" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedentă" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina următoare" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +msgid "Last Page" +msgstr "Ultima pagină" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +msgid "Zoom In" +msgstr "Mărește" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micșorează" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +msgid "Fit Page" +msgstr "Potrivește la pagină" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Potrivește la lățimea paginii" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotește spre stânga" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotește spre dreapta" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Tipărește documentul" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +msgid "Document Info" +msgstr "Informații despre document" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +msgid "Page Number" +msgstr "Numărul paginii" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Factor de zoom" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " +"Poppler %s Lib and the gs tool.\n" +"\n" +"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org" +msgstr "" +"Acest plugin permite vizualizarea fișierelor de tip PDF și PostScript " +"atașate folosind biblioteca %s Poppler și instrumentul gs.\n" +"\n" +"Orice feedback este bine-venit: iwkse@claws-mail.org" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Vizualizator PDF" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#, c-format +msgid "" +"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " +"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To " +"enable PostScript support please install gs program.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Avertisment: nu s-au putut găsi fișierele binare ghostscript (gs) necesare " +"plugin-ului %s pentru procesarea fișierelor PostScript atașate, vor fi " +"afișate numai fișierele PDF atașate. Instalați programul gs pentru activarea " +"suportului PostScript.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 +msgid "Edit perl filter rules (ext)..." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 +msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frază secretă" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248 +msgid "[no user id]" +msgstr "[niciun id utilizator]" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 +msgid "Please enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru noua cheie:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263 +msgid "Passphrases did not match.\n" +msgstr "Frazele-parolă nu se potrivesc.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:" +msgstr "Reintroduceți fraza-parolă pentru noua cheie:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +msgid "Please enter the passphrase for:" +msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru:" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +msgid "Bad passphrase.\n" +msgstr "Frază-parolă greșită.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173 +msgid "Key import" +msgstr "Import de cheie" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174 +msgid "" +"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " +"from a keyserver?" +msgstr "" +"Această cheie nu se află pe inelul dumneavoastră de chei. Vreți ca Claws " +"Mail să încerce să o importe de pe un server de chei ?" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280 +msgid "" +"\n" +" Key ID " +msgstr "" +"\n" +" ID de cheie " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 +msgid " This key is not in your keyring.\n" +msgstr " Această cheie nu se află pe inelul dumneavoastră de chei.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 +msgid " It should be possible to import it " +msgstr " Ar trebui să fie posibil importul ei " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +msgid "" +"when working online,\n" +" or " +msgstr "" +"când se lucrează online,\n" +" sau " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +msgid "" +"with the following command: \n" +"\n" +" " +msgstr "" +"cu următoarea comandă: \n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191 +msgid "" +"\n" +" Importing key ID " +msgstr "" +"\n" +" Import al ID-ului de cheie " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269 +msgid " This key has been imported to your keyring.\n" +msgstr " Această cheie a fost importată pe inelul dumneavoastră de chei.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271 +msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" +msgstr "" +" Această cheie nu a putut fi importată pe inelul dumneavoastră de chei.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272 +msgid " Key servers are sometimes slow.\n" +msgstr " Serverele de chei sunt uneori lente.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273 +msgid "" +" You can try to import it manually with the command:\n" +"\n" +" " +msgstr "" +" Puteți încerca să o importați manual cu comanda:\n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 +msgid " This key is in your keyring.\n" +msgstr " Această cheie se află pe inelul dumneavoastră de chei.\n" + +# hm ? pare a fi (doar) numele plugin-ului +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37 +msgid "PGP/Core" +msgstr "PGP/Core" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71 +msgid "" +"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion " +"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" +"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Acest plugin gestionează operațiile PGP de bază și oferă completarea " +"automată a adreselor din inelul de chei GPG. Este folosit de alte plugin-" +"uri, cum ar fi PGP/Mime.\n" +"\n" +"Opțiunile pot fi găsite în /Configurare/Preferințe/Plugin-uri/GPG și /" +"Configurare/[Preferințe pentru contul curent]/Plugin-uri/GPG\n" +"\n" +"Plugin-ul folosește biblioteca GPGME ca ambalaj pentru GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME este copyright 2001 de Werner Koch " + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101 +msgid "Core operations" +msgstr "Operații de bază" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Verifică semnăturile automat" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +msgid "Use keyring for address autocompletion" +msgstr "Folosește inelul de chei pentru completarea automată a adresei" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 +msgid "Use gpg-agent to manage passwords" +msgstr "Folosește agentul GPG pentru gestionarea parolelor" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 +msgid "Store passphrase in memory" +msgstr "Stochează fraza secretă în memorie" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 +msgid "Expire after" +msgstr "Expiră după" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "Stabilirea valorii „0” va memora fraza-prolă pentru întreaga sesiune" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_receive.c:187 +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +# hm ? +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" +msgstr "Afișează un avertisment la pornire dacă GnuPG nu funcționează" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +msgid "Path to GnuPG executable" +msgstr "Cale către executabilul GPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +msgid "" +"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " +"determined." +msgstr "" +"Dacă intrarea rămâne necompletată, locația executabilului GnuPG va fi " +"determinată automat." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +msgid "Select GnuPG executable" +msgstr "Selectați executabilul GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +msgid "Sign key" +msgstr "Cheie pentru semnătură" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Folosește cheia implicită GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Selectează cheia pe baza adresei de e-mail" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Specifică cheia manual" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Nume de utilizator sau ID de cheie:" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +msgid "No secret key found." +msgstr "Nu s-a găsit cheia secretă." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +msgid "Generate a new key pair" +msgstr "Generează o pereche nouă de chei" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#, c-format +msgid "No exact match for '%s'; please select the key." +msgstr "Nicio potrivire exactă pentru „%s”; selectați cheia." + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#, c-format +msgid "Collecting info for '%s' ... %c" +msgstr "Se colectează informații pentru „%s” ... %c" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinită" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ultimate" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +msgid "Select Keys" +msgstr "Selectați cheile" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +msgid "Key ID" +msgstr "ID cheie" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +msgid "Trust" +msgstr "Încredere" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +msgid "_Other" +msgstr "_Altele" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "_Nu cripta" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +msgid "Add key" +msgstr "Adaugă o cheie" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Introduceți alt utilizator sau ID de cheie:" + +# hm ? +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#, c-format +msgid "Encrypt to %s <%s>" +msgstr "Criptează către %s <%s>" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#, c-format +msgid "" +"This encryption key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgstr "" +"Această cheie de criptare nu este total de încredere.\n" +"Dacă alegeți să criptați mesajul cu această cheie, nu aveți siguranța\n" +"că va ajunge la persoana la care intenționați să ajungă.\n" +"\n" +"Detalii cheie: ID %s, identitate primară %s <%s>\n" +"\n" +"Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum ?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 +msgid "No signature found" +msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163 +msgid "Untrusted" +msgstr "Lipsit de încredere" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#, c-format +msgid "The signature can't be checked - %s" +msgstr "Semnătura nu poate fi verificată - %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +msgid "The signature has not been checked." +msgstr "Semnătura nu a fost verificată." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]" +msgstr "Semnătură bună de la „%s” [ultimate]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [full]" +msgstr "Semnătură bună de la „%s” [completă]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]" +msgstr "Semnătură bună de la „%s” [marginal]" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Semnătură bună de la „%s”" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" +msgstr "Nu este disponibilă cheia 0x%s pentru a verifica această semnătură" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Semnătură expirată de la „%s”" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" +msgstr "Semnătură validă de la „%s”, dar cheia a expirat" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" +msgstr "Semnătură validă de la „%s”, dar cheia a fost revocată" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#, c-format +msgid "Bad signature from \"%s\"" +msgstr "Semnătură greșită de la „%s”" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 +msgid "The signature has not been checked" +msgstr "Semnătura nu a fost verificată" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 +#, c-format +msgid "Error checking signature: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 +#, c-format +msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 +#, c-format +msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#, c-format +msgid "Expired key uid \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 +#, c-format +msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 +#, c-format +msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "Semnătură GREȘITĂ de la „%s”\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 +#, c-format +msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "" + +# hm ? cine ? (ce gen ?) +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocat" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 +#, c-format +msgid "Owner Trust: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 +msgid "No key!" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#, c-format +msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 +#, c-format +msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 +#, c-format +msgid "Couldn't get data from message, %s" +msgstr "Nu s-au putut obține date din mesaj, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize data, %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 +msgid "Secret key specification is ambiguous" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 +#, c-format +msgid "Secret key not found (%s)" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 +#, c-format +msgid "Error setting secret key: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#, c-format +msgid "" +"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " +"version %s is required.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG nu este instalat corespunzător sau necesită actualizare.\n" +"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 +msgid "" +"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " +"generate a key pair.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 +msgid "No PGP key found" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 +msgid "" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " +"to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Do you want to create a new key pair now?" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 +#, c-format +msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +msgid "" +"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " +"generate entropy..." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 +msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#, c-format +msgid "" +"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to export it to a keyserver?" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +msgid "Key generated" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 +msgid "Key exported." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155 +msgid "Incorrect part" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159 +msgid "Not a text part" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188 +msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 +#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352 +#, c-format +msgid "Couldn't open decrypted file %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377 +#, c-format +msgid "Couldn't write to decrypted file %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 +msgid "" +"\n" +"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 +msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389 +#, c-format +msgid "Couldn't close decrypted file %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427 +msgid "Couldn't scan decrypted file." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +msgid "Couldn't scan decrypted file parts." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 +msgid "Malformed message" +msgstr "Mesaj malformat" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#, c-format +msgid "Data signing failed, %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#, c-format +msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +msgid "Data signing failed, no results." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +msgid "Data signing failed, no contents." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623 +msgid "" +"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " +"are email headers, like Subject." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#, c-format +msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#, c-format +msgid "Encryption failed, %s" +msgstr "Criptarea a eșuat, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795 +msgid "PGP/Inline" +msgstr "PGP/Inline" + +# hm ? pare a fi (doar) numele plugin-ului +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 +msgid "PGP/inline" +msgstr "PGP/inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " +"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " +"encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203 +msgid "Signature boundary not found." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +msgid "Couldn't parse decrypted file." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +msgid "Couldn't parse decrypted file parts." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +msgid "OpenPGP digital signature" +msgstr "Semnătură digitală OpenPGP" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" +"Mime system." +msgstr "" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +msgid "PGP/Mime" +msgstr "PGP/Mime" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 +msgid "PGP/MIME" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60 +msgid "" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:502 +msgid "Python scripts" +msgstr "Scripturi Python" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:497 +msgid "Show Python console..." +msgstr "" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătează" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 +#: src/wizard.c:1624 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:735 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:657 +msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:740 +msgid "" +"This plugin provides Python integration features.\n" +"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, " +"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n" +"\n" +"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard " +"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also " +"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's " +"builtin toolbar editor.\n" +"\n" +"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/." +"claws-mail/python-scripts/main.\n" +"\n" +"You can also provide scripts working on an open compose window by placing " +"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n" +"\n" +"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that " +"are automatically executed when certain events occur. Currently, the " +"following files in this directory are recognised:\n" +"\n" +"compose_any\n" +"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening " +"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a " +"message.\n" +"\n" +"startup\n" +"Executed at plugin load\n" +"\n" +"shutdown\n" +"Executed at plugin unload\n" +"\n" +"\n" +"For the most up-to-date API documentation, type\n" +"\n" +" help(clawsmail)\n" +"\n" +"in the interactive Python console.\n" +"\n" +"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in " +"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be " +"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for " +"inclusion in the examples.\n" +"\n" +"Feedback to is welcome." +msgstr "" + +#: src/plugins/python/python_plugin.c:791 +msgid "Python integration" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Error while subscribing feed\n" +"%s\n" +"\n" +"Folder name '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65 +msgid "" +"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds " +"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n" +"\n" +"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from " +"the web. You can read them, and delete or keep old entries." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89 +msgid "RSS feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296 +msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167 +msgid "Refresh all feeds" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65 +msgid "Subscribe feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 +msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98 +#, c-format +msgid "'%c' can't be used in folder name." +msgstr "„%c” nu poate fi folosit în numele dosarului." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." +msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314 +#, c-format +msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" +msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s” ?\n" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315 +msgid "Remove feed tree" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349 +msgid "Select an OPML file" +msgstr "Selectați un fișier OPML" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 +#, c-format +msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 +#, c-format +msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 +#, c-format +msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 +#, c-format +msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 +#, c-format +msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 +#, c-format +msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +msgid "HTTP Basic authentication" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +msgid "Use default refresh interval" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +msgid "Keep old items" +msgstr "Păstrează elementele vechi" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +msgid "_Trim" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +msgid "Fetch comments if possible" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +msgid "Always mark it as new" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +msgid "Only mark it as new if its text has changed" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +msgid "Never mark it as new" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +msgid "Add item title to the top of message" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +msgid "Ignore title rename" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +msgid "" +"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " +"of the feed." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 +msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" +msgstr "Verifică validitatea certificatului SSL/TLS" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +msgid "User name" +msgstr "Nume de utilizator" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +msgid "Source URL" +msgstr "URL sursă" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +msgid "Fetch comments on posts aged less than" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:337 +msgid "days" +msgstr "zile" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +msgid "Set to -1 to fetch all comments" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +msgid "If an item changes" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +msgid "Items" +msgstr "Elemente" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Interval de reîmprospătare" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" +msgstr "" +"Treceți 0 pentru a dezactiva reîmprospătarea automată pentru acest flux" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +msgid "Set feed properties" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 +msgid "_Refresh feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 +msgid "Feed pr_operties" +msgstr "Pr_oprietăți de flux" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 +msgid "Rena_me..." +msgstr "Redenu_mește..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 +msgid "R_efresh recursively" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 +msgid "Subscribe _new feed..." +msgstr "Subscrie la _noul flux..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 +msgid "Create new _folder..." +msgstr "Creează un dosar _nou..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 +msgid "Import feed list..." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 +msgid "Remove tree" +msgstr "Elimină arborele" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 +msgid "Add RSS folder tree" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 +msgid "Enter name for a new RSS folder tree." +msgstr "Introduceți numele pentru un nou arbore de dosare RSS." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 +msgid "" +"Creation of folder tree failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there?" +msgstr "" +"Crearea arborelui de dosare a eșuat.\n" +"Poate că unele fișiere există deja sau nu aveți permisiuni de scriere în " +"acel loc ?" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20 +msgid "My Feeds" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111 +msgid "Select cookies file" +msgstr "Selectați fișierul de cookie-uri" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141 +msgid "Default refresh interval" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161 +msgid "Refresh all feeds on application start" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170 +msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177 +msgid "Path to cookies file" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184 +msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195 +msgid "Refreshing" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199 +msgid "Security and privacy" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47 +msgid "Subscribe new feed?" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64 +msgid "Feed folder:" +msgstr "Dosar de flux:" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73 +msgid "" +"Instead of using official title, you can enter a different folder name for " +"the feed." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77 +msgid "_Edit feed properties after subscribing" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107 +#, c-format +msgid "Updating comments for '%s'..." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Necesită autorizare)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Neautorizat)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Nu s-a găsit)" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Eroare %d" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#, c-format +msgctxt "First parameter is URL, second is error text" +msgid "" +"Error fetching feed at\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#, c-format +msgid "" +"No valid feed found at\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +msgid "Untitled feed" +msgstr "Flux neintitulat" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#, c-format +msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#, c-format +msgid "Updating feed '%s'..." +msgstr "Se actualizează fluxul „%s”..." + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't process feed at\n" +"%s\n" +"\n" +"Please contact developers, this should not happen." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." +msgstr "" + +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +msgid "" +"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " +"Please report this, with debug output attached.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/smime.c:449 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" + +#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul temporar" + +#: src/plugins/smime/smime.c:486 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "Nu s-a putut închide fișierul temporar" + +#: src/plugins/smime/smime.c:708 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301 +msgid "Reporting spam..." +msgstr "" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336 +msgid "Report spam online..." +msgstr "" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347 +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83 +msgid "SpamReport" +msgstr "" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390 +msgid "" +"This plugin reports spam to various places.\n" +"Currently the following sites or methods are supported:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" +msgstr "" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415 +msgid "Spam reporting" +msgstr "" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169 +msgid "Forward to:" +msgstr "Înaintează către:" + +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +msgid "SpamAssassin: filtering message..." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " +"learner." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +msgid "Failed to get username" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +msgid "Select folder to save spam to" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tip de transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Claws Mail TNEF parser:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137 +msgid "Failed to write the part data." +msgstr "" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182 +msgid "Failed to parse VCalendar data." +msgstr "Prelucrarea datelor vCalendar a eșuat." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221 +msgid "Failed to parse VTask data." +msgstr "Prelucrarea datelor vTask a eșuat." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273 +msgid "Failed to parse VCard data." +msgstr "Prelucrarea datelor vCard a eșuat." + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413 +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437 +msgid "TNEF Parser" +msgstr "" + +#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442 +msgid "" +"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n" +"\n" +"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall " +"Hand " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62 +msgid "_Edit this meeting..." +msgstr "_Editați această întâlnire..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63 +msgid "_Cancel this meeting..." +msgstr "Anulați această întâln_ire..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65 +msgid "_Create new meeting..." +msgstr "_Creează o întâlnire nouă..." + +#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67 +msgid "_Go to today" +msgstr "Du-te la ziua de a_zi" + +# hm ? +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +msgid "Start" +msgstr "Început" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +msgid "Show" +msgstr "Arată" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marți" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +msgid "Week number" +msgstr "Numărul săptămânii" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +msgid "Previous month" +msgstr "Luna trecută" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +msgid "Next month" +msgstr "Luna viitoare" + +# dependent de traducerea lui Load... +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 +msgid "" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." +msgstr "" +"Acest plugin activează gestionarea mesajelor vCalendar în mod similar cu " +"Evolution sau Outlook.\n" +"\n" +"Când este încărcat, va crea în lista de dosare o căsuță poștală vCalendar ce " +"va fi populată cu întâlnirile pe care le-ați acceptat sau creat.\n" +"Cererile de întâlniri pe care le-ați primit vor fi prezentate într-o formă " +"corespunzătoare și veți putea să le acceptați sau refuzați.\n" +"Pentru a crea o întâlnire dați clic-dreapta pe unul dintre dosarele " +"vCalendar sau Întâlniri și alegeți „Întâlnire nouă...”.\n" +"\n" +"Veți putea de asemenea să vă abonați la fluxuri Webcal la distanță, să " +"exportați întâlnirile și calendarul, să publicați informațiile despre starea " +"liber/ocupat și să preluați de la alții aceste informații." + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Creează o întâlnire pe baza mesajului..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sunteți pe cale de a crea %d întâlniri, una câte una. Vreți să continuați ?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Se creează o întâlnire..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +msgid "no subject" +msgstr "fără subiect" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Acceptă provizoriu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386 +msgid "Decline" +msgstr "Refuză" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Aveți un element de tip „De făcut”." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +msgid "Details follow:" +msgstr "Acestea sunt detaliile:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Ați creat o întâlnire." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Ați fost invitat la o întâlnire." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "O întâlnire la care ați fost invitat a fost anulată." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Vi s-a înaintat o întâlnire." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556 +msgid "(this event recurs)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563 +msgid "(this event is part of a recurring event)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire necunoscută." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire.\n" +"%s a %s invitația ale cărei detalii sunt următoarele:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Eroare - nu s-a putut obține partea MIME de calendar." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Eroare - nu s-a găsit nicio parte de calendar." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Eroare - tip necunoscut de componentă de calendar." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Trimite o notificare participanților" + +# titlu pe bară și titlu de fereastră +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Anulare întâlnire" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire ?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +msgid "No account found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun cont" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway?" +msgstr "" +"Nu aveți niciun cont care să se potrivească cu vreun participant.\n" +"Vreți să răspundeți oricum ?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +msgid "Reply anyway" +msgstr "Răspunde oricum" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +msgid "Answer" +msgstr "Răspunde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Editare întâlnire..." + +# hm ? ori Editează întâlnirea... / Anulează întâlnirea... ori Editare etc. / Anulare etc. +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Anulare întâlnire..." + +# hm ? parcă pornește sună aiurea +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +msgid "Launch website" +msgstr "Deschide site-ul web" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Sunteți deja ocupat la această oră." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Event:" +msgstr "Eveniment:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 +msgid "Summary:" +msgstr "Rezumat:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +msgid "Starting:" +msgstr "Începe:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +msgid "Ending:" +msgstr "Se încheie:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +msgid "Attendees:" +msgstr "Participanți:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +msgid "Action:" +msgstr "Acțiune:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +msgid "_New meeting..." +msgstr "Î_ntâlnire nouă..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportă calendarul..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +msgid "_Subscribe to Webcal..." +msgstr "_Abonare la Webcal..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Redenumește..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Actualizează a_bonamentele" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_List view" +msgstr "Vizualizare tip _listă" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173 +msgid "_Week view" +msgstr "Vizualizare tip _săptămânal" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174 +msgid "_Month view" +msgstr "Vizualizare tip _lunar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101 +msgid "Meetings" +msgstr "Întâlniri" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500 +msgid "in the past" +msgstr "în trecut" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503 +msgid "today" +msgstr "azi" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506 +msgid "tomorrow" +msgstr "mâine" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509 +msgid "this week" +msgstr "săptămâna aceasta" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512 +msgid "later" +msgstr "mai târziu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Acestea sunt evenimentele planificate %s:\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Eroare %ld" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a Webcal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Se preia calendarul pentru %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +msgid "new subscription" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +msgid "Subscribe to Webcal" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Nu s-a putut prelucra URL-ul." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați ?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +msgid "Delete subscription" +msgstr "Șterge abonamentul" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "accepted" +msgstr "acceptat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "acceptat provizoriu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "declined" +msgstr "refuzat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +msgid "did not answer" +msgstr "nu a răspuns" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +msgid "individual" +msgstr "individual" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 +msgid "resource" +msgstr "resursă" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147 +msgid "room" +msgstr "cameră" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558 +msgid "Past" +msgstr "Trecut" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561 +msgid "Today" +msgstr "Azi" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mâine" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567 +msgid "This week" +msgstr "Această săptămână" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570 +msgid "Later" +msgstr "Mai târziu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246 +msgid "Accepted: " +msgstr "Acceptat: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248 +msgid "Declined: " +msgstr "Refuzat: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Acceptat provizoriu: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307 +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Resource" +msgstr "Resursă" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310 +msgid "Room" +msgstr "Cameră" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323 +msgid "Add..." +msgstr "_Adaugă..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779 +msgid "" +"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Următoarele persoane sunt ocupate la momentul când aveți planificată " +"întâlnirea:\n" +"- " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955 +msgid "You" +msgstr "Dumneavoastră" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Sunteți ocupat la momentul când când aveți planificată întâlnirea" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "% s este ocupat la momentul când aveți planificată întâlnirea" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d oră mai devreme" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d ore mai devreme" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d ore și %d minute mai devreme" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minute mai devreme" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d oră mai târziu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d ore mai târziu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d ore și %d minute mai târziu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minute mai târziu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Toată lumea ar fi disponibilă %s sau %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Toată lumea ar fi disponibilă %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nu este posibil să aveți această întâlnire cu toată lumea în anterioarele " +"sau următoarele 6 ore." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "ar fi disponibil %s sau %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "ar fi disponibil %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952 +msgid "not available" +msgstr "nu este disponibil" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", dar ar fi disponibil %s sau %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", dar ar fi disponibil %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", și nu este disponibil în anterioarele sau următoarele 6 ore." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885 +msgid "available" +msgstr "disponibil" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Preluarea stării liber/ocupat a eșuat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Nu toată lumea este disponibilă" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970 +msgid "Send anyway" +msgstr "Trimite oricum" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" +"Nu toată lumea este disponibilă. Vedeți ponturile pentru mai multe " +"informații..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Se preia planificarea pentru %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Toată lumea este disponibilă." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Toată lumea pare a fi disponibilă, dar preluarea unor informații despre " +"starea liber/ocupat a eșuat." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Nu s-a putut trimite invitația de întâlnire.\n" +"Verificați destinatarii." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +msgid "Save & Send" +msgstr "Salvează și trimite" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +msgid "Check availability" +msgstr "Verifică disponibilitatea" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +msgid "Starts at:" +msgstr "Începe la:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +msgid "on:" +msgstr "pe:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +msgid "Ends at:" +msgstr "Se încheie la:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +msgid "New meeting" +msgstr "Întâlnire nouă" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Editare întâlnire" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Time:" +msgstr "Oră:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d oră" +msgstr[1] "%d ore" +msgstr[2] "%d de ore" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minute" +msgstr[2] "%d de minute" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Urmează un eveniment: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aveți în curând o întâlnire sau un eveniment.\n" +"Începe %s și se termină %s mai târziu.\n" +"Locație: %s\n" +"Mai multe informații:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Reamintește-mi în %d minut" +msgstr[1] "Reamintește-mi în %d minute" +msgstr[2] "Reamintește-mi în %d de minute" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Calendar gol" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nu este nimic de exportat." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Calendarul nu a putut fi exportat." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Exportă calendarul la ICS" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Nu s-a putut exporta calendarul la „%s”\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Nu s-au putut exporta informațiile despre starea liber/ocupat." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Nu s-a putut exporta starea liber/ocupat la „%s”\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +msgid "Reminders" +msgstr "Mementouri" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +msgid "Alert me" +msgstr "Alertează-mă cu" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minute înaintea unui eveniment" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361 +msgid "Calendar export" +msgstr "Export de calendar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Exportă automat calendarul la" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Puteți exporta într-un fișier local sau către un URL" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" +"Specificați un fișier local sau către un URL (http://server/path/file.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413 +msgid "Include Webcal subscriptions in export" +msgstr "Include în export abonamentele Webcal" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Comandă de executat după exportul calendarului" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Înregistrează calendarul Claws în ceasul Orage al XFCE" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Permite Orage (versiunea mai mare ca 4.4) să vadă calendarul Claws Mail" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 +msgid "Export as GNOME shell calendar server" +msgstr "Exportă ca server de calendar GNOME shell" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469 +msgid "" +"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Înregistrează interfața pentru serverul de calendar D-Bus pentru a exporta " +"calendarul Claws Mail" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informații despre starea liber/ocupat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Exportă automat starea liber/ocupat la" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" +"Specificați un fișier local sau către un URL (http://server/path/file.ifb)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Comandă de rulat după exportarea stării liber/ocupat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Obține starea liber/ocupat a altora de la" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Specificați un fișier local sau către un URL (http://server/path/file.ifb). " +"Folosiți %u pentru partea din stânga a adresei de e-mail și %d pentru " +"domeniu." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581 +msgid "SSL/TLS options" +msgstr "Opțiuni SSL/TLS" + +#: src/pop.c:152 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Nu s-a găsit marca de timp APOP necesară în salutul serverului\n" + +#: src/pop.c:159 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Eroare de sintaxă în marca de timp a salutului serverului\n" + +#: src/pop.c:166 +msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" +msgstr "" + +#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 +msgid "POP protocol error\n" +msgstr "Eroare de protocol POP\n" + +#: src/pop.c:263 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "răspunsul UIDL nu este valid: %s\n" + +#: src/pop.c:841 +#, c-format +msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP: Se șterge mesajul expirat %d [%s]\n" + +#: src/pop.c:857 +#, c-format +msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP: Se omite mesajul %d [%s] (%d baiți)\n" + +#: src/pop.c:889 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "căsuța poștală este blocată\n" + +#: src/pop.c:892 +msgid "Session timeout\n" +msgstr "Timpul sesiunii a expirat\n" + +#: src/pop.c:911 +msgid "command not supported\n" +msgstr "comandă nesuportată\n" + +#: src/pop.c:916 +msgid "error occurred on POP session\n" +msgstr "a apărut o eroare la sesiunea POP\n" + +#: src/pop.c:1111 +msgid "TOP command unsupported\n" +msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n" + +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 +#: src/wizard.c:1499 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/prefs_account.c:337 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Știri (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +msgid "Local mbox file" +msgstr "Fișier mbox local" + +#: src/prefs_account.c:339 +msgid "None (SMTP only)" +msgstr "Nimic (numai SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Name of account" +msgstr "Numele contului" + +#: src/prefs_account.c:1049 +msgid "Set as default" +msgstr "Setează ca implicit" + +#: src/prefs_account.c:1057 +msgid "Personal information" +msgstr "Informații personale" + +#: src/prefs_account.c:1066 +msgid "Full name" +msgstr "Nume complet" + +#: src/prefs_account.c:1072 +msgid "Mail address" +msgstr "Adresă de e-mail" + +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +msgid "Auto-configure" +msgstr "Configurează automat" + +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulare" + +#: src/prefs_account.c:1154 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." +msgstr "" +"Avertisment: această versiune Claws Mail\n" +"a fost construită fără suport pentru IMAP și Știri." + +#: src/prefs_account.c:1185 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Acest server necesită autentificare" + +#: src/prefs_account.c:1192 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Autentificare la conectare" + +#: src/prefs_account.c:1254 +msgid "News server" +msgstr "Server de știri" + +#: src/prefs_account.c:1260 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server pentru primire" + +#: src/prefs_account.c:1266 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Căsuță poștală locală" + +#: src/prefs_account.c:1273 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Server SMTP (trimitere)" + +#: src/prefs_account.c:1281 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1290 +msgid "command to send mails" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1365 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Cont%d" + +#: src/prefs_account.c:1461 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +msgid "Default Inbox" +msgstr "Inbox implicit" + +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" +msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar" + +#: src/prefs_account.c:1489 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Folosește autentificarea securizată (APOP)" + +#: src/prefs_account.c:1492 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Șterge mesajele de pe server la primire" + +#: src/prefs_account.c:1503 +msgid "Remove after" +msgstr "Șterge după" + +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" +msgstr "0 zile și 0 ore: șterge imediat" + +#: src/prefs_account.c:1533 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Limită de mărime pentru primire" + +#: src/prefs_account.c:1536 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le " +"veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge." + +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare" + +#: src/prefs_account.c:1593 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "nelimitat dacă este specificat 0" + +#: src/prefs_account.c:1618 +msgid "Plain text" +msgstr "Text simplu" + +#: src/prefs_account.c:1631 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Director server IMAP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "(usually empty)" +msgstr "(de obicei gol)" + +#: src/prefs_account.c:1649 +msgid "Show subscribed folders only" +msgstr "Arată numai dosarele abonate" + +#: src/prefs_account.c:1656 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Mod de bandă eficientă (previne preluarea etichetelor la distanță)" + +#: src/prefs_account.c:1658 +msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." +msgstr "" +"Acest mod utilizează mai puțină bandă, dar poate fi lent pe anumite servere." + +#: src/prefs_account.c:1665 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrează mesajele la primire" + +#: src/prefs_account.c:1672 +msgid "Allow filtering using plugins on receiving" +msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție" + +#: src/prefs_account.c:1676 +msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" +msgstr "Include și acest cont la comanda „Verifică tot”" + +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +msgid "Header" +msgstr "Antet" + +#: src/prefs_account.c:1761 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generează câmpul „Message-ID”" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Send account mail address in Message-ID" +msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului" + +# hm ? +#: src/prefs_account.c:1767 +msgid "Add user agent header" +msgstr "Adaugă un antet de tip „user agent”" + +#: src/prefs_account.c:1774 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator" + +#: src/prefs_account.c:1789 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1887 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va utiliza același nume de " +"utilizator și aceeași parolă ca pentru primire." + +#: src/prefs_account.c:1898 +msgid "Authenticate with POP before sending" +msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite" + +#: src/prefs_account.c:1913 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Limită de timp pentru autentificarea POP" + +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 +msgid "Signature" +msgstr "Semnătură" + +#: src/prefs_account.c:2004 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Inserează semnătura automat" + +#: src/prefs_account.c:2009 +msgid "Signature separator" +msgstr "Separator de semnătură" + +# hm ? +#: src/prefs_account.c:2034 +msgid "Command output" +msgstr "Rezultat de comandă" + +#: src/prefs_account.c:2067 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Setare automată a următoarelor câmpuri de adrese" + +#: src/prefs_account.c:2119 +msgid "Spell check dictionaries" +msgstr "Dicționare de verificare ortografică" + +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 +msgid "Default dictionary" +msgstr "Dicționar implicit" + +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 +msgid "Default alternate dictionary" +msgstr "Dicționar alternativ implicit" + +# apare ca tab în preferințe la compunere / scriere +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 +msgid "Compose" +msgstr "Compunere" + +# apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 +msgid "Reply" +msgstr "Răspunde" + +# apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" + +#: src/prefs_account.c:2305 +msgid "Default privacy system" +msgstr "Sistem de confidențialitate implicit" + +#: src/prefs_account.c:2334 +msgid "Always sign messages" +msgstr "Semnează mesajele întotdeauna" + +#: src/prefs_account.c:2336 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Criptează mesajele întotdeauna" + +#: src/prefs_account.c:2338 +msgid "Always sign messages when replying to a signed message" +msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat" + +#: src/prefs_account.c:2341 +msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" +msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat" + +#: src/prefs_account.c:2344 +msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" +msgstr "" +"Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului" + +#: src/prefs_account.c:2346 +msgid "Save sent encrypted messages as clear text" +msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise" + +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 +msgid "Don't use SSL/TLS" +msgstr "Nu folosi SSL/TLS" + +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 +msgid "Use SSL/TLS" +msgstr "Folosește SSL/TLS" + +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 +msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" +msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată" + +#: src/prefs_account.c:2546 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Trimitere (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:2550 +msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Nu folosi SSL/TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)" + +#: src/prefs_account.c:2561 +msgid "Client certificates" +msgstr "Certificate de client" + +#: src/prefs_account.c:2569 +msgid "Certificate for receiving" +msgstr "Certificat pentru primire" + +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 +msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" +msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM" + +#: src/prefs_account.c:2597 +msgid "Certificate for sending" +msgstr "Certificat pentru trimitere" + +#: src/prefs_account.c:2637 +msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" +msgstr "Acceptă automat certificatele SSL/TLS valide" + +#: src/prefs_account.c:2640 +msgid "Use non-blocking SSL/TLS" +msgstr "Folosește SSL/TLS non-blocking" + +#: src/prefs_account.c:2652 +msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" +msgstr "Deselectați această opțiune dacă aveți probleme cu conexiunea SSL/TLS" + +#: src/prefs_account.c:2787 +msgid "SMTP port" +msgstr "Port SMTP" + +#: src/prefs_account.c:2794 +msgid "POP port" +msgstr "Port POP" + +#: src/prefs_account.c:2801 +msgid "IMAP port" +msgstr "Port IMAP" + +#: src/prefs_account.c:2808 +msgid "NNTP port" +msgstr "Port NNTP" + +#: src/prefs_account.c:2814 +msgid "Domain name" +msgstr "Nume de domeniu" + +#: src/prefs_account.c:2817 +msgid "" +"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " +"connecting to SMTP servers." +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2831 +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2840 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2896 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Pune mesajele trimise în" + +#: src/prefs_account.c:2898 +msgid "Put queued messages in" +msgstr "Pune mesajele de la coadă în" + +#: src/prefs_account.c:2900 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Pune ciornele în" + +#: src/prefs_account.c:2902 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Pune mesajele șterse în" + +#: src/prefs_account.c:2961 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nu a fost introdus numele contului." + +#: src/prefs_account.c:2965 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail." + +#: src/prefs_account.c:2973 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP." + +#: src/prefs_account.c:2978 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator." + +#: src/prefs_account.c:2983 +msgid "POP server is not entered." +msgstr "Nu a fost introdus serverul POP." + +#: src/prefs_account.c:3003 +msgid "The default Inbox folder doesn't exist." +msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există." + +#: src/prefs_account.c:3009 +msgid "IMAP server is not entered." +msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP." + +#: src/prefs_account.c:3014 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP." + +#: src/prefs_account.c:3020 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus." + +#: src/prefs_account.c:3026 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "comanda de corespondență nu a fost introdusă." + +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă." + +#: src/prefs_account.c:3387 +msgid "Receive" +msgstr "Primire" + +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +msgid "Templates" +msgstr "Șabloane" + +#: src/prefs_account.c:3459 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidențialitate" + +#: src/prefs_account.c:3571 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: src/prefs_account.c:3906 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Preferințe pentru contul nou" + +#: src/prefs_account.c:3908 +#, c-format +msgid "%s - Account preferences" +msgstr "%s - Preferințe cont" + +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +msgid "Failed (wrong address)" +msgstr "A eșuat (adresă greșită)" + +#: src/prefs_account.c:4114 +msgid "Select signature file" +msgstr "Selectați fișierul de semnătură" + +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Selectați fișierul de certificat" + +#: src/prefs_account.c:4245 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: src/prefs_account.c:4385 +#, c-format +msgid "%s (plugin not loaded)" +msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)" + +# titlu pe bară +#: src/prefs_actions.c:223 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Configurare acțiuni" + +#: src/prefs_actions.c:250 +msgid "Menu name" +msgstr "Nume de meniu" + +#: src/prefs_actions.c:283 +msgid "Shell command" +msgstr "Comandă Shell" + +#: src/prefs_actions.c:293 +msgid "Filter action" +msgstr "Acțiune filtru" + +#: src/prefs_actions.c:299 +msgid "Edit filter action" +msgstr "Editare acțiune filtru" + +#: src/prefs_actions.c:327 +msgid "Append the new action above to the list" +msgstr "Adaugă la listă acțiunea nouă de deasupra" + +#: src/prefs_actions.c:335 +msgid "Replace the selected action in list with the action above" +msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra" + +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 +#: src/prefs_toolbar.c:1069 +msgid "D_elete" +msgstr "Șt_erge" + +#: src/prefs_actions.c:345 +msgid "Delete the selected action from the list" +msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă" + +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +msgid "Clear all the input fields in the dialog" +msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog" + +#: src/prefs_actions.c:363 +msgid "Show information on configuring actions" +msgstr "Arată informațiile pentru configurarea acțiunilor" + +#: src/prefs_actions.c:394 +msgid "Move the selected action up" +msgstr "Mută mai sus acțiunea selectată" + +#: src/prefs_actions.c:402 +msgid "Move selected action down" +msgstr "Mută mai jos acțiunea selectată" + +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 +#: src/prefs_template.c:472 +msgid "(New)" +msgstr "(Nou)" + +#: src/prefs_actions.c:600 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Numele meniului nu este setat." + +#: src/prefs_actions.c:605 +msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." +msgstr "În numele meniului nu este permisă bara oblică „/”." + +#: src/prefs_actions.c:610 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte „:”." + +#: src/prefs_actions.c:629 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Numele meniului este prea lung." + +#: src/prefs_actions.c:638 +msgid "Command-line not set." +msgstr "Linia de comandă nu este setată." + +#: src/prefs_actions.c:643 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Numele meniului și comenzii este prea lung." + +#: src/prefs_actions.c:649 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Comanda\n" +"%s\n" +"are o eroare de sintaxă." + +#: src/prefs_actions.c:707 +msgid "Delete action" +msgstr "Șterge acțiune" + +#: src/prefs_actions.c:708 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?" + +#: src/prefs_actions.c:728 +msgid "Delete all actions" +msgstr "Șterge toate acțiunile" + +#: src/prefs_actions.c:729 +msgid "Do you really want to delete all the actions?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile ?" + +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 +#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Intrare nesalvată" + +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum ?" + +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 +#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Continuă editarea" + +#: src/prefs_actions.c:897 +msgid "Actions list not saved" +msgstr "Lista de acțiuni nu a fost salvată" + +#: src/prefs_actions.c:898 +msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Lista de acțiuni a fost salvată. Închideți oricum ?" + +#: src/prefs_actions.c:968 +msgid "Menu name:" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:969 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:971 +msgid "Command-line:" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:972 +msgid "Begin with:" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:973 +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:974 +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:975 +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:976 +msgid "End with:" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "to replace message body or selection with command's standard output" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:978 +msgid "to insert command's standard output without replacing old text" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:979 +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:980 +msgid "Use:" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:981 +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:982 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:983 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:984 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:985 +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:986 +msgid "for the text selection" +msgstr "pentru selecția de text" + +#: src/prefs_actions.c:987 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate" + +#: src/prefs_actions.c:988 +msgid "for a literal %" +msgstr "pentru un % literal" + +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" + +#: src/prefs_actions.c:999 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"Caracteristica Acțiuni este un mod prin care utilizatorul poate porni " +"comenzi externe pentru procesarea fișierului unui întreg mesaj sau numai a " +"uneia dintre părțile lui." + +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplică" + +#: src/prefs_actions.c:1206 +msgid "Current actions" +msgstr "Acțiuni curente" + +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "Șirul de acțiune nu este valid." + +# hm ? +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +msgid "Hello,\\n" +msgstr "Salut,\\n" + +#: src/prefs_common.c:314 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q\\n%X" + +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +msgid "" +"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +msgstr "" +"\\n\\nÎnceputul mesajului înaintat:\\n\\n?d{Dată: %d\\n}?f{De la: %f\\n}?" +"t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n" +"\\n%M" + +#: src/prefs_common.c:448 +msgid "%x(%a) %H:%M" +msgstr "%x(%a) %H:%M" + +#: src/prefs_compose_writing.c:126 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Selecție automată a contului" + +#: src/prefs_compose_writing.c:134 +msgid "when replying" +msgstr "la răspuns" + +#: src/prefs_compose_writing.c:136 +msgid "when forwarding" +msgstr "la înaintare" + +#: src/prefs_compose_writing.c:138 +msgid "when re-editing" +msgstr "la reeditare" + +# hm ? unde apare ? +#: src/prefs_compose_writing.c:141 +msgid "Editing" +msgstr "Editare" + +#: src/prefs_compose_writing.c:145 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Lansează automat editorul extern" + +#: src/prefs_compose_writing.c:153 +msgid "Automatically save message to Drafts folder every" +msgstr "Salvează mesajele în ciornă automat la fiecare" + +# hm ? e ok cu „de” la „Salvează mesajele în ciornă la fiecare xx de caractere” dar nu știu unde mai apare +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 +msgid "characters" +msgstr "de caractere" + +#: src/prefs_compose_writing.c:173 +msgid "Even if message is to be encrypted" +msgstr "Chiar dacă mesajul urmează să fie criptat" + +#: src/prefs_compose_writing.c:180 +msgid "Undo level" +msgstr "Niveluri de anulare" + +#: src/prefs_compose_writing.c:197 +msgid "Warn when inserting a file larger than" +msgstr "Avertizează la inserarea unui fișier mai mare de" + +#: src/prefs_compose_writing.c:208 +msgid "KB into message body " +msgstr "KiB în corpul mesajului" + +#: src/prefs_compose_writing.c:214 +msgid "Replying" +msgstr "Răspuns" + +#: src/prefs_compose_writing.c:217 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Răspunsul va cita în mod implicit" + +#: src/prefs_compose_writing.c:220 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuții" + +#: src/prefs_compose_writing.c:222 +msgid "Forwarding" +msgstr "Înaintare" + +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Înaintează ca fișier atașat" + +#: src/prefs_compose_writing.c:227 +#, c-format +msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" +msgstr "La redirecționare păstrează antetul „%s” original" + +#: src/prefs_compose_writing.c:233 +msgid "When dropping files into the Compose window" +msgstr "La plasarea fișierelor în fereastra de compunere" + +#: src/prefs_compose_writing.c:242 +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" + +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 +msgid "Insert" +msgstr "Inserează" + +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 +msgid "Attach" +msgstr "Atașează" + +#: src/prefs_compose_writing.c:371 +msgid "Writing" +msgstr "Scriere" + +#: src/prefs_customheader.c:183 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Configurare antet personalizat" + +#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Numele antetului nu este setat." + +#: src/prefs_customheader.c:516 +msgid "This Header name is not allowed as a custom header." +msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat." + +#: src/prefs_customheader.c:563 +msgid "Choose a PNG file" +msgstr "Alegeți un fișier PNG" + +#: src/prefs_customheader.c:565 +msgid "Choose an XBM file" +msgstr "Alegeți un fișier XBM" + +#: src/prefs_customheader.c:567 +msgid "Choose a text file" +msgstr "Alegeți un fișier text" + +#: src/prefs_customheader.c:580 +msgid "This file isn't an image." +msgstr "Acest fișier nu este o imagine" + +#: src/prefs_customheader.c:585 +msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." +msgstr "Imaginea aleasă nu are dimensiunea corectă (48x48)." + +#: src/prefs_customheader.c:591 +msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." +msgstr "Imaginea este prea mare; trebuie să aibă maxim 725 de baiți." + +#: src/prefs_customheader.c:596 +msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." +msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (PNG)." + +#: src/prefs_customheader.c:605 +msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." +msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (XBM)." + +#: src/prefs_customheader.c:614 +msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." +msgstr "Nu s-a putut chema „compface”. Asigurați-vă că se află în $PATH." + +#: src/prefs_customheader.c:620 +#, c-format +msgid "Compface error: %s" +msgstr "Eroare de conformitate: %s" + +# hm ? +#: src/prefs_customheader.c:673 +msgid "This file contains newlines." +msgstr "Acest fișier conține pauze între linii." + +#: src/prefs_customheader.c:703 +msgid "Delete header" +msgstr "Șterge antetul" + +#: src/prefs_customheader.c:704 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?" + +#: src/prefs_customheader.c:877 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Anteturi personalizate curente" + +#: src/prefs_display_header.c:252 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "" + +#: src/prefs_display_header.c:276 +msgid "Header name" +msgstr "Nume de antet" + +#: src/prefs_display_header.c:319 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Anteturi afișate" + +#: src/prefs_display_header.c:381 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Anteturi ascunse" + +#: src/prefs_display_header.c:407 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Arată toate anteturile nespecificate" + +#: src/prefs_display_header.c:611 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Acest antet este deja în listă." + +#: src/prefs_ext_prog.c:102 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with file name / URI" +msgstr "" + +#: src/prefs_ext_prog.c:110 +msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID" +msgstr "" + +#: src/prefs_ext_prog.c:129 +msgid "Use system defaults when possible" +msgstr "Folosește cele implicite ale sistemului atunci când este posibil" + +#: src/prefs_ext_prog.c:150 +msgid "Web browser" +msgstr "Navigator Web" + +#: src/prefs_ext_prog.c:178 +msgid "Text editor" +msgstr "Editor de text" + +#: src/prefs_ext_prog.c:210 +msgid "Command for 'Display as text'" +msgstr "Comandă pentru „Afișează ca text”" + +#: src/prefs_ext_prog.c:223 +msgid "" +"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " +"script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "" +"Această opțiune permite părților MIME să fie afișate în vizualizarea " +"mesajului printr-un script atunci când se folosește elementul de meniu " +"contextual „Afișează ca text”" + +#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:354 +msgid "Message View" +msgstr "Vizualizare mesaj" + +#: src/prefs_ext_prog.c:283 +msgid "External Programs" +msgstr "Programe externe" + +#: src/prefs_filtering_action.c:175 +msgid "Move" +msgstr "Mută" + +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: src/prefs_filtering_action.c:178 +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Message flags" +msgstr "Fanioane de mesaj" + +# apare ca tooltip la sumarul mesajelor +# apare ca acțiune posibilă la acțiuni +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +msgid "Mark" +msgstr "Marchează" + +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +msgid "Mark as read" +msgstr "Marchează ca fiind citit" + +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Marchează ca fiind necitit" + +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +msgid "Mark as spam" +msgstr "Marchează ca spam" + +#: src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Mark as ham" +msgstr "Marchează ca ham" + +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +msgid "Execute" +msgstr "Execută" + +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +msgid "Color label" +msgstr "Culoare de etichetă" + +#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Resend" +msgstr "Retrimite" + +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Redirect" +msgstr "Redirecționează" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 +msgid "Score" +msgstr "Scor" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 +msgid "Change score" +msgstr "Schimbă scorul" + +#: src/prefs_filtering_action.c:195 +msgid "Set score" +msgstr "Setează scorul" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: src/prefs_filtering_action.c:196 +msgid "Apply tag" +msgstr "Aplică o etichetă" + +#: src/prefs_filtering_action.c:197 +msgid "Unset tag" +msgstr "" + +#: src/prefs_filtering_action.c:198 +msgid "Clear tags" +msgstr "Golește etichetele" + +#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 +msgid "Threads" +msgstr "Fire de discuție" + +#: src/prefs_filtering_action.c:202 +msgid "Stop filter" +msgstr "Oprește filtrarea" + +#: src/prefs_filtering_action.c:410 +msgid "Action configuration" +msgstr "Configurare acțiune" + +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_matcher.c:586 +msgid "Rule" +msgstr "Regulă" + +#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: src/prefs_filtering_action.c:938 +msgid "Command-line not set" +msgstr "Linia de comandă nu este setată" + +#: src/prefs_filtering_action.c:939 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Destinația nu este setată." + +#: src/prefs_filtering_action.c:950 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Destinatarul nu este setat." + +#: src/prefs_filtering_action.c:968 +msgid "Score is not set" +msgstr "Scorul nu este setat" + +#: src/prefs_filtering_action.c:976 +msgid "Header is not set." +msgstr "Antetul nu este setat." + +#: src/prefs_filtering_action.c:983 +msgid "Target addressbook/folder is not set." +msgstr "Agenda sau dosarul țintă nu este setat." + +#: src/prefs_filtering_action.c:997 +msgid "Tag name is empty." +msgstr "Numele de etichetă este gol." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +msgid "No action was defined." +msgstr "Nu a fost definită nicio acțiune." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/quote_fmt.c:79 +msgid "literal %" +msgstr "% literal" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +msgid "filename (should not be modified)" +msgstr "nume de fișier (nu ar trebui să fie modificat)" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/quote_fmt.c:87 +msgid "new line" +msgstr "linie nouă" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "caracter de tip escape pentru ghilimele ASCII" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +msgid "quote character" +msgstr "ghilimele ASCII" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +msgid "Filtering Action: 'Execute'" +msgstr "Acțiune de filtrare: „Execută”" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +msgid "" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"„Execută” permite trimiterea unui mesaj sau a unui element de mesaj către un " +"program sau script extern.\n" +"Pot fi folosite următoarele simboluri:" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +msgid "Book/Folder" +msgstr "Agendă/Dosar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +msgid "Destination" +msgstr "Destinație" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +msgid "Current action list" +msgstr "Listă de acțiuni curente" + +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Configurare filtrare/procesare" + +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 +#: src/prefs_filtering.c:985 +msgctxt "Filtering Account Menu" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: src/prefs_filtering.c:411 +msgid "Condition" +msgstr "Condiție" + +#: src/prefs_filtering.c:424 +msgid " Def_ine... " +msgstr " Def_inire... " + +#: src/prefs_filtering.c:446 +msgid " De_fine... " +msgstr " De_finire... " + +#: src/prefs_filtering.c:475 +msgid "Append the new rule above to the list" +msgstr "Adaugă noua regulă deasupra listei" + +#: src/prefs_filtering.c:484 +msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" +msgstr "Înlocuiește regula selectată în listă cu regula de deasupra" + +#: src/prefs_filtering.c:493 +msgid "Delete the selected rule from the list" +msgstr "Șterge regula selectată din listă" + +#: src/prefs_filtering.c:534 +msgid "Move the selected rule to the top" +msgstr "Mută regula selectată sus de tot" + +#: src/prefs_filtering.c:537 +msgid "Page u_p" +msgstr "_Pagină sus" + +#: src/prefs_filtering.c:545 +msgid "Move the selected rule one page up" +msgstr "Mută regula selectată o pagină mai sus" + +#: src/prefs_filtering.c:554 +msgid "Move the selected rule up" +msgstr "Mută regula selectată mai sus" + +#: src/prefs_filtering.c:562 +msgid "Move the selected rule down" +msgstr "Mută regula selectată o pagină mai jos" + +#: src/prefs_filtering.c:565 +msgid "Page dow_n" +msgstr "Pagi_nă jos" + +#: src/prefs_filtering.c:573 +msgid "Move the selected rule one page down" +msgstr "Mută regula selectată o pagină mai jos" + +#: src/prefs_filtering.c:582 +msgid "Move the selected rule to the bottom" +msgstr "Mută regula selectată jos de tot" + +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "Șirul condiției nu este valid." + +#: src/prefs_filtering.c:1115 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "Șirul condiției este gol." + +#: src/prefs_filtering.c:1121 +msgid "Action string is empty." +msgstr "Șirul acțiunii este gol." + +#: src/prefs_filtering.c:1209 +msgid "Delete rule" +msgstr "Șterge regula" + +#: src/prefs_filtering.c:1210 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți această regulă ?" + +#: src/prefs_filtering.c:1228 +msgid "Delete all rules" +msgstr "Șterge toate regulile" + +#: src/prefs_filtering.c:1229 +msgid "Do you really want to delete all the rules?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate aceste reguli ?" + +#: src/prefs_filtering.c:1479 +msgid "Filtering rules not saved" +msgstr "Regula de filtrare nu este salvată" + +#: src/prefs_filtering.c:1480 +msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" +msgstr "Lista regulilor de filtrare a fost modificată. Închideți oricum ?" + +#: src/prefs_filtering.c:1702 +msgid "Move one page up" +msgstr "Mută o pagină în sus" + +#: src/prefs_filtering.c:1703 +msgid "Move one page down" +msgstr "Mută o pagină în jos" + +#: src/prefs_filtering.c:1858 +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#: src/prefs_folder_column.c:211 +msgid "Folder list columns configuration" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_column.c:228 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 +msgid "Hidden columns" +msgstr "Coloane ascunse" + +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +msgid "Displayed columns" +msgstr "Coloane afișate" + +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +msgid " Use default " +msgstr " Folosește cele implicite " + +#: src/prefs_folder_item.c:210 +msgid "" +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n" +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +msgid "" +"Apply to\n" +"subfolders" +msgstr "" +"Aplică la\n" +"subdosare" + +#: src/prefs_folder_item.c:314 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/prefs_folder_item.c:316 +msgid "Outbox" +msgstr "Netrimise" + +#: src/prefs_folder_item.c:332 +msgid "Folder type" +msgstr "Tip de dosar" + +#: src/prefs_folder_item.c:344 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Simplifică subiectul folosind RegExp" + +#: src/prefs_folder_item.c:370 +msgid "Test string:" +msgstr "Șir de test:" + +#: src/prefs_folder_item.c:387 +msgid "Result:" +msgstr "Rezultat:" + +#: src/prefs_folder_item.c:402 +msgid "Folder chmod" +msgstr "chmod dosar" + +#: src/prefs_folder_item.c:428 +msgid "Folder color" +msgstr "Culoare de dosar" + +# titlu pe bară +# și încă ceva (?) +#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului" + +#: src/prefs_folder_item.c:459 +msgid "Run Processing rules at start-up" +msgstr "Rulează regulile de procesare la pornire" + +#: src/prefs_folder_item.c:474 +msgid "Run Processing rules when opening" +msgstr "Rulează regulile de procesare la deschidere" + +#: src/prefs_folder_item.c:488 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "Scanează pentru mesaje noi" + +#: src/prefs_folder_item.c:490 +msgid "" +"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " +"side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "" +"Activați această opțiune în cazul în care corespondența este livrată direct " +"către acest dosar prin filtrare în partea de server în cazul IMAP sau de " +"către o aplicație externă" + +#: src/prefs_folder_item.c:510 +msgid "Select the HTML part of multipart messages" +msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multiparte" + +#: src/prefs_folder_item.c:527 +msgid "" +"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " +"View/Text Options)" +msgstr "" +"„Implicit” va respecta preferințele globale (aflate în /Preferințe/" +"Vizualizare mesaj/Opțiuni de text)" + +#: src/prefs_folder_item.c:537 +msgid "Synchronise for offline use" +msgstr "Sincronizează pentru utilizare offline" + +#: src/prefs_folder_item.c:558 +msgid "Fetch message bodies from the last" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:565 +msgid "0: all bodies" +msgstr "0: toate corpurile" + +#: src/prefs_folder_item.c:573 +msgid "Remove older messages bodies" +msgstr "Elimină corpurile mesajelor vechi" + +#: src/prefs_folder_item.c:590 +msgid "Discard folder cache" +msgstr "Abandonează cache-ul dosarului" + +#: src/prefs_folder_item.c:895 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Solicită o confirmare de primire" + +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "" +"Salvează o copie a mesajelor trimise în acest dosar în loc de dosarul Trimise" + +#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 +#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s" +msgstr "%s implicit" + +#: src/prefs_folder_item.c:950 +#, c-format +msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" +msgid "Default %s for replies" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:1053 +msgid "Default account" +msgstr "Cont implicit" + +#: src/prefs_folder_item.c:1691 +msgid "Discard cache" +msgstr "Abandonează cache-ul" + +#: src/prefs_folder_item.c:1692 +msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" +msgstr "" +"Chiar vreți să abandonați datele din cache-ul local pentru acest dosar ?" + +#: src/prefs_folder_item.c:1825 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#, c-format +msgid "Properties for folder %s" +msgstr "Proprietățile dosarului %s" + +#: src/prefs_fonts.c:79 +msgid "Folder and Message Lists" +msgstr "Listele de dosare și mesaje" + +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +msgid "Message" +msgstr "Mesajele" + +#: src/prefs_fonts.c:126 +msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" +msgstr "" +"Derivă fonturile mici și aldine din fontul listelor de dosare și mesaje" + +#: src/prefs_fonts.c:136 +msgid "Small" +msgstr "Mic" + +#: src/prefs_fonts.c:158 +msgid "Bold" +msgstr "Aldin" + +#: src/prefs_fonts.c:180 +msgid "Use different font for printing" +msgstr "Folosește un font diferit pentru tipărire" + +#: src/prefs_fonts.c:190 +msgid "Message Printing" +msgstr "Tipărire mesaj" + +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: src/prefs_fonts.c:269 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: src/prefs_image_viewer.c:69 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Afișează automat imaginile atașate" + +#: src/prefs_image_viewer.c:75 +msgid "Resize attached images by default" +msgstr "Redimensionează în mod implicit imaginile atașate" + +#: src/prefs_image_viewer.c:78 +msgid "Clicking image toggles scaling" +msgstr "Clicul asupra imaginii comută scalarea" + +#: src/prefs_image_viewer.c:83 +msgid "Display images inline" +msgstr "Afișează imaginile intercalat" + +#: src/prefs_image_viewer.c:89 +msgid "Print images" +msgstr "Tipărește imaginile" + +#: src/prefs_image_viewer.c:139 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Vizualizator de imagini" + +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 +msgid "Restrict the log window to" +msgstr "Restricționează fereastra de jurnal la" + +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "" + +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 +msgid "lines" +msgstr "linii" + +#: src/prefs_logging.c:165 +msgid "Filtering/processing log" +msgstr "" + +#: src/prefs_logging.c:168 +msgid "Enable logging of filtering/processing rules" +msgstr "" + +#: src/prefs_logging.c:174 +msgid "" +"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" +"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " +"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +msgstr "" + +#: src/prefs_logging.c:181 +msgid "Log filtering/processing when..." +msgstr "" + +#: src/prefs_logging.c:185 +msgid "filtering at incorporation" +msgstr "filtrare la încorporare" + +#: src/prefs_logging.c:187 +msgid "pre-processing folders" +msgstr "pre-procesare dosare" + +#: src/prefs_logging.c:192 +msgid "manually filtering" +msgstr "filtrare manuală" + +#: src/prefs_logging.c:194 +msgid "post-processing folders" +msgstr "post-procesare dosare" + +#: src/prefs_logging.c:201 +msgid "processing folders" +msgstr "procesare dosare" + +#: src/prefs_logging.c:217 +msgid "Log level" +msgstr "Nivel de jurnal" + +#: src/prefs_logging.c:226 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" + +#: src/prefs_logging.c:227 +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: src/prefs_logging.c:228 +msgid "High" +msgstr "Înalt" + +#: src/prefs_logging.c:233 +msgid "" +"Select the level of detail of the logging.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " +"match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " +"and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " +"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." +msgstr "" + +#: src/prefs_logging.c:274 +msgid "Disk log" +msgstr "Jurnal de disc" + +#: src/prefs_logging.c:276 +msgid "Write the following information to disk..." +msgstr "Scrie pe disc următoarele informații..." + +#: src/prefs_logging.c:284 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mesaje de avertizare" + +#: src/prefs_logging.c:285 +msgid "Network protocol messages" +msgstr "Mesaje de protocol de rețea" + +#: src/prefs_logging.c:289 +msgid "Error messages" +msgstr "Mesaje de eroare" + +#: src/prefs_logging.c:290 +msgid "Status messages for filtering/processing log" +msgstr "" + +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#: src/prefs_logging.c:411 +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +#: src/prefs_matcher.c:331 +msgid "more than" +msgstr "mai mult de" + +#: src/prefs_matcher.c:332 +msgid "less than" +msgstr "mai puțin de" + +#: src/prefs_matcher.c:338 +msgid "weeks" +msgstr "săptămâni" + +#: src/prefs_matcher.c:342 +msgid "higher than" +msgstr "mai mare de" + +#: src/prefs_matcher.c:343 +msgid "lower than" +msgstr "mai mic de" + +#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +msgid "exactly" +msgstr "exact" + +#: src/prefs_matcher.c:348 +msgid "greater than" +msgstr "mai mare de" + +#: src/prefs_matcher.c:349 +msgid "smaller than" +msgstr "mai mic de" + +#: src/prefs_matcher.c:354 +msgid "bytes" +msgstr "baiți" + +#: src/prefs_matcher.c:355 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobaiți" + +#: src/prefs_matcher.c:356 +msgid "megabytes" +msgstr "megabaiți" + +#: src/prefs_matcher.c:360 +msgid "contains" +msgstr "conține" + +#: src/prefs_matcher.c:361 +msgid "doesn't contain" +msgstr "nu conține" + +#: src/prefs_matcher.c:385 +msgid "headers part" +msgstr "anteturile mesajului" + +#: src/prefs_matcher.c:386 +msgid "headers values" +msgstr "valorile anteturilor" + +#: src/prefs_matcher.c:387 +msgid "body part" +msgstr "corpul mesajului" + +#: src/prefs_matcher.c:388 +msgid "whole message" +msgstr "întregul mesaj" + +# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +msgid "Marked" +msgstr "Marcat" + +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +msgid "Deleted" +msgstr "Șters" + +#: src/prefs_matcher.c:396 +msgid "Replied" +msgstr "Răspuns" + +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +msgid "Forwarded" +msgstr "Înaintat" + +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: src/prefs_matcher.c:400 +msgid "Has attachment" +msgstr "Are fișier atașat" + +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +msgid "Signed" +msgstr "Semnat" + +#: src/prefs_matcher.c:405 +msgid "set" +msgstr "setat" + +#: src/prefs_matcher.c:406 +msgid "not set" +msgstr "nesetat" + +#: src/prefs_matcher.c:410 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: src/prefs_matcher.c:411 +msgid "no" +msgstr "nu" + +#: src/prefs_matcher.c:415 +msgid "Any tags" +msgstr "Orice etichetă" + +#: src/prefs_matcher.c:416 +msgid "Specific tag" +msgstr "Etichetă specifică" + +#: src/prefs_matcher.c:420 +msgid "ignored" +msgstr "ignorat" + +#: src/prefs_matcher.c:421 +msgid "not ignored" +msgstr "neignorat" + +#: src/prefs_matcher.c:422 +msgid "watched" +msgstr "urmărit" + +#: src/prefs_matcher.c:423 +msgid "not watched" +msgstr "neurmărit" + +#: src/prefs_matcher.c:427 +msgid "found" +msgstr "găsit" + +#: src/prefs_matcher.c:428 +msgid "not found" +msgstr "negăsit" + +#: src/prefs_matcher.c:432 +msgid "0 (Passed)" +msgstr "0 (Promovat)" + +#: src/prefs_matcher.c:433 +msgid "non-0 (Failed)" +msgstr "non-0 (Eșuat)" + +#: src/prefs_matcher.c:569 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Configurare condiție" + +#: src/prefs_matcher.c:613 +msgid "Match criteria:" +msgstr "Criteriu de potrivire:" + +#: src/prefs_matcher.c:622 +msgid "All messages" +msgstr "Toate mesajele" + +#: src/prefs_matcher.c:624 +msgid "Age" +msgstr "Vechime" + +#: src/prefs_matcher.c:625 +msgid "Phrase" +msgstr "Frază" + +#: src/prefs_matcher.c:626 +msgid "Flags" +msgstr "Fanioane" + +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +msgid "Color labels" +msgstr "Etichete colorate" + +#: src/prefs_matcher.c:628 +msgid "Thread" +msgstr "Fir de discuție" + +#: src/prefs_matcher.c:631 +msgid "Partially downloaded" +msgstr "Descărcat parțial" + +# hm ? +#: src/prefs_matcher.c:634 +msgid "External program test" +msgstr "Test cu un program extern" + +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 +msgctxt "Filtering Matcher Menu" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: src/prefs_matcher.c:744 +msgid "Use regexp" +msgstr "Folosește RegExp" + +#: src/prefs_matcher.c:820 +msgid "Message must match" +msgstr "Mesajul trebuie să se potrivească cu" + +#: src/prefs_matcher.c:824 +msgid "at least one" +msgstr "cel puțin una dintre" + +#: src/prefs_matcher.c:825 +msgid "all" +msgstr "toate" + +#: src/prefs_matcher.c:828 +msgid "of above rules" +msgstr "regulile de deasupra" + +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +msgid "Search pattern is not set." +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:1545 +msgid "Test command is not set." +msgstr "Comanda de test nu este setată." + +#: src/prefs_matcher.c:1619 +msgid "all addresses in all headers" +msgstr "toate adresele în toate anteturile" + +#: src/prefs_matcher.c:1622 +msgid "any address in any header" +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:1624 +#, c-format +msgid "the address(es) in header '%s'" +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:1625 +#, c-format +msgid "" +"Book/folder path is not set.\n" +"\n" +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " +"'%s' from the book/folder drop-down list." +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:1844 +msgid "Headers part" +msgstr "Anteturile mesajului" + +#: src/prefs_matcher.c:1848 +msgid "Headers values" +msgstr "Valorile anteturilor" + +#: src/prefs_matcher.c:1852 +msgid "Body part" +msgstr "Corpul mesajului" + +#: src/prefs_matcher.c:1856 +msgid "Whole message" +msgstr "Întregul mesaj" + +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +msgid "in" +msgstr "în" + +#: src/prefs_matcher.c:1971 +msgid "content is" +msgstr "conținutul este" + +#: src/prefs_matcher.c:1980 +msgid "Age is" +msgstr "Vechimea este" + +#: src/prefs_matcher.c:1985 +msgid "Flag" +msgstr "Fanion" + +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +msgid "is" +msgstr "este" + +#: src/prefs_matcher.c:1991 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: src/prefs_matcher.c:2000 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#: src/prefs_matcher.c:2006 +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" + +#: src/prefs_matcher.c:2021 +msgid "Score is" +msgstr "Scorul este" + +#: src/prefs_matcher.c:2022 +msgid "points" +msgstr "puncte" + +#: src/prefs_matcher.c:2032 +msgid "Size is" +msgstr "Mărimea este" + +# hm ? sau domeniu ? +#: src/prefs_matcher.c:2037 +msgid "Scope:" +msgstr "Posibilitate:" + +#: src/prefs_matcher.c:2039 +msgid "tags" +msgstr "etichete" + +#: src/prefs_matcher.c:2044 +msgid "type is" +msgstr "tipul este" + +#: src/prefs_matcher.c:2048 +msgid "Program returns" +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:2118 +msgid "" +"The entry was not saved.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:2184 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:2185 +msgid "" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" + +#: src/prefs_matcher.c:2284 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Reguli curente de condiții" + +#: src/prefs_message.c:120 +msgid "Headers" +msgstr "Anteturi" + +#: src/prefs_message.c:123 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Afișează panoul de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului" + +#: src/prefs_message.c:127 +msgid "Display (X-)Face in message view" +msgstr "Afișează (X-)Face în vizualizarea mesajului" + +#: src/prefs_message.c:130 +msgid "Display Face in message view" +msgstr "Afișează Face în vizualizarea mesajului" + +#: src/prefs_message.c:144 +msgid "Display headers in message view" +msgstr "Afișează anteturile în vizualizarea mesajului" + +#: src/prefs_message.c:156 +msgid "HTML messages" +msgstr "Mesaje HTML" + +#: src/prefs_message.c:159 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "Randează ca text mesajele HTML" + +#: src/prefs_message.c:162 +msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" +msgstr "Randează mesajele doar-HTML cu plugin dacă este posibil" + +#: src/prefs_message.c:165 +msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" +msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multipart/alternative" + +#: src/prefs_message.c:175 +msgid "Line space" +msgstr "Spațiere linii" + +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +msgid "pixels" +msgstr "pixeli" + +#: src/prefs_message.c:195 +msgid "Scroll" +msgstr "Derulare" + +#: src/prefs_message.c:197 +msgid "Half page" +msgstr "Jumătate de pagină" + +#: src/prefs_message.c:203 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Derulare lină" + +#: src/prefs_message.c:209 +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Arată descrierile fișierelor atașate (mei degrabă decât numele)" + +#: src/prefs_message.c:233 +msgid "Quotation" +msgstr "Citare" + +#: src/prefs_message.c:242 +msgid "Collapse quoted text on double click" +msgstr "Restrânge textul citat la dublu-clic" + +#: src/prefs_message.c:249 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Tratează aceste caractere ca semne de citare: " + +#: src/prefs_message.c:355 +msgid "Text Options" +msgstr "Opțiuni de text" + +#: src/prefs_migration.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " +"you are currently using.\n" +"\n" +"This is not recommended.\n" +"\n" +"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n" +"\n" +"Do you want to exit now?" +msgstr "" + +#: src/prefs_migration.c:59 +msgid "Configuration warning" +msgstr "Avertisment de configurare" + +#: src/prefs_msg_colors.c:146 +msgid "Message view" +msgstr "Vizualizare mesaj" + +#: src/prefs_msg_colors.c:153 +msgid "Enable coloration of message text" +msgstr "Activează colorarea textului mesajelor" + +#: src/prefs_msg_colors.c:161 +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#: src/prefs_msg_colors.c:173 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Comută ciclic culorile de citare" + +#: src/prefs_msg_colors.c:177 +msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" +msgstr "Dacă sunt mai mult de 3 niveluri de citare, culorile vor fi refolosite" + +#: src/prefs_msg_colors.c:183 +msgid "1st Level" +msgstr "Primul nivel" + +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/prefs_msg_colors.c:202 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:208 +msgid "2nd Level" +msgstr "Al 2-lea nivel" + +#: src/prefs_msg_colors.c:227 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:233 +msgid "3rd Level" +msgstr "Al 3-lea nivel" + +#: src/prefs_msg_colors.c:252 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:259 +msgid "Enable coloration of text background" +msgstr "Activează colorarea fundalului de text" + +#: src/prefs_msg_colors.c:274 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:294 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:314 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:333 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri" + +#: src/prefs_msg_colors.c:335 +msgid "URI link" +msgstr "Legătură URI" + +#: src/prefs_msg_colors.c:351 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Alegeți culoarea pentru semnături" + +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +msgid "Folder list" +msgstr "Listă de dosare" + +#: src/prefs_msg_colors.c:370 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Alegeți culoarea pentru dosarul țintă. Dosarul țintă este folosit atunci " +"când opțiunea „Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele” este " +"oprită" + +#: src/prefs_msg_colors.c:374 +msgid "Target folder" +msgstr "Dosar țintă" + +#: src/prefs_msg_colors.c:388 +msgid "Pick color for folders containing new messages" +msgstr "Alegeți culoarea pentru dosare ce conțin mesaje noi" + +#: src/prefs_msg_colors.c:390 +msgid "Folder containing new messages" +msgstr "Dosare ce conțin mesaje noi" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#, c-format +msgctxt "Tooltip" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#, c-format +msgid "Set label for 'color %d'" +msgstr "Setează culoarea pentru 'color %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:582 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'" + +# hm ? sau fără textul ? +#: src/prefs_msg_colors.c:590 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1" + +# hm ? sau fără textul ? +#: src/prefs_msg_colors.c:593 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2" + +# hm ? sau fără textul ? +#: src/prefs_msg_colors.c:596 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:599 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:602 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:605 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:608 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for links" +msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri" + +#: src/prefs_msg_colors.c:611 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Alegere culoare pentru dosarul țintă" + +#: src/prefs_msg_colors.c:614 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Alegere culoare pentru semnături" + +#: src/prefs_msg_colors.c:617 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Alegere culoare pentru dosar" + +#: src/prefs_msg_colors.c:831 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: src/prefs_other.c:107 +msgid "Choose preset keyboard shortcuts" +msgstr "Alegere comenzi rapide de la tastatură presetate" + +#: src/prefs_other.c:121 +msgid "Select preset:" +msgstr "Selectați presetul:" + +#: src/prefs_other.c:136 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Puteți de asemenea modifica fiecare comandă rapidă de meniu prin apăsarea\n" +"oricărei taste atunci când focalizați indicatorul mausului asupra " +"elementului." + +#: src/prefs_other.c:496 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu-clic pe ea" + +#: src/prefs_other.c:499 +msgid "On exit" +msgstr "La ieșire" + +#: src/prefs_other.c:502 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Cere confirmare de închidere a programului" + +#: src/prefs_other.c:509 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Golește gunoiul la ieșire" + +#: src/prefs_other.c:512 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă" + +#: src/prefs_other.c:514 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Comenzi rapide de la tastatură" + +#: src/prefs_other.c:517 +msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" +msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură personalizabile" + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " +"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Dacă opțiunea este bifată, puteți schimba comenzile rapide de la tastatură " +"pentru majoritatea elementelor de meniu focalizând respectivul element de " +"meniu și apăsând o combinație de taste.\n" +"Debifați această opțiune dacă vreți să blocați toate comenzile rapide de la " +"tastatură existente." + +#: src/prefs_other.c:527 +msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " +msgstr " Alegeți comenzile rapide de la tastatură presetate... " + +#: src/prefs_other.c:537 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Gestionare metadata" + +#: src/prefs_other.c:538 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Modul mai sigur cere sistemului de operare să scrie metadata direct pe " +"disc;\n" +"se evită astfel pierderile de date după o eroare fatală, dar poate să dureze " +"mai mult." + +#: src/prefs_other.c:542 +msgid "Safer" +msgstr "Mai sigur" + +#: src/prefs_other.c:544 +msgid "Faster" +msgstr "Mai repede" + +#: src/prefs_other.c:562 +msgid "Socket I/O timeout" +msgstr "Timp expirat de socket I/O" + +#: src/prefs_other.c:583 +msgid "Ask before emptying trash" +msgstr "Întreabă înainte de a goli gunoiul" + +#: src/prefs_other.c:585 +msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" +msgstr "" +"Întreabă despre regulile de filtrare specifice contului la filtrarea manuală" + +#: src/prefs_other.c:590 +msgid "Use secure file deletion if possible" +msgstr "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil" + +#: src/prefs_other.c:594 +msgid "" +"Use secure file deletion if possible\n" +"(the 'shred' program is not available)" +msgstr "" + +#: src/prefs_other.c:599 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" + +#: src/prefs_other.c:603 +msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" +msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil" + +#: src/prefs_other.c:606 +msgid "Master passphrase" +msgstr "Frază-parolă master" + +#: src/prefs_other.c:609 +msgid "Use a master passphrase" +msgstr "Folosește o frază-parolă master" + +#: src/prefs_other.c:612 +msgid "" +"If checked, your saved account passwords will be protected by a master " +"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." +msgstr "" +"Dacă opțiunea este bifată, parolele conturilor vor fi protejate de o frază-" +"parolă master. Dacă nu este setată nicio frază-parolă master, vi se va cere " +"să setați una." + +#: src/prefs_other.c:617 +msgid "Change master passphrase" +msgstr "Schimbă fraza-parolă master" + +#: src/prefs_other.c:777 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: src/prefs_quote.c:77 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q" + +#: src/prefs_receive.c:142 +msgid "External incorporation program" +msgstr "Program de încorporare extern" + +#: src/prefs_receive.c:145 +msgid "Use external program for receiving mail" +msgstr "Folosește un program extern pentru primirea e-mailului" + +#: src/prefs_receive.c:161 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Verificare automată" + +#: src/prefs_receive.c:168 +msgid "Check for new mail every" +msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare" + +#: src/prefs_receive.c:212 +msgid "Check for new mail on start-up" +msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornire" + +#: src/prefs_receive.c:215 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoguri" + +#: src/prefs_receive.c:217 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Arată dialogul de primire" + +#: src/prefs_receive.c:227 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Numai la primire manuală" + +#: src/prefs_receive.c:238 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației" + +#: src/prefs_receive.c:241 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "" +"Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire" + +#: src/prefs_receive.c:244 +msgid "After receiving new mail" +msgstr "După primirea e-mailurilor noi" + +#: src/prefs_receive.c:246 +msgid "Go to Inbox" +msgstr "Du-te la Inbox" + +#: src/prefs_receive.c:248 +msgid "Update all local folders" +msgstr "Actualizează toate dosarele locale" + +#: src/prefs_receive.c:250 +msgid "Run command" +msgstr "Rulează o comandă" + +#: src/prefs_receive.c:255 +msgid "after automatic check" +msgstr "după verificarea automată" + +#: src/prefs_receive.c:257 +msgid "after manual check" +msgstr "după verificarea manuală" + +#: src/prefs_receive.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Comandă de executat:\n" +"(folosiți %d ca număr de e-mailuri noi)" + +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Gestionare corespondență" + +#: src/prefs_receive.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Primire" + +#: src/prefs_send.c:172 +msgid "Save sent messages" +msgstr "Salvează mesajele trimise" + +#: src/prefs_send.c:175 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "Nu trimite niciodată confirmări de primire" + +#: src/prefs_send.c:193 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Confirmă înainte de a trimite mesajele de la coadă" + +#: src/prefs_send.c:196 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Arată dialogul de trimitere" + +#: src/prefs_send.c:199 +msgid "Warn when Subject is empty" +msgstr "Avertizează când subiectul este gol" + +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "" +"Avertizează când numărul de destinatari către care se trimite este mai mare " +"de:" + +#: src/prefs_send.c:221 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Codare de caractere la trimitere" + +#: src/prefs_send.c:246 +msgid "" +"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used" +msgstr "" +"Dacă este selectat „Automat”, se va utiliza codarea optimă pentru setările " +"de locale curente" + +#: src/prefs_send.c:263 +msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" + +#: src/prefs_send.c:264 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_send.c:266 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_send.c:267 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Western European (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_send.c:269 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_send.c:271 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_send.c:272 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_send.c:274 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_send.c:276 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_send.c:277 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (Windows-1255)" + +#: src/prefs_send.c:279 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" + +#: src/prefs_send.c:280 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabic (Windows-1256)" + +#: src/prefs_send.c:282 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_send.c:284 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_send.c:285 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" + +#: src/prefs_send.c:286 +msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" +msgstr "Chirilic (X-MAC-CYRILLIC)" + +#: src/prefs_send.c:287 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" + +#: src/prefs_send.c:288 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: src/prefs_send.c:290 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_send.c:292 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japanese (EUC-JP)" + +#: src/prefs_send.c:293 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japanese (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_send.c:296 +msgid "Simplified Chinese (GB18030)" +msgstr "Chineză simplificată (GB18030)" + +#: src/prefs_send.c:297 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" + +#: src/prefs_send.c:298 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Simplified Chinese (GBK)" + +#: src/prefs_send.c:299 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditional Chinese (Big5)" + +#: src/prefs_send.c:301 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" + +#: src/prefs_send.c:302 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_send.c:305 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korean (EUC-KR)" + +#: src/prefs_send.c:307 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: src/prefs_send.c:308 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: src/prefs_send.c:312 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Codare de transfer" + +#: src/prefs_send.c:323 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters" +msgstr "" +"Specifică câmpul de antet „Content-Transfer-Encoding” folosit atunci când " +"corpul mesajului conține caractere non-ASCII" + +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/send_message.c:510 +msgid "Sending" +msgstr "Trimitere" + +#: src/prefs_spelling.c:80 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Alegeți culoarea pentru cuvintele scrise greșit" + +#: src/prefs_spelling.c:128 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Activează verificarea ortografică" + +#: src/prefs_spelling.c:133 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Activează dicționarul alternativ" + +#: src/prefs_spelling.c:138 +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "Comutare mai rapidă cu ultimul dicționar folosit" + +#: src/prefs_spelling.c:140 +msgid "Automatic spell checking" +msgstr "Verificare ortografică automată" + +#: src/prefs_spelling.c:148 +msgid "Re-check message when changing dictionary" +msgstr "Reverifică mesajul la schimbarea dicționarului" + +#: src/prefs_spelling.c:152 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicționar" + +#: src/prefs_spelling.c:187 +msgid "Check with both dictionaries" +msgstr "Verifică cu ambele dicționare" + +#: src/prefs_spelling.c:194 +msgid "Get more dictionaries..." +msgstr "Obține mai multe dicționare..." + +#: src/prefs_spelling.c:204 +msgid "Misspelled word color" +msgstr "Culoare pentru cuvintele greșite" + +#: src/prefs_spelling.c:216 +msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" +msgstr "" +"Alegeți culoarea pentru cuvintele greșite. Folosiți negru pentru subliniere." + +#: src/prefs_spelling.c:333 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificare ortografică" + +#: src/prefs_summaries.c:160 +msgid "the abbreviated weekday name" +msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii" + +#: src/prefs_summaries.c:161 +msgid "the full weekday name" +msgstr "numele complet al zilei săptămânii" + +#: src/prefs_summaries.c:162 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "numele abreviat al lunii" + +#: src/prefs_summaries.c:163 +msgid "the full month name" +msgstr "numele complet al lunii" + +#: src/prefs_summaries.c:164 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente" + +#: src/prefs_summaries.c:165 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "numărul secolului (an/100)" + +#: src/prefs_summaries.c:166 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "ziua lunii ca număr zecimal" + +#: src/prefs_summaries.c:167 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore" + +#: src/prefs_summaries.c:168 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore" + +#: src/prefs_summaries.c:169 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "ziua anului ca număr zecimal" + +#: src/prefs_summaries.c:170 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "luna ca număr zecimal" + +#: src/prefs_summaries.c:171 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minutul ca număr zecimal" + +#: src/prefs_summaries.c:172 +msgid "either AM or PM" +msgstr "indiferent AM sau PM" + +#: src/prefs_summaries.c:173 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "secunda ca număr zecimal" + +#: src/prefs_summaries.c:174 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal" + +#: src/prefs_summaries.c:175 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "data preferată pentru setările de locale curente" + +#: src/prefs_summaries.c:176 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului" + +#: src/prefs_summaries.c:177 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "anul ca număr zecimal" + +#: src/prefs_summaries.c:178 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea" + +#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 +#: src/prefs_summaries.c:565 +msgid "Date format" +msgstr "Format de dată" + +#: src/prefs_summaries.c:223 +msgid "Specifier" +msgstr "Specificator" + +#: src/prefs_summaries.c:265 +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: src/prefs_summaries.c:371 +msgid "Display message count next to folder name" +msgstr "Afișează contorul de mesaje lângă numele dosarului" + +#: src/prefs_summaries.c:381 +msgid "Unread messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#: src/prefs_summaries.c:382 +msgid "Unread and Total messages" +msgstr "Mesaje necitite și în total" + +#: src/prefs_summaries.c:392 +msgid "Open last opened folder at start-up" +msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire" + +#: src/prefs_summaries.c:395 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Abreviază numele grupurilor de știri mai lungi decât" + +#: src/prefs_summaries.c:408 +msgid "letters" +msgstr "litere" + +#: src/prefs_summaries.c:426 +msgid "Message list" +msgstr "Listă de mesaje" + +#: src/prefs_summaries.c:432 +msgid "Sort new folders by" +msgstr "Sortează dosarele noi după" + +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +#: src/prefs_summaries.c:443 +msgid "Thread date" +msgstr "Dată fir de discuție" + +#: src/prefs_summaries.c:454 +msgid "Don't sort" +msgstr "Nu sorta" + +#: src/prefs_summaries.c:471 +msgid "Set default selection when entering a folder" +msgstr "Setează selecția implicită la accesarea unui dosar" + +#: src/prefs_summaries.c:484 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”" + +#: src/prefs_summaries.c:494 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Consideră „Da”" + +#: src/prefs_summaries.c:495 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Consideră „Nu”" + +#: src/prefs_summaries.c:500 +msgid "Open message when selected" +msgstr "Deschide mesajul în mod sumar când este selectat" + +#: src/prefs_summaries.c:505 +msgid "When opening a folder" +msgstr "La deschiderea unui dosar" + +#: src/prefs_summaries.c:507 +msgid "When displaying search results" +msgstr "La afișarea rezultatelor de căutare" + +#: src/prefs_summaries.c:509 +msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" +msgstr "La selectarea mesajului următor sau precedent folosind comenzi rapide" + +#: src/prefs_summaries.c:511 +msgid "When deleting or moving messages" +msgstr "La ștergerea sau mutarea mesajelor" + +#: src/prefs_summaries.c:513 +msgid "When using directional keys" +msgstr "La utilizarea cheilor direcționale" + +#: src/prefs_summaries.c:517 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "" +"Grupează firul de discuție folosind subiectul în plus față de anteturile " +"standard" + +#: src/prefs_summaries.c:521 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele" + +#: src/prefs_summaries.c:523 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Amână mutarea, copierea și ștergerea mesajelor până la alegerea acțiunii " +"„Unelte/Execută”" + +#: src/prefs_summaries.c:526 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit" + +#: src/prefs_summaries.c:529 +msgid "when selected, after" +msgstr "când este selectat, după" + +#: src/prefs_summaries.c:548 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "" +"numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el" + +#: src/prefs_summaries.c:555 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda" + +#: src/prefs_summaries.c:559 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Arată indiciile" + +#: src/prefs_summaries.c:585 +msgid "Date format help" +msgstr "Ajutor pentru formatul datei" + +#: src/prefs_summaries.c:603 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" +msgstr "" +"Confirmă înainte de a marca toate mesajele într-un dosar ca fiind citite" + +#: src/prefs_summaries.c:606 +msgid "Translate header names" +msgstr "Tradu numele anteturilor" + +#: src/prefs_summaries.c:608 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în " +"limba interfeței." + +#: src/prefs_summaries.c:767 +msgid "Summaries" +msgstr "Rezumate" + +#: src/prefs_summary_column.c:225 +msgid "Message list columns configuration" +msgstr "Configurare coloane listă de mesaje" + +#: src/prefs_summary_column.c:242 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Selectați coloanele de afișat în lista de mesaje. Puteți modifica ordinea\n" +"folosind butoanele Mai sus / Mai jos sau prin tragerea elementelor." + +#: src/prefs_summary_open.c:109 +msgid "first marked email" +msgstr "primul e-mail marcat" + +#: src/prefs_summary_open.c:110 +msgid "first new email" +msgstr "primul e-mail nou" + +#: src/prefs_summary_open.c:111 +msgid "first unread email" +msgstr "primul e-mail necitit" + +#: src/prefs_summary_open.c:112 +msgid "last opened email" +msgstr "ultimul e-mail deschis" + +#: src/prefs_summary_open.c:113 +msgid "last email in the list" +msgstr "ultimul e-mail în listă" + +#: src/prefs_summary_open.c:115 +msgid "first email in the list" +msgstr "primul e-mail în listă" + +#: src/prefs_summary_open.c:184 +msgid " Selection when entering a folder" +msgstr " Selecție la intrarea într-un dosar" + +#: src/prefs_summary_open.c:230 +msgid "Possible selections" +msgstr "Selecții posibile" + +#: src/prefs_summary_open.c:266 +msgid "Selection on folder opening" +msgstr "Selecție la deschiderea dosarului" + +#: src/prefs_template.c:80 +msgid "This name is used as the Menu item" +msgstr "Acest nume este folosit ca element de meniu" + +#: src/prefs_template.c:82 +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:309 +msgid "Append the new template above to the list" +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:318 +msgid "Replace the selected template in list with the template above" +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:328 +msgid "Delete the selected template from the list" +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:346 +msgid "Show information on configuring templates" +msgstr "Arată informațiile șabloanelor configurate" + +#: src/prefs_template.c:370 +msgid "Move the selected template to the top" +msgstr "Mută sus de tot șablonul selectat" + +#: src/prefs_template.c:380 +msgid "Move the selected template up" +msgstr "Mută mai sus șablonul selectat" + +#: src/prefs_template.c:388 +msgid "Move the selected template down" +msgstr "Mută mai jos șablonul selectat" + +#: src/prefs_template.c:398 +msgid "Move the selected template to the bottom" +msgstr "Mută jos de tot șablonul selectat" + +# titlu pe bară +# hm ? pare mai corect la plural +#: src/prefs_template.c:414 +msgid "Template configuration" +msgstr "Configurare șabloane" + +#: src/prefs_template.c:602 +msgid "Templates list not saved" +msgstr "Lista de șabloane nu este salvată" + +#: src/prefs_template.c:603 +msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" +msgstr "Lista de șabloane a fost modificată. Închideți oricum ?" + +#: src/prefs_template.c:760 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "Numele șablonului nu este setat." + +#: src/prefs_template.c:803 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Câmpul „De la” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." + +#: src/prefs_template.c:809 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Câmpul „Către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." + +#: src/prefs_template.c:815 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Câmpul „Cc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." + +#: src/prefs_template.c:821 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Câmpul „Bcc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." + +#: src/prefs_template.c:827 +msgid "" +"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" +"Câmpul „Răspuns-către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă." + +#: src/prefs_template.c:833 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Câmpul „Subiect” al șablonului nu este valid." + +#: src/prefs_template.c:904 +msgid "Delete template" +msgstr "Șterge șablon" + +#: src/prefs_template.c:905 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon ?" + +#: src/prefs_template.c:917 +msgid "Delete all templates" +msgstr "Șterge toate șabloanele" + +#: src/prefs_template.c:918 +msgid "Do you really want to delete all the templates?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate șabloanele ?" + +#: src/prefs_template.c:1233 +msgid "Current templates" +msgstr "Șabloane curente" + +#: src/prefs_template.c:1261 +msgid "Template" +msgstr "Șablon" + +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 +msgid "Default internal theme" +msgstr "Tema internă implicită" + +#: src/prefs_themes.c:422 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: src/prefs_themes.c:501 +msgid "Only root can remove system themes" +msgstr "Numai " + +#: src/prefs_themes.c:504 +#, c-format +msgid "Remove system theme '%s'" +msgstr "Elimină tema de sistem „%s”" + +#: src/prefs_themes.c:507 +#, c-format +msgid "Remove theme '%s'" +msgstr "Elimină tema „%s”" + +#: src/prefs_themes.c:513 +msgid "Are you sure you want to remove this theme?" +msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă ?" + +#: src/prefs_themes.c:523 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while removing theme." +msgstr "" +"Fișierul %s a eșuat\n" +"în timpul eliminării temei." + +#: src/prefs_themes.c:527 +msgid "Removing theme directory failed." +msgstr "Eliminarea temei a eșuat." + +#: src/prefs_themes.c:530 +msgid "Theme removed successfully" +msgstr "Tema a fost eliminată cu succes" + +#: src/prefs_themes.c:550 +msgid "Select theme folder" +msgstr "Selectați dosarul de teme" + +#: src/prefs_themes.c:565 +#, c-format +msgid "Install theme '%s'" +msgstr "Instalează tema „%s”" + +#: src/prefs_themes.c:568 +msgid "" +"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"Install anyway?" +msgstr "" +"Acest dosar nu pare să fie un dosar de teme.\n" +"Instalați oricum ?" + +#: src/prefs_themes.c:575 +msgid "Do you want to install theme for all users?" +msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii ?" + +#: src/prefs_themes.c:595 +msgid "Theme exists" +msgstr "Tema există deja" + +#: src/prefs_themes.c:596 +msgid "" +"A theme with the same name is\n" +"already installed in this location.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"O temă cu același nume este\n" +"deja instalată în această locație.\n" +"\n" +"Vreți să o înlocuiți ?" + +#: src/prefs_themes.c:602 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the old theme in %s." +msgstr "Nu s-a putut șterge tema veche din %s." + +#: src/prefs_themes.c:610 +#, c-format +msgid "Couldn't create destination directory %s." +msgstr "Nu s-a putut crea directorul de destinație %s." + +#: src/prefs_themes.c:623 +msgid "Theme installed successfully." +msgstr "Tema a fost instalată cu succes." + +#: src/prefs_themes.c:630 +msgid "Failed installing theme" +msgstr "Instalarea temei a eșuat" + +#: src/prefs_themes.c:633 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while installing theme." +msgstr "" +"Fișierul %s a eșuat\n" +"la instalarea temei." + +#: src/prefs_themes.c:803 +#, c-format +msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" +msgstr "%d teme disponibile (%d de utilizator, %d de sistem, 1 internă)" + +#: src/prefs_themes.c:844 +#, c-format +msgid "Internal theme has %d icons" +msgstr "Tema internă are %d pictograme" + +#: src/prefs_themes.c:850 +msgid "No info file available for this theme" +msgstr "Pentru această temă nu este disponibil niciun fișier de informații" + +#: src/prefs_themes.c:868 +msgid "Error: couldn't get theme status" +msgstr "Eroare: nu s-a putut obține starea temei" + +#: src/prefs_themes.c:898 +#, c-format +msgid "%d files (%d icons), size: %s" +msgstr "%d fișiere (%d pictograme), mărime: %s" + +#: src/prefs_themes.c:956 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: src/prefs_themes.c:967 +msgid "Install new..." +msgstr "Instalează o temă nouă..." + +#: src/prefs_themes.c:972 +msgid "Get more..." +msgstr "Obține mai multe..." + +#: src/prefs_themes.c:983 +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#: src/prefs_themes.c:997 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: src/prefs_themes.c:1005 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/prefs_themes.c:1047 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: src/prefs_themes.c:1103 +msgid "SVG rendering" +msgstr "Randare SVG" + +#: src/prefs_themes.c:1110 +msgid "Enable alpha channel" +msgstr "Activează canalul alfa" + +#: src/prefs_themes.c:1111 +msgid "Force scaling" +msgstr "Forțează scalarea" + +#: src/prefs_themes.c:1117 +msgid "Pixels per inch (PPI)" +msgstr "Pixeli per inch (PPI)" + +#: src/prefs_toolbar.c:186 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" + +#: src/prefs_toolbar.c:187 +msgid "Item has no icon defined." +msgstr "Elementul nu are definită nicio pictogramă." + +#: src/prefs_toolbar.c:188 +msgid "Item has no text defined." +msgstr "Elementul nu are definit niciun text." + +#: src/prefs_toolbar.c:929 +msgid "Toolbar item" +msgstr "Element pe bara de unelte" + +#: src/prefs_toolbar.c:945 +msgid "Item type" +msgstr "Tip de element" + +#: src/prefs_toolbar.c:955 +msgid "Internal Function" +msgstr "Funcție internă" + +#: src/prefs_toolbar.c:956 +msgid "User Action" +msgstr "Acțiune de utilizator" + +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: src/prefs_toolbar.c:965 +msgid "Event executed on click" +msgstr "Eveniment executat la clic" + +#: src/prefs_toolbar.c:1004 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Text pe bara de unelte" + +#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#: src/prefs_toolbar.c:1055 +msgid "A_dd" +msgstr "A_daugă" + +#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +msgid "Toolbars" +msgstr "Bare de unelte" + +#: src/prefs_toolbar.c:1276 +msgid "Main Window" +msgstr "Fereastră principală" + +#: src/prefs_toolbar.c:1290 +msgid "Message Window" +msgstr "Fereastră de mesaj" + +#: src/prefs_toolbar.c:1304 +msgid "Compose Window" +msgstr "Fereastră de compunere" + +#: src/prefs_toolbar.c:1418 +msgid "Icon text" +msgstr "Textul pictogramei" + +#: src/prefs_toolbar.c:1427 +msgid "Mapped event" +msgstr "Eveniment mapat" + +#: src/prefs_toolbar.c:1724 +msgid "Toolbar item icon" +msgstr "Pictograma elementului pe bara de unelte" + +#: src/prefs_wrapping.c:80 +msgid "Auto wrapping" +msgstr "Desparte liniile automat" + +#: src/prefs_wrapping.c:81 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Desparte liniile lungi citate" + +#: src/prefs_wrapping.c:82 +msgid "Wrap pasted text" +msgstr "Desparte textul lipit" + +#: src/prefs_wrapping.c:83 +msgid "Auto indent" +msgstr "Indentează automat" + +#: src/prefs_wrapping.c:89 +msgid "Wrap text at" +msgstr "Desparte textul la" + +#: src/prefs_wrapping.c:153 +msgid "Wrapping" +msgstr "Despărțire la capăt de rând" + +#: src/printing.c:436 +msgid "Print preview" +msgstr "Previzualizează tipărirea" + +#: src/printing.c:479 +msgid "First page" +msgstr "Prima pagină" + +#: src/printing.c:490 +msgid "Last page" +msgstr "Ultima pagină" + +#: src/printing.c:496 +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Zoom 100%" + +# hm ? +#: src/printing.c:498 +msgid "Zoom fit" +msgstr "Potrivește cât să încapă" + +#: src/printing.c:500 +msgid "Zoom in" +msgstr "Mărește" + +#: src/printing.c:502 +msgid "Zoom out" +msgstr "Micșorează" + +#: src/printing.c:701 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pagina %d" + +#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 +msgid "No information available" +msgstr "Nu este disponibilă nicio informație" + +#: src/privacy.c:490 +msgid "No recipient keys defined." +msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar." + +#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436 +msgid "[Error decoding BASE64]\n" +msgstr "[Eroare la decodarea BASE64]\n" + +#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940 +msgid "Already trying to send." +msgstr "" + +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#, c-format +msgid "Couldn't open file %s." +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s." + +#: src/procmsg.c:1629 +msgid "Queued message header is broken." +msgstr "Antetul mesajului din coada de așteptare este stricat." + +#: src/procmsg.c:1649 +msgid "An error happened during SMTP session." +msgstr "A apărut o eroare în timpul sesiunii SMTP." + +#: src/procmsg.c:1663 +msgid "" +"No specific account has been found to send, and an error happened during " +"SMTP session." +msgstr "" + +#: src/procmsg.c:1671 +msgid "" +"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " +"generated by Claws Mail." +msgstr "" + +#: src/procmsg.c:1694 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." +msgstr "" + +#: src/procmsg.c:1707 +msgid "Error when writing temporary file for news sending." +msgstr "" + +#: src/procmsg.c:1721 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s." +msgstr "A apărut o eroare în timpul postării mesajului către %s." + +#: src/procmsg.c:2273 +msgid "Filtering messages...\n" +msgstr "Se filtrează mesajele...\n" + +#: src/quote_fmt.c:47 +msgid "symbols:" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:48 +msgid "customized date format (see 'man strftime')" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:51 +msgid "email address of sender" +msgstr "adresa de e-mail a expeditorului" + +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "full name of sender" +msgstr "numele complet al expeditorului" + +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "first name of sender" +msgstr "prenumele expeditorului" + +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "last name of sender" +msgstr "numele expeditorului" + +#: src/quote_fmt.c:55 +msgid "initials of sender" +msgstr "inițialele expeditorului" + +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "message body" +msgstr "corpul mesajului" + +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "quoted message body" +msgstr "citatul corpului mesajului" + +#: src/quote_fmt.c:64 +msgid "message body without signature" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "quoted message body without signature" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:66 +msgid "message tags" +msgstr "etichetele mesajului" + +#: src/quote_fmt.c:67 +msgid "current dictionary" +msgstr "dicționarul curent" + +#: src/quote_fmt.c:68 +msgid "cursor position" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:69 +msgid "account property: your name" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:70 +msgid "account property: your email address" +msgstr "proprietatea contului: adresa de e-mail" + +#: src/quote_fmt.c:71 +msgid "account property: account name" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:72 +msgid "account property: organization" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:73 +msgid "account property: signature" +msgstr "proprietatea contului: semnătura" + +#: src/quote_fmt.c:74 +msgid "account property: signature path" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:75 +msgid "account property: default dictionary" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:76 +msgid "address book completion: Cc" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:77 +msgid "address book completion: From" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:78 +msgid "address book completion: To" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:80 +msgid "literal backslash" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:81 +msgid "literal question mark" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:82 +msgid "literal exclamation mark" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:83 +msgid "literal pipe" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:84 +msgid "literal opening curly brace" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:85 +msgid "literal closing curly brace" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:86 +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#: src/quote_fmt.c:89 +msgid "commands:" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:90 +msgid "" +"insert expr if x is set, where x is one of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:91 +msgid "" +"insert expr if x is not set, where x is one " +"of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:92 +msgid "" +"insert file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to insert" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:93 +msgid "" +"insert program output:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" +"the output from" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:94 +msgid "" +"insert user input:\n" +"sub_expr is a variable to be replaced by\n" +"user-entered text" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:95 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file " +"to attach" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:96 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to " +"get\n" +"the filename from" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:98 +msgid "definition of terms:" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:99 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols or\n" +"commands above" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:100 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols (no\n" +"commands) above" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:101 +msgid "" +"completion from address book only works with the first\n" +"address of the header, it outputs the full name\n" +"of the contact if that address matches exactly\n" +"one contact in the address book" +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:110 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Descriere simboluri" + +#: src/quote_fmt.c:111 +msgid "The following symbols and commands can be used:" +msgstr "Pot fi folosite următoarele simboluri și comenzi:" + +#: src/quote_fmt.c:174 +msgid "Use template when composing new messages" +msgstr "Folosește șablonul când se compun mesaje noi" + +#: src/quote_fmt.c:198 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:300 +msgid "Use template when replying to messages" +msgstr "Folosește șablonul când se răspunde la mesaje" + +#: src/quote_fmt.c:324 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Semn de citare" + +#: src/quote_fmt.c:430 +msgid "Use template when forwarding messages" +msgstr "Folosește șablonul când se înaintează mesajele" + +#: src/quote_fmt.c:454 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:546 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicite" + +#: src/quote_fmt.c:564 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:567 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:584 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:604 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt_parse.y:541 +#, c-format +msgid "Enter text to replace '%s'" +msgstr "Introduceți textul de înlocuit „%s”" + +#: src/quote_fmt_parse.y:542 +msgid "Enter variable" +msgstr "Introduceți variabila" + +#: src/send_message.c:152 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n" + +#: src/send_message.c:166 +#, c-format +msgid "Couldn't execute command: %s" +msgstr "Nu s-a putut executa comanda: %s" + +#: src/send_message.c:202 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "A apărut o eroare în timpul executării comenzii: %s" + +#: src/send_message.c:350 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectare" + +#: src/send_message.c:355 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "Se execută POP înaintea SMTP..." + +#: src/send_message.c:358 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP înaintea SMTP" + +#: src/send_message.c:363 +#, c-format +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." +msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul SMTP: %s:%d..." + +#: src/send_message.c:420 +msgid "Mail sent successfully." +msgstr "Corespondența a fost trimisă cu succes." + +#: src/send_message.c:486 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Se trimitre HELO..." + +#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentificare" + +#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 +msgid "Sending message..." +msgstr "Se trimite mesajul..." + +#: src/send_message.c:491 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Se trimite EHLO..." + +#: src/send_message.c:500 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Se trimite MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:504 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Se trimite RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:509 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Trimitere DATA..." + +#: src/send_message.c:513 +msgid "Quitting..." +msgstr "Se părăsește..." + +#: src/send_message.c:542 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d baiți)" + +# hm ? asta este o înștiințare sau o comandă ? +#: src/send_message.c:595 +msgid "Sending message" +msgstr "Trimitere mesaj" + +#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului." + +#: src/send_message.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:75 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Setare căsuță poștală" + +#: src/setup.c:76 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" + +#: src/sourcewindow.c:64 +msgid "Source of the message" +msgstr "Sursa mesajului" + +#: src/sourcewindow.c:159 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Sursă" + +#: src/ssl_manager.c:156 +msgid "Saved SSL/TLS certificates" +msgstr "Certificate SSL/TLS salvate" + +#: src/ssl_manager.c:410 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Șterge certificatul" + +#: src/ssl_manager.c:411 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat ?" + +# comun și pentru eticheta flotantă de pe buton și pentru bara de titlu a ferestrei de căutare +#: src/summary_search.c:305 +msgid "Search messages" +msgstr "Caută mesaje" + +#: src/summary_search.c:327 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Oricare dintre condițiile următoare" + +#: src/summary_search.c:329 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Toate condițiile următoare" + +#: src/summary_search.c:495 +msgid "Body:" +msgstr "Corp:" + +#: src/summary_search.c:502 +msgid "Condition:" +msgstr "Condiție:" + +#: src/summary_search.c:536 +msgid "Find _all" +msgstr "C_aută tot" + +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "Se caută în %s... \n" + +#: src/summary_search.c:846 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit ?" + +#: src/summary_search.c:848 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început ?" + +#: src/summaryview.c:432 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Creează o regulă de f_iltrare" + +#: src/summaryview.c:560 +msgid "Toggle quick search bar" +msgstr "Comută bara de căutare rapidă" + +#: src/summaryview.c:597 +msgid "Toggle multiple selection" +msgstr "Comută selectarea multiplă" + +#: src/summaryview.c:1280 +msgid "Process mark" +msgstr "Procesare marcaje" + +#: src/summaryview.c:1281 +msgid "Some marks are left. Process them?" +msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?" + +#: src/summaryview.c:1331 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Se scanează dosarul (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite" + +#: src/summaryview.c:1884 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" + +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:1908 +msgid "No unread messages." +msgstr "Nu sunt mesaje necitite." + +#: src/summaryview.c:1932 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar ?" + +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +msgid "No more new messages" +msgstr "Nu mai sunt mesaje noi" + +#: src/summaryview.c:1969 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" + +#: src/summaryview.c:1993 +msgid "No new messages." +msgstr "Nu sunt mesaje noi." + +#: src/summaryview.c:2017 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar ?" + +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate" + +#: src/summaryview.c:2051 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" + +#: src/summaryview.c:2060 +msgid "No marked messages." +msgstr "Nu sunt mesaje marcate." + +#: src/summaryview.c:2084 +msgid "No marked message found. Go to next folder?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar ?" + +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate" + +#: src/summaryview.c:2118 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" + +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Nu sunt mesaje etichetate" + +#: src/summaryview.c:2147 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?" + +#: src/summaryview.c:2464 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..." + +#: src/summaryview.c:2649 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d șters(e)" + +#: src/summaryview.c:2653 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d mutat(e)" + +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:2659 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d copiat(e)" + +#: src/summaryview.c:2673 +msgid " item selected" +msgid_plural " items selected" +msgstr[0] " element selectat" +msgstr[1] " elemente selectate" +msgstr[2] " de elemente selectate" + +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" + +#: src/summaryview.c:2709 +msgid "Message summary" +msgstr "Rezumat mesaj" + +#: src/summaryview.c:2710 +msgid "New:" +msgstr "Noi:" + +#: src/summaryview.c:2711 +msgid "Unread:" +msgstr "Necitite:" + +#: src/summaryview.c:2712 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: src/summaryview.c:2714 +msgid "Marked:" +msgstr "Marcate:" + +#: src/summaryview.c:2715 +msgid "Replied:" +msgstr "Răspunse:" + +#: src/summaryview.c:2716 +msgid "Forwarded:" +msgstr "Înaintate:" + +#: src/summaryview.c:2717 +msgid "Locked:" +msgstr "Blocate:" + +#: src/summaryview.c:2718 +msgid "Ignored:" +msgstr "Ignorate:" + +#: src/summaryview.c:2719 +msgid "Watched:" +msgstr "Urmărite:" + +#: src/summaryview.c:2729 +#, c-format +msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" +msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite" + +#: src/summaryview.c:3022 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Se sortează rezumatul..." + +#: src/summaryview.c:3190 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Se setează rezumatul din datele mesajului..." + +#: src/summaryview.c:3395 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Fără Dată)" + +#: src/summaryview.c:3447 +msgid "(No Recipient)" +msgstr "(fără destinatar)" + +# hm ? sau în data de ? +#: src/summaryview.c:3482 +#, c-format +msgid "From: %s, on %s" +msgstr "De la: %s, în %s" + +# hm ? sau în data de ? +#: src/summaryview.c:3491 +#, c-format +msgid "To: %s, on %s" +msgstr "Către: %s, în %s" + +#: src/summaryview.c:4356 +msgid "You're not the author of the article.\n" +msgstr "Nu sunteți autorul articolului.\n" + +#: src/summaryview.c:4446 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" +msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat ?" +msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate ?" +msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate ?" + +#: src/summaryview.c:4449 +msgid "Delete message" +msgid_plural "Delete messages" +msgstr[0] "Șterge mesajul" +msgstr[1] "Șterge mesajele" +msgstr[2] "Șterge mesajele" + +#: src/summaryview.c:4613 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent." + +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul" +msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele" +msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele" + +#: src/summaryview.c:4719 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent." + +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul" +msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele" +msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele" + +# hm ? titlu ? +#: src/summaryview.c:4889 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "Adăugare sau suprascriere" + +#: src/summaryview.c:4890 +msgid "Append or overwrite existing file?" +msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent ?" + +#: src/summaryview.c:4891 +msgid "_Append" +msgstr "_Adaugă" + +#: src/summaryview.c:4891 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Suprascrie" + +#: src/summaryview.c:4932 +#, c-format +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:5390 +msgid "Building threads..." +msgstr "Se construiesc firele de discuție..." + +#: src/summaryview.c:5638 +msgid "Skip these rules" +msgstr "Omite aceste reguli" + +#: src/summaryview.c:5641 +msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:5644 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:5673 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrare" + +#: src/summaryview.c:5674 +msgid "" +"There are some filtering rules that belong to an account.\n" +"Please choose what to do with these rules:" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:5704 +msgid "Filtering..." +msgstr "Se filtrează..." + +# titlu pe bară +#: src/summaryview.c:5783 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Configurare procesare" + +#: src/summaryview.c:6329 +msgid "Ignored thread" +msgstr "Fir de discuție ignorat" + +#: src/summaryview.c:6331 +msgid "Watched thread" +msgstr "Fir de discuție urmărit" + +#: src/summaryview.c:6339 +msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" +msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul" + +#: src/summaryview.c:6341 +msgid "Replied - click to see reply" +msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul" + +#: src/summaryview.c:6353 +msgid "To be moved" +msgstr "De mutat" + +#: src/summaryview.c:6355 +msgid "To be copied" +msgstr "De copiat" + +#: src/summaryview.c:6367 +msgid "Signed, has attachment(s)" +msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)" + +#: src/summaryview.c:6371 +msgid "Encrypted, has attachment(s)" +msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate" + +#: src/summaryview.c:6373 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptat" + +#: src/summaryview.c:6375 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Are fișier(e) atașat(e)" + +#: src/summaryview.c:8046 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroare în expresia regulată (regexp):\n" +"%s" + +#: src/summaryview.c:8149 +msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:8154 +msgid "Go back to the folder list" +msgstr "Du-te înapoi la lista de dosare" + +#: src/textview.c:245 +msgid "_Open in web browser" +msgstr "Deschide în br_owser web" + +#: src/textview.c:246 +msgid "Copy this _link" +msgstr "Copiază acest _link" + +#: src/textview.c:253 +msgid "_Reply to this address" +msgstr "_Răspunde la această adresă" + +#: src/textview.c:254 +msgid "Add to _Address book" +msgstr "Adaugă adresa în a_gendă" + +#: src/textview.c:255 +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "Copiază această ad_resă" + +#: src/textview.c:261 +msgid "_Open image" +msgstr "Deschide _imaginea" + +#: src/textview.c:262 +msgid "_Save image..." +msgstr "_Salvează imaginea..." + +#: src/textview.c:724 +#, c-format +msgid "[%s %s (%d bytes)]" +msgstr "[%s %s (%d baiți)]" + +#: src/textview.c:727 +#, c-format +msgid "[%s (%d bytes)]" +msgstr "[%s (%d baiți)]" + +#: src/textview.c:917 +msgid "" +"\n" +" This message can't be displayed.\n" +" This is probably due to a network error.\n" +"\n" +" Use " +msgstr "" +"\n" +" Acest mesaj nu poate fi afișat.\n" +" Acest lucru se datorează probabil unei erori de rețea.\n" +"\n" +" Folosiți " + +#: src/textview.c:922 +msgid "'Network Log'" +msgstr "„Jurnal de rețea”" + +#: src/textview.c:923 +msgid " in the Tools menu for more information." +msgstr " în meniul Unelte pentru mai multe informații." + +#: src/textview.c:986 +msgid " The following can be performed on this part\n" +msgstr " Asupra acestei părți de mesaj pot fi efectuate următoarele acțiuni\n" + +#: src/textview.c:988 +msgid " by right-clicking the icon or list item:" +msgstr " prin clic dreapta pe pictogramă sau pe elementele din listă:" + +#: src/textview.c:992 +msgid " - To save, select " +msgstr " - Pentru a salva, selectați " + +#: src/textview.c:993 +msgid "'Save as...'" +msgstr "„Salvează ca...”" + +#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1029 +msgid " (Shortcut key: '" +msgstr " (tastă pentru comandă rapidă: '" + +#: src/textview.c:1003 +msgid " - To display as text, select " +msgstr " - Pentru a afișa conținutul ca text, selectați " + +#: src/textview.c:1004 +msgid "'Display as text'" +msgstr "„Afișează ca text”" + +#: src/textview.c:1015 +msgid " - To open with an external program, select " +msgstr " - Pentru a deschide cu un program extern, selectați " + +#: src/textview.c:1016 +msgid "'Open'" +msgstr "„Deschide”" + +#: src/textview.c:1024 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (alternativ, dați dublu-clic stânga sau clic mijloc din " + +#: src/textview.c:1025 +msgid "mouse button)\n" +msgstr "butonul mausului)\n" + +#: src/textview.c:1027 +msgid " - Or use " +msgstr " - sau folosiți " + +#: src/textview.c:1028 +msgid "'Open with...'" +msgstr "„Deschide cu...”" + +#: src/textview.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"The command to view attachment as text failed:\n" +" %s\n" +"Exit code %d\n" +msgstr "" + +#: src/textview.c:2206 +msgid "Tags: " +msgstr "Etichete:" + +#: src/textview.c:2914 +msgid "The real URL is different from the displayed URL." +msgstr "URL-ul real este diferit de URL-ul afișat." + +#: src/textview.c:2915 +msgid "Displayed URL:" +msgstr "URL afișat:" + +#: src/textview.c:2916 +msgid "Real URL:" +msgstr "URL real:" + +#: src/textview.c:2917 +msgid "Open it anyway?" +msgstr "Îl deschideți oricum ?" + +#: src/textview.c:2918 +msgid "Phishing attempt warning" +msgstr "Avertisment de tentativă de phishing" + +#: src/textview.c:2919 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Deschide URL-ul" + +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +msgid "Receive Mail from all Accounts" +msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru toate conturile" + +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +msgid "Receive Mail from current Account" +msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul curent" + +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +msgid "Send Queued Messages" +msgstr "Trimite mesajele de la coadă" + +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +msgid "Compose Email" +msgstr "Compune un e-mail" + +#: src/toolbar.c:228 +msgid "Compose News" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Răspunde la mesaj" + +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Răspunde expeditorului" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +msgid "Reply to All" +msgstr "Răspunde tuturor" + +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Răspunde listei de discuții" + +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +msgid "Open email" +msgstr "Deschide e-mailul" + +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +msgid "Forward Message" +msgstr "Înaintează mesajul" + +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +msgid "Trash Message" +msgstr "Mută mesajul la gunoi" + +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +msgid "Delete Message" +msgstr "Șterge mesajul" + +#: src/toolbar.c:237 +msgid "Delete duplicate messages" +msgstr "Șterge mesajele duplicate" + +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +msgid "Go to Previous Unread Message" +msgstr "Du-te la mesajul necitit precedent" + +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Du-te la mesajul necitit următor" + +#: src/toolbar.c:244 +msgid "Mark Message" +msgstr "Marchează mesajul" + +#: src/toolbar.c:245 +msgid "Unmark Message" +msgstr "Demarchează mesajul" + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "Lock Message" +msgstr "Blochează mesajul" + +#: src/toolbar.c:247 +msgid "Unlock Message" +msgstr "Deblochează mesajul" + +#: src/toolbar.c:248 +msgid "Mark all Messages as read" +msgstr "Marchează toate mesajele ca fiind citite" + +#: src/toolbar.c:249 +msgid "Mark all Messages as unread" +msgstr "Marchează toate mesajele ca fiind necitite" + +#: src/toolbar.c:250 +msgid "Mark Message as read" +msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit" + +#: src/toolbar.c:251 +msgid "Mark Message as unread" +msgstr "Marchează mesajul ca fiind necitit" + +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +msgid "Print" +msgstr "Tipărește" + +#: src/toolbar.c:254 +msgid "Learn Spam or Ham" +msgstr "Învață spam-ul sau ham-ul" + +#: src/toolbar.c:255 +msgid "Open folder/Go to folder list" +msgstr "Deschide dosarul/Du-te la lista de dosare" + +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +msgid "Send Message" +msgstr "Trimite mesajul" + +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Pune în coada de așteptare și trimite mai târziu" + +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Salvează în dosarul de ciorne" + +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +msgid "Insert file" +msgstr "Inserează un fișier" + +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +msgid "Attach file" +msgstr "Atașează un fișier" + +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserează semnătura" + +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +msgid "Replace signature" +msgstr "Înlocuiește semnătura" + +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Editează cu un editor extern" + +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +msgid "Wrap long lines of current paragraph" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Desparte toate liniile lungi" + +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +msgid "Check spelling" +msgstr "Verifică ortografia" + +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Semnează" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Criptează" + +#: src/toolbar.c:274 +msgid "Claws Mail Actions Feature" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +msgid "Cancel receiving" +msgstr "Anulează primirea" + +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Anulează primirea/trimiterea" + +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +msgid "Close window" +msgstr "Închide fereastra" + +#: src/toolbar.c:280 +msgid "Claws Mail Plugins" +msgstr "Plugin-uri Claws Mail" + +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Trash" +msgstr "La gunoi" + +#: src/toolbar.c:485 +msgid "Get Mail" +msgstr "Verifică tot" + +#: src/toolbar.c:486 +msgid "Get" +msgstr "Verifică" + +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Compose" +msgstr "Compune" + +#: src/toolbar.c:491 +msgctxt "Toolbar" +msgid "Sender" +msgstr "Expeditorului" + +#: src/toolbar.c:492 +msgid "All" +msgstr "Tuturor" + +#: src/toolbar.c:493 +msgid "List" +msgstr "Listă" + +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +msgid "Delete duplicates" +msgstr "Șterge duplicatele" + +#: src/toolbar.c:500 +msgid "Prev" +msgstr "Precedent" + +#: src/toolbar.c:501 +msgid "Next" +msgstr "Următor" + +#: src/toolbar.c:509 +msgid "All read" +msgstr "Toate citite" + +#: src/toolbar.c:510 +msgid "All unread" +msgstr "Toate necitite" + +#: src/toolbar.c:511 +msgid "Read" +msgstr "Citește" + +#: src/toolbar.c:516 +msgid "Folders" +msgstr "Dosare" + +#: src/toolbar.c:521 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#: src/toolbar.c:524 +msgid "Insert sig." +msgstr "Inserează semnătura" + +#: src/toolbar.c:525 +msgid "Replace sig." +msgstr "Înlocuiește semnătura" + +#: src/toolbar.c:526 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +#: src/toolbar.c:527 +msgid "Wrap para." +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:528 +msgid "Wrap all" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:538 +msgid "Stop all" +msgstr "Oprește tot" + +#: src/toolbar.c:951 +msgid "Compose News message" +msgstr "Compune un mesaj nou" + +#: src/toolbar.c:990 +msgid "Learn spam" +msgstr "Învață spam-ul" + +#: src/toolbar.c:999 +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: src/toolbar.c:1001 +msgid "Learn ham" +msgstr "Învață ham-ul" + +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Mesajul va fi semnat" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Mesajul nu va fi semnat" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Mesajul va fi criptat" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Mesajul nu va fi criptat" + +#: src/toolbar.c:2286 +msgid "Go to folder list" +msgstr "Du-te la lista de dosare" + +#: src/toolbar.c:2292 +msgid "Receive Mail from selected Account" +msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul selectat" + +#: src/toolbar.c:2308 +msgid "Open preferences" +msgstr "Deschide preferințele" + +#: src/toolbar.c:2319 +msgid "Compose with selected Account" +msgstr "Compune cu contul selectat" + +#: src/toolbar.c:2340 +msgid "Learn as..." +msgstr "Învață ca..." + +#: src/toolbar.c:2350 +msgid "Learn as _Spam" +msgstr "Învață ca _spam" + +#: src/toolbar.c:2351 +msgid "Learn as _Ham" +msgstr "Învață ca _ham" + +#: src/toolbar.c:2358 +msgid "Delete duplicates options" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:2362 +msgid "Delete duplicates in selected folder" +msgstr "Șterge duplicatele din dosarul selectat" + +#: src/toolbar.c:2363 +msgid "Delete duplicates in all folders" +msgstr "Șterge duplicatele din toate dosarele" + +#: src/toolbar.c:2374 +msgid "Reply to Message options" +msgstr "Opțiuni pentru răspuns la mesaj" + +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "_Răspunde cu citat" + +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +msgid "Reply without _quote" +msgstr "Răspunde _fără citat" + +#: src/toolbar.c:2391 +msgid "Reply to Sender options" +msgstr "Opțiuni pentru răspuns expeditorului" + +#: src/toolbar.c:2408 +msgid "Reply to All options" +msgstr "Opțiuni pentru răspuns tuturor" + +#: src/toolbar.c:2425 +msgid "Reply to Mailing-list options" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:2442 +msgid "Forward Message options" +msgstr "Opțiuni pentru înaintare" + +#: src/uri_opener.c:88 +msgid "There are no URLs in this email." +msgstr "În acest e-mail nu sunt URL-uri." + +#: src/uri_opener.c:116 +msgid "Available URLs:" +msgstr "URL-uri disponibile:" + +# hm ? sau adrese URL ? +#: src/uri_opener.c:181 +msgctxt "Dialog title" +msgid "Open URLs" +msgstr "Deschidere URL-uri" + +#: src/uri_opener.c:206 +msgid "Please select the URL to open." +msgstr "Selectați URL-ul de deschis." + +#: src/uri_opener.c:214 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: src/wizard.c:521 +msgctxt "Welcome Mail Subject" +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Bun venit la Claws Mail" + +#: src/wizard.c:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Now that you have set up your account you can fetch your\n" +"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" +"toolbar.\n" +"\n" +"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" +"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" +"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" +"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" +"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" +"\n" +"You can change your Account Preferences by using the menu\n" +"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" +"and change the general Preferences by using\n" +"'/Configuration/Preferences'.\n" +"\n" +"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" +"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" +"or online at the URL given below.\n" +"\n" +"Useful URLs\n" +"-----------\n" +"Homepage: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" +"Themes: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Claws Mail is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation. The license can\n" +"be found at <%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"---------\n" +"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" +"so at <%s>.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wizard.c:619 +msgid "Please enter the mailbox name." +msgstr "Introduceți numele căsuței poștale." + +# hm ? poate suna ușor obraznic +#: src/wizard.c:647 +msgid "Please enter your name and email address." +msgstr "Introduceți-vă numele și adresa de e-mail." + +#: src/wizard.c:658 +msgid "Please enter your receiving server and username." +msgstr "Introduceți serverul de primire și numele de utilizator." + +#: src/wizard.c:668 +msgid "Please enter your username." +msgstr "Introduceți numele de utilizator." + +#: src/wizard.c:678 +msgid "Please enter your SMTP server." +msgstr "Introduceți serverul SMTP." + +#: src/wizard.c:689 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "Introduceți numele de utilizator SMTP." + +#: src/wizard.c:974 +msgid "Your name:" +msgstr "Nume:" + +#: src/wizard.c:985 +msgid "Your email address:" +msgstr "Adresă de e-mail:" + +#: src/wizard.c:996 +msgid "Your organization:" +msgstr "Organizație:" + +#: src/wizard.c:1030 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Nume căsuță poștală:" + +#: src/wizard.c:1038 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" + +#: src/wizard.c:1109 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:25\"" +msgstr "" + +#: src/wizard.c:1112 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "Adresă server SMTP:" + +#: src/wizard.c:1118 +msgid "Use authentication" +msgstr "Folosește autentificare" + +#: src/wizard.c:1127 +msgid "(empty to use the same as receive)" +msgstr "" + +#: src/wizard.c:1141 +msgid "SMTP username:" +msgstr "Nume de utilizator SMTP:" + +#: src/wizard.c:1152 +msgid "SMTP password:" +msgstr "Parolă SMTP:" + +#: src/wizard.c:1165 +msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" +msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul SMTP" + +#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +msgid "Use STARTTLS command to start encryption" +msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni criptarea" + +#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" +msgstr "Certificat SSL/TLS de client (opțional)" + +#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresă de server:" + +#: src/wizard.c:1320 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Căsuță poștală locală:" + +#: src/wizard.c:1489 +msgid "Server type:" +msgstr "Tip de server:" + +#: src/wizard.c:1498 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/wizard.c:1554 +msgid "" +"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." +"com:110\"" +msgstr "" + +#: src/wizard.c:1585 +msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" +msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul de primire" + +#: src/wizard.c:1650 +msgid "IMAP server directory:" +msgstr "Director de server IMAP:" + +#: src/wizard.c:1661 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Arată numai dosarele abonate" + +#: src/wizard.c:1669 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." +msgstr "" + +#: src/wizard.c:1787 +msgid "Claws Mail Setup Wizard" +msgstr "Asistent de configurare Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1821 +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Bun venit la Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1828 +msgid "" +"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" +"\n" +"We will begin by defining some basic information about you and your most " +"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " +"five minutes." +msgstr "" +"Bun venit la asistentul de configurare Claws Mail.\n" +"\n" +"Vom începe prin definirea unor informații de bază despre informațiile " +"personale și opțiunile obișnuite referitoare la contul de corespondență, " +"astfel încât să puteți începe să utilizați Claws Mail în mai puțin de cinci " +"minute." + +#: src/wizard.c:1841 +msgid "About You" +msgstr "Despre tine" + +#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895 +msgid "Bold fields must be completed" +msgstr "Câmpurile marcate cu litere aldine trebuie completate" + +#: src/wizard.c:1856 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Primire corespondență" + +#: src/wizard.c:1871 +msgid "Sending mail" +msgstr "Trimitere corespondență" + +# hm ? titlu ? +#: src/wizard.c:1887 +msgid "Saving mail on disk" +msgstr "Salvare corespondență pe disc" + +#: src/wizard.c:1903 +msgid "Configuration finished" +msgstr "Configurarea a fost finalizată" + +#: src/wizard.c:1910 +msgid "" +"Claws Mail is now ready.\n" +"Click Save to start." +msgstr "" +"Claws Mail este acum pregătit.\n" +"Dați clic pe Salvează pentru a porni." + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Schimbă cu..." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c8f6315e6..207cc873f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 00:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 01:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 12:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:33+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi \n" "Language-Team: Mikhail Kurinnoi \n" "Language: ru\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-Basepath: ../claws\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" "Открыты окна составления сообщений.\n" "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Не удалось создать папку." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Правка учётных записей" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -54,60 +54,60 @@ msgstr "" "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию " "отмечена жирным шрифтом." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr "_Использовать как учётную запись по умолчанию " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копировать %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Безымянный)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -160,10 +160,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Указанный пользователем параметр" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -301,14 +301,14 @@ msgstr "" "свойств набором имён по умолчанию?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Удалить _все" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Адрес" msgid "Address book path" msgstr "Путь к адресной книге" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Удалить адрес(а)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены." @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Примечания" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберите Папку Адресной Книги" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Добавить адрес(а)" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Добавить адрес(а)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Не удалось добавить указанный адрес" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -424,17 +424,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Книга" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -467,14 +467,14 @@ msgstr "_Правка книги" msgid "_Delete book" msgstr "_Удалить книгу" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -489,13 +489,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "В_ырезать" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_О Claws Mail" @@ -549,10 +549,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Просмотр Записи" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -652,24 +652,24 @@ msgstr "Существует другой контакт с тем же ключ msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -677,26 +677,26 @@ msgstr "" "Действительно удалить группу(ы)?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Невозможно вставить в адресную группу." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -705,20 +705,20 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней " "адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Удалить _только папку" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Удалить папку и _адреса" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -736,28 +736,28 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Поиск '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Новые Контакты" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "Старая адресная книга преобразована,\n" "не удалось сохранить новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n" "но созданы пустые файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -789,52 +789,52 @@ msgstr "" "Не удалось преобразовать адресную книгу\n" "и создать файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Ошибка в Адресной Книге" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Идёт поиск..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Адресные Книги" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP серверы" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Запрос" @@ -854,9 +854,9 @@ msgstr "Адресная Книга" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка письма" msgid "Include subfolders" msgstr "Включая подпапки" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Имя Заголовка" @@ -959,19 +959,19 @@ msgstr "Обновить адрес(а)" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1252,548 +1252,548 @@ msgstr "%d.%02dМБ" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГБ" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Январь" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Апрель" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Июль" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "пп" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Орфография" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "От_править" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Отправить _позже" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "_Вложить файл" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "_Вставить файл" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Вставить по_дпись" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "_Заменить подпись" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "_Специальная вставка" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Как _цитату" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "_С переносами" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Без переносов" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Выделить _всё" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "Д_ополнительно" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "На символ назад" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "На символ вперёд" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "На слово назад" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "На слово вперёд" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "В начало строки" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "В конец строки" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Удалить символ слева" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Удалить символ справа" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Удалить слово слева" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Удалить слово справа" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Удалить до конца строки" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Переносить все длинные _строки" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Правка в_нешним редактором" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверить всё или выделенное" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Подсветка всех неверных слов" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверить _предыдущие слова" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_К следующему неверному слову" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Ответить" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Система _Конфиденциальности" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодировка _символов" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Западно-европейская" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Адресная книга" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Дейст_вия" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Авт_оперенос" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Авто_отступ" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "Под_писать" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Зашифровать" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "Удал_ить связи" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Показать _линейку" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Обычный режим" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Всем" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Отправителю" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Список рассылки" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Высочайший" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "Выс_окий" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "Низ_кий" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "_Самый низкий" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматически" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Юникод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." @@ -1802,76 +1802,76 @@ msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: несколько писем" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Группы новостей:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Дополнение к:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "В ответе кому:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1889,73 +1889,73 @@ msgstr[2] "" "Вложенные файлы:\n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пуст." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Пустой файл" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Все равно вложить" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не удалось прочитать %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Составить сообщение %s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Составить сообщение" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1963,57 +1963,57 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не указана.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_В очередь" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема не указана. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Отправка %d получателям. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка преобразование кодировки." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" "\n" "Не удалось получить ключ шифрования." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка подписи: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2055,11 +2055,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "" "в определённую %s кодировку.\n" "Отправить как %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2102,73 +2102,73 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Не удалось зашифровать письмо: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение о кодировке" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "П_родолжить" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "" "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Отменить отправку" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Игнорировать вложение" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Часть первоисточника %s" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавить в адресную _книгу" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Удалить содержимое записи" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Mime тип" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить Сообщение в " -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2179,27 +2179,27 @@ msgstr "Сохранить Сообщение в " msgid "_Browse" msgstr "_Выбрать" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "Загол_овок" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "Проч_ее" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "Т_ема:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2208,19 +2208,19 @@ msgstr "" "Не удалось запустить проверку орфографии.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_От:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Использовать адрес отправителя" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2229,50 +2229,50 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете " "подписать или зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Никакой" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Кодировать" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2283,15 +2283,15 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "id группы процесса: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2302,15 +2302,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Не удалось сохранить черновик." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Не удалось сохранить черновик" -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2318,24 +2318,24 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить черновик.\n" "Отказаться от написанного сообщения?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Отменить выход" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Отказаться от письма" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2344,50 +2344,50 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Отказаться" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в Черновики" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2405,20 +2405,20 @@ msgstr[2] "" "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить " "(прикрепить) в письмо?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставить или вложить?" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Вложить" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Журнал отладки" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверить Файл " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2686,12 +2686,12 @@ msgstr "Правка папки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери msgid "Connected successfully to server" msgstr "Успешное соединение с сервером" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Изменить Сервер LDAP" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2925,11 +2925,11 @@ msgstr "" "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех " "поисков на других адресных интерфейсах." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Привязка DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2941,46 +2941,51 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время " "выполнения поиска." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Пароль" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Показать пароль" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Время ожидания (сек.)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Время ожидания в секундах." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимум Записей" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Тег" @@ -2992,33 +2997,33 @@ msgstr "Удалить тег" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Удалить все теги" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Тег не указан." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Применить теги" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Новый тег:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу " @@ -3044,6 +3049,14 @@ msgstr "Добавить Новую Запись vCard" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "не удалось получить область xover\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "не удалось получить область xhdr\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания." @@ -3104,10 +3117,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Никакой" @@ -3116,7 +3129,7 @@ msgstr "Никакой" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Полное" @@ -3345,7 +3358,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерное Имя" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл" @@ -3574,7 +3587,7 @@ msgstr "начальная обработка" msgid "post-processing" msgstr "пост-обработка" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3591,11 +3604,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ":" -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3604,23 +3617,23 @@ msgstr "" "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n" "%sфайл сообщения: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" @@ -3665,29 +3678,29 @@ msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробе msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Новая папка" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3732,24 +3745,24 @@ msgstr "Отправить _очередь..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Новые" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Непрочтённые" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Всего" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "№" @@ -3757,7 +3770,7 @@ msgstr "№" msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Пометить все как прочтённые" @@ -3769,11 +3782,11 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как " "прочтённые?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Пометить все как непрочтённые" @@ -3785,16 +3798,16 @@ msgstr "" "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как " "непрочтённые?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Сканирование папки %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Сканирование папки %s..." @@ -3839,7 +3852,7 @@ msgstr "Открывается папка %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" @@ -3851,27 +3864,27 @@ msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3937,7 +3950,7 @@ msgstr "Перенос не удался!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Параметры обработки для папки %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." @@ -3961,7 +3974,7 @@ msgstr " Поиск " msgid "Newsgroup name" msgstr "Имя группы новостей" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" @@ -3977,7 +3990,7 @@ msgstr "модерируется" msgid "readonly" msgstr "только для чтения" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3987,7 +4000,7 @@ msgstr "неизвестно" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Невозможно получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Готово." @@ -4020,11 +4033,11 @@ msgstr "" "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы " "можете сделать это на:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Авторские права (C) 1999-2017\n" "Команда разработчиков Claws Mail\n" @@ -4061,7 +4074,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная Система: неизвестна" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" @@ -4180,44 +4193,44 @@ msgstr "" "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " "Public License. Если нет, смотрите " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Статистика по сессиям\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Начало: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Входящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Полученные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Исходящий трафик\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Сообщений-ответов: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n" @@ -4226,16 +4239,6 @@ msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "О программе Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Авторские права (C) 1999-2017\n" -"Команда разработчиков Claws Mail\n" -"и Хироюки Ямамото" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Информация" @@ -4260,63 +4263,63 @@ msgstr "_О релизе" msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Розовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Голубой" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Зеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Светлокоричневый" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Темнокрасный" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Темнорозовый" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Голубая сталь" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Золотой" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Светлозеленый" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Малиновый" @@ -4371,59 +4374,55 @@ msgstr "" "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" "и вам помогут исправить ошибку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Изменить на..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Принять для этой сессии" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверить с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет предположений)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словарь: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Использовать альтернативный (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Использовать оба словаря" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4432,7 +4431,7 @@ msgstr "" "Не удалось сменить словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4441,26 +4440,26 @@ msgstr "" "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Ошибка: не найдена запись службы." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Ошибка: ошибка сети." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Настройка..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4468,9 +4467,9 @@ msgstr "Дата" msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "От" @@ -4490,14 +4489,14 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Кому" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Копия" @@ -4505,8 +4504,8 @@ msgstr "Копия" msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" @@ -4518,8 +4517,8 @@ msgstr "Идентификатор сообщения:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Связи" @@ -4527,13 +4526,13 @@ msgstr "Связи" msgid "References:" msgstr "Связи:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" @@ -4550,7 +4549,7 @@ msgstr "Комментарии:" msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" @@ -4626,8 +4625,8 @@ msgstr "Получено" msgid "Received:" msgstr "Получено:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" @@ -4652,12 +4651,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -4725,7 +4724,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Организация" @@ -5045,7 +5044,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5054,7 +5053,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5062,33 +5062,33 @@ msgid "Plugins" msgstr "Модули" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Загрузить..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Загрузить..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Выгрузить" +msgid "_Unload" +msgstr "_Выгрузить" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите " "%sвэбсайт Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Выгрузить выбранный модуль" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Загруженные модули" @@ -5096,16 +5096,16 @@ msgstr "Загруженные модули" msgid "Page Index" msgstr "Список" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Подписавший" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Имя: " @@ -5518,15 +5518,15 @@ msgstr "Теги:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'От')" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет поля 'Тема')" @@ -5535,8 +5535,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" @@ -5816,8 +5816,8 @@ msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s: msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n" @@ -5871,71 +5871,71 @@ msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\ msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавление сообщения..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Копирование сообщения..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "невозможно стереть\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ищутся подпапки %s..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST завершился с ошибкой\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помечаются сообщения..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Не удалось обновить.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5944,20 +5944,20 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран " "без поддержки STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Сбой входа на сервер.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6043,21 +6043,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Наследовать свойства родительской папки" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введите новое имя для '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6065,23 +6065,17 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать папку.\n" "Имя новой папки не допустимо." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение" -msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" -msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Выберите, куда следует переместить папку '%s'" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения" -msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" -msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6094,44 +6088,44 @@ msgstr "" "\n" "Действительно хотите удалить папку?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не удалось удалить папку '%s'." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Рекурсивный поиск" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "На все" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6144,29 +6138,29 @@ msgstr "" "\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки " "учётной записи." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Вы хотите %s %s?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "подписаться на папку" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "отписаться от папки" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Применить к подпапкам" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" @@ -6257,7 +6251,7 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6400,8 +6394,8 @@ msgstr "Сбой подключения" msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" @@ -6585,7 +6579,7 @@ msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?" msgid "On_ly once" msgstr "Одн_ократно" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Какой-то SN" @@ -6593,7 +6587,7 @@ msgstr "Какой-то SN" msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6602,7 +6596,7 @@ msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Невозможно создать папку." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6611,7 +6605,7 @@ msgstr "" "Настройки для %s найдены.\n" "Вам необходим перенос этих настроек?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6624,11 +6618,11 @@ msgstr "" "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n" "с помощью скрипта, доступного по адресу %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Оставить старую конфигурацию" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6638,31 +6632,31 @@ msgstr "" "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных " "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенос настроек" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Перенос настроек..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(или старше)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6682,7 +6676,7 @@ msgstr[2] "" "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6693,7 +6687,7 @@ msgstr "" "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки " "учётной записи." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6703,36 +6697,36 @@ msgstr "" "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и " "попробуйте снова." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Не указано имя файла\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Некорректный заголовок\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6751,11 +6745,11 @@ msgstr "" "затем\n" " пустая строка и дальше тело письма." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6765,24 +6759,34 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" открыть составление сообщения с вложением\n" +" указанных файлов" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6802,15 +6806,15 @@ msgstr "" " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во " "вложенных папках" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send отправить все сообщения из очереди" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6818,15 +6822,15 @@ msgstr "" " --status-full [папка]...\n" " показать статус каждой папки" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics отображать статистику сессии" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6834,35 +6838,35 @@ msgstr "" " --select папка[/сообщение] перейти к указанной папке/сообщению\n" " папка, это запись вида 'папка/подпапка'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online переключиться в подключённый режим" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline переключиться в автономный режим" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим отладки" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug режим отладки" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показать эту справку и выйти" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6870,11 +6874,11 @@ msgstr "" " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых " "возможностях и выйти" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6882,7 +6886,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " использовать указанный каталог с настройками" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6890,32 +6894,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " установить геометрию основного окна" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Неизвестная опция\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "папка верхнего уровня" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" @@ -6923,7 +6927,7 @@ msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -7147,7 +7151,7 @@ msgstr "Часть сообщения" msgid "View as text" msgstr "Показать как текст" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -7196,7 +7200,7 @@ msgstr "Составить сообщение новостей" msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Отве_тить" @@ -7208,15 +7212,15 @@ msgstr "Список _рассылки" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Дополнить и ответить" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Пер_еслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправи_ть" @@ -7272,7 +7276,7 @@ msgstr "Удалить ц_епочку" msgid "Cancel a news message" msgstr "Отменить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" @@ -7297,7 +7301,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Пометить все как непрочтённые" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать цепочку" @@ -7306,7 +7310,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Перестать игнорировать цепочку" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Следить за цепочкой" @@ -7322,19 +7326,19 @@ msgstr "Пометить как _спам" msgid "Mark as _ham" msgstr "Пометить как _не спам" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Цветные ме_тки" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_ги" @@ -7383,12 +7387,12 @@ msgstr "_Создать правило фильтрации" msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматически" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "По _Отправителю" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "По _Получателю" @@ -7398,7 +7402,7 @@ msgstr "По _Получателю" msgid "By _Subject" msgstr "По _Теме" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Создать правило обработки" @@ -7434,303 +7438,303 @@ msgstr "Сте_реть удалённые" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Журнал Фил_ьтрации" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Журнал _Сети" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Забыть _парольную фразу" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "И_зменить текущую учётную запись" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Параметры текущей учётной записи..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Создать _новую учётную запись..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Редактировать учётные записи..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "П_араметры..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Начальная об_работка..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Пост-обр_аботка..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Фильтрация..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблоны..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Действия..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Теги..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Модули..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Руководство" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "ЧАВО (онлайн)" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Объяснение _Значков" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Автономный _режим" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Стр_ока меню" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Просмотр сообщения" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Стр_ока состояния" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки столбцов" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Скрыть прочтённые" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Скрыть удалённые сообщения" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Показать все _заголовки" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "_Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Свернуть по _второму уровню" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Свернуть по _третьему уровню" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст _под значками" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст р_ядом со значками" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "_Только значки" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "_Только текст" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Стандартное (классическое)" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Широкий просмотр сообщений" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Ш_ирокий список сообщений" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "Д_ля небольшого экрана" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "По _номеру" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "По р_азмеру" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "По _дате" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "По дате цепочки" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "По т_еме" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "По _цветным меткам" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "По тегу" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "По _пометке" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "По _статусу" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "По в_ложению" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "По счёту" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "По блокировке" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Н_е сортировать" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоопределение" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Применить теги..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться." -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "журнал фильтрации включён\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "журнал фильтрации выключен\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Отменить выход" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7740,18 +7744,18 @@ msgstr "" "Если указан существующий почтовый ящик, он\n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7761,47 +7765,47 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " "указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Отправлять не разрешено" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Ошибка импорта mbox файла." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Выйти из Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизация папок" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Синхронизировать" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий сообщений..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7809,7 +7813,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n" msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7817,11 +7821,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n" msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7829,50 +7833,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Выберите папку для перехода" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось " "определить путь к программе." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "произвести запись в реестр." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Сканирование папки %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7911,21 +7915,21 @@ msgstr "Учитывая регистр" msgid "Case insensitive" msgstr "Не учитывая регистр" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "совпадение найдено\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "совпадение не найдено\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -7955,7 +7959,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -8050,7 +8054,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Получение сообщения (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Не удалось расшифровать: %s" @@ -8062,8 +8066,8 @@ msgstr "" "некорректно." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" @@ -8071,8 +8075,8 @@ msgstr "Сохранить как" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'." @@ -8139,7 +8143,7 @@ msgstr "" "оно %s и будет загружено." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" @@ -8204,8 +8208,8 @@ msgstr "" "\n" " Сообщение было удалено или перемещено в другую папку" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" @@ -8232,7 +8236,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8241,7 +8245,7 @@ msgstr "" "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n" "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Удалить почтовый ящик" @@ -8314,12 +8318,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Вернуться к письму" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" @@ -8370,7 +8374,7 @@ msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно." msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Выберите папку назначения" @@ -8379,11 +8383,11 @@ msgstr "Выберите папку назначения" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' не является каталогом." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8423,12 +8427,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Запустить программу" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -8482,7 +8486,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "не удалось установить группу: %s\n" @@ -8492,24 +8496,24 @@ msgstr "не удалось установить группу: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "не удалось получить xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "не удалось получить xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неверная строка xover\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8954,14 +8958,14 @@ msgstr "Степень сжатия" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -9027,7 +9031,7 @@ msgstr "Расположение и имя архива" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" @@ -9191,7 +9195,7 @@ msgstr "" "но может значительно замедлить его создание." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -9199,25 +9203,25 @@ msgstr "Переименовать" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Удалить сообщения после архивирования" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Уничтожить вложения" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9227,20 +9231,20 @@ msgstr "" "\n" "Удалённые данные будут потеряны навсегда." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Это сообщение не содержит вложений." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Удалить вложения..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9252,7 +9256,7 @@ msgstr "" "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения " "будут потеряны навсегда." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Обработка вложений" @@ -9331,7 +9335,7 @@ msgstr "" "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим " "адресатам" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" @@ -9468,7 +9472,7 @@ msgstr "Сообщения превышающий указанный разме #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "КБ" @@ -10039,8 +10043,8 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Просмотр" @@ -10049,93 +10053,93 @@ msgstr "Просмотр" msgid "Select stylesheet" msgstr "Выберите таблицу стилей" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Загружать изображения" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Отображать внешнее содержимое" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Разрешить JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Разрешить Модули" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Разрешить Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Произошла ошибка: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Искать в Сети" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Открыть в Просмотрщике" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Открыть в Просмотрщике (включить внешнее содержимое)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Открыть в Браузере" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Открыть Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Копировать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Скачать Ссылку" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Сохранить Изображение Как" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Копировать Изображение" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Импортировать поток" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Просмотрщик" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10351,7 +10355,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" @@ -10534,7 +10538,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Период обновления кэша" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "часов" @@ -10738,7 +10742,7 @@ msgstr "Метод аутентификации не доступен" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтровать" @@ -10795,7 +10799,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Фильтр%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." @@ -10833,19 +10837,19 @@ msgstr "Учётная запись может иметь только один msgid "Unable to connect" msgstr "Невозможно подключиться" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Список скриптов..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Управлять Sieve Фильтрами" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи." @@ -10867,7 +10871,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Включить Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Информация о сервере" @@ -10918,40 +10922,40 @@ msgstr "Укажите аутентификацию" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Пользователь" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентификация" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve сервер не введён." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11249,13 +11253,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Показывать баннер" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Всегда" @@ -11330,8 +11334,8 @@ msgstr "Цвет текста" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -11353,8 +11357,8 @@ msgstr "Временное ограничение отображения окн #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -11543,124 +11547,128 @@ msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков" msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков" msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Создатель:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Режисёр:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Создан:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Изменён:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Оптимизация:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "Свойства PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Документ %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "из %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Список Документов" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Первая Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Следующая Страницы" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Последняя Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Крупнее" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Мельче" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Страница Целиком" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "По Ширине Страницы" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть Налево" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть Направо" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Распечатать Документ" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Информация о Документе" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Страница" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Масштаб" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11672,13 +11680,13 @@ msgstr "" "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n" "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "Просмотрщик PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11702,7 +11710,7 @@ msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб).. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" @@ -11807,7 +11815,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Этот ключ есть в вашем keyring.\n" @@ -11842,49 +11850,49 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Внутренние действия" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматически проверять подписи" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Срок действия истекает через" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11892,42 +11900,47 @@ msgstr "" "Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется " "автоматически." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Ключ подписи" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Указать ключ вручную" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Секретный ключ не найден." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Генерировать новую пару ключей" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11938,54 +11951,54 @@ msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; п msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Неопределённое" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Ограниченное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Абсолютное" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Выбор Ключей" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Идентификатор ключа" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Доверенный" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Другой" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Не шифровать" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Добавить ключ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Шифрование %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12046,138 +12059,138 @@ msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [огранич msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Действительная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Неверная подпись от \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Подпись не была проверена" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Отозванный" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Доверие Владельца: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Нет ключа!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Отпечаток главного ключа:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Секретный ключ не найден (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен " "должным образом." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12186,12 +12199,12 @@ msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии " "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12199,7 +12212,7 @@ msgstr "" "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n" "Поддержка OpenPGP отключена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12207,11 +12220,11 @@ msgstr "" "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде " "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Не найден PGP ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12221,12 +12234,12 @@ msgstr "" "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n" "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12234,11 +12247,11 @@ msgstr "" "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания " "дополнительной энтропии..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12251,15 +12264,15 @@ msgstr "" "\n" "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Ключ генерируется" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Ключ экспортируются." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Не удалось экспортировать ключ." @@ -12282,7 +12295,7 @@ msgstr "Не удалось конвертировать текстовые да #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12337,26 +12350,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Некорректное сообщение" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Не удалось создать временный файл, %s " -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Не удалось подписать данные, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого." @@ -12368,12 +12381,12 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как " "и заголовки сообщения, такие как Тема." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Сбой шифрования, %s" @@ -12429,11 +12442,11 @@ msgstr "Не удалось проанализировать расшифров msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Цифровая подпись OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12441,7 +12454,7 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " "системой PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12488,8 +12501,8 @@ msgstr "Показать Python консоль..." msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" @@ -12815,7 +12828,7 @@ msgstr "Получать комментарии для постов не ста #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "дней" @@ -13046,11 +13059,6 @@ msgstr "" "Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. " "Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13737,7 +13745,7 @@ msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при по msgid "Error %ld" msgstr "Ошибка %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13750,7 +13758,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13761,46 +13769,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Невозможно создать директорию %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Извлечение календаря для %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "новая подписка" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Подписать на WebCal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Введите ссылку на WebCal:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Не удалось разобрать ссылку." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Вы действительно хотите отписаться?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Удалить подписку" @@ -14313,56 +14321,56 @@ msgstr "ошибка во время POP сессии\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "команда ТОР не поддерживается\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новости (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Локальный mbox файл" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Никакой (только SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Имя учётной записи" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Использовать по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Личная информация" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Полное имя" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Авто-настройка" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14370,77 +14378,77 @@ msgstr "" "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n" "была собрана без поддержки IMAP и NNTP." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Этот сервер требует аутентификацию" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Удостоверять при подключении" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Сервер новостей" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для получения" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Локальный ящик" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP сервер (отправка)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "команда для отправки почты" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Учётная запись %d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Локальный узел" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "'Входящие' по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Удалить по истечении" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14448,83 +14456,83 @@ msgstr "" "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, " "возможно получить полное сообщение, либо удалить его." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимальное количество статей для загрузки" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "неограниченно, если указан 0" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Простой текст" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "каталог сервера IMAP" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(обычно пусто)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми " "серверами." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фильтровать сообщения при получении" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Использовать модули фильтрации при получении" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерировать идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Добавить заголовок агента пользователя" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить заданный заголовок" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14532,165 +14540,165 @@ msgstr "" "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при " "получении." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Авторизация с POP перед отправкой" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Время ожидания авторизации POP: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Автоматически вставлять подпись" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Отделять подпись" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Вывод команды" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматически установить следующие адреса" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Словари проверки орфографии" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Всегда подписывать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Всегда шифровать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Не использовать SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Использовать SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Отправка (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Клиентские сертификаты" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертификат для получения" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертификат для отправки" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "порт SMTP" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "порт POP" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "порт IMAP" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "порт NNTP" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "имя домена" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14698,112 +14706,128 @@ msgstr "" "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при " "подключении к серверам SMTP." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Использовать команду для связи с сервером" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Поместить отправленные сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Поместить исходящие сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Поместить черновые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Поместить удалённые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Имя учётной записи не введено." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Почтовый адрес не введён." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Имя пользователя не введено." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "имя файла локального ящика не введено." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "команда приёма почты не введена." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Получить" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Параметры для новой учётной записи" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "Параметры учётной записи - %s" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Ошибка (неправильный адрес)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Выбрать файл подписи" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Выбрать файл сертификата" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (модуль не загружен)" @@ -14862,7 +14886,7 @@ msgstr "Переместить выбранное действие вверх" msgid "Move selected action down" msgstr "Переместить выбранное действие вниз" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -14920,20 +14944,20 @@ msgstr "Удалить все действия" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Запись не сохранена" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Продолжить редактирование" @@ -15027,7 +15051,7 @@ msgstr "применить действие фильтрации между {} msgid "for a literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -15039,8 +15063,8 @@ msgstr "" "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла " "сообщения или одной из его частей." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "К_лонировать" @@ -15048,20 +15072,20 @@ msgstr "К_лонировать" msgid "Current actions" msgstr "Текущие действия" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Строка действия задано неверно." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Здравствуйте,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15070,7 +15094,7 @@ msgstr "" "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15102,68 +15126,68 @@ msgstr "Автоматически запускать внешний редак msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "символов" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифровано" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Уровень отмены" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "КБ в тело сообщения" -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Ответ" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Переслать как вложенный файл" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Сохранять исходное поле '%s' при пересылке" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "При перетягивании файла на окно Составления" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Спрашивать" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Написание" @@ -15172,7 +15196,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка выбранных заголовков" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Имя заголовка не указано." @@ -15324,8 +15348,8 @@ msgstr "Скрыть" msgid "Message flags" msgstr "Флаги сообщения" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Пометить" @@ -15345,12 +15369,12 @@ msgstr "Пометить как спам" msgid "Mark as ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Цветные метки" @@ -15364,9 +15388,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Счёт" @@ -15380,7 +15404,7 @@ msgstr "Установить счёт" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -15408,7 +15432,7 @@ msgstr "Остановить фильтрацию" msgid "Action configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -15417,65 +15441,65 @@ msgstr "Правило" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Команда не задана" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Назначение не указано." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Получатель не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Счёт не установлен" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Заголовок не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Не выбрана адресная книга/папка." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Нет имени тега." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "имя файла (не должно меняться)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "новая строка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "убрать знак цитирования" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "знак цитаты" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15486,23 +15510,23 @@ msgstr "" "\n" "Можно воспользоваться следующими символами:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Книга/Папка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Список текущих действий" @@ -15511,7 +15535,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Все" @@ -15572,59 +15596,59 @@ msgstr "Переместить выбранное правило на одну msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Строка с условием задана неверно." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Строка с условием пуста." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Строка действия пустая." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Удалить правило" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Действительно удалить это правило?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Удалить все правила" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Действительно удалить все правила?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Правила фильтрации не сохранены" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "На страницу вверх" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "На страницу вниз" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Вкл." -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Настройка столбцов списка папок" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15636,13 +15660,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Скрытые столбцы" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Отображаемые столбцы" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Использовать значения по умолчанию " @@ -15786,11 +15810,11 @@ msgstr "Очистить кэш" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки папки %s" @@ -15799,7 +15823,7 @@ msgstr "Настройки папки %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Папки и Списки Сообщений" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -15825,8 +15849,8 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати" msgid "Message Printing" msgstr "Печать Сообщения" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -15834,7 +15858,7 @@ msgstr "Отображение" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -15862,27 +15886,27 @@ msgstr "Печатать изображения" msgid "Image Viewer" msgstr "Просмотрщик Изображений" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Ограничивать окно журнала в" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 останавливает запись информации в журнал" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "строк" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Журнал фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15894,47 +15918,47 @@ msgstr "" "Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если " "вы обрабатываете тысячи сообщений." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Писать в журнал сообщения о..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "фильтрации при получении почты" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "предварительной обработка папок" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "ручной фильтрации" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "заключительной обработка папок" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "обработке папок" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Детализация журнала" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Низкая" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Средняя" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Высокая" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15954,35 +15978,35 @@ msgstr "" "проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n" "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Журналирование на диск" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Записывать следующую информацию на диск..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Сообщения предупреждений" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Сообщения протокола сети" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Сообщения об ошибках" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Другие" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Журналирование" @@ -16054,11 +16078,11 @@ msgstr "тело сообщения" msgid "whole message" msgstr "сообщение целиком" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Помечено" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" @@ -16066,12 +16090,12 @@ msgstr "Удалено" msgid "Replied" msgstr "На сообщение есть ответ" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Сообщение было перенаправлено" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Спам" @@ -16079,7 +16103,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Has attachment" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Сообщение подписано" @@ -16163,7 +16187,7 @@ msgstr "Фраза" msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Цветные метки" @@ -16179,8 +16203,8 @@ msgstr "Загружено частично" msgid "External program test" msgstr "Тест внешней программы" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Все" @@ -16205,28 +16229,28 @@ msgstr "с каждым" msgid "of above rules" msgstr "правилом" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не задан поисковый запрос." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Тестовая команда не задана." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "все адреса во всех заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "Любой адрес в любом заголовке" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16239,83 +16263,83 @@ msgstr "" "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' " "из выпадающего списка книг/папок." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Значения заголовков" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Всё сообщение" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Возраст" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "баллы" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Размер" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Область применения:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "тип" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Код возврата" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16323,11 +16347,11 @@ msgstr "" "Запись не была сохранена.\n" "Все равно закрыть?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип совпадения: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16339,7 +16363,7 @@ msgstr "" "\n" "Можно использовать следующие символы:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Выбранные правила условий" @@ -16423,7 +16447,7 @@ msgstr "Рассматривать эти символы как метки ци msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16444,101 +16468,101 @@ msgstr "" "\n" "Хотите выйти сейчас?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Вид сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Включить окраску теста сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Цитирование" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Циклические цвета цитат" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1-й Уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2-й Уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3-й Уровень" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Указать цвет для ссылок" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI ссылка" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Указать цвет для подписей" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Список папок" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16546,21 +16570,21 @@ msgstr "" "Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда " "выключена настройка 'Перемещать и удалять сообщения немедленно'" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Папка назначения" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Папка с новыми сообщениями" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16568,70 +16592,70 @@ msgstr "Указать \"цвет %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\"" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Указать \"цвет %d\"" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Указать цвет для ссылок" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Указать цвет для папки назначения" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Указать цвет подписи" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -16720,21 +16744,21 @@ msgstr "Быстро" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Время ожидания I/O сокета" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Запрос перед очисткой корзины" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации " "вручную" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16742,7 +16766,7 @@ msgstr "" "Использовать безопасное удаление файлов,\n" "если возможно (программа 'shred' недоступна)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16751,19 +16775,19 @@ msgstr "" "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей " "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Использовать парольную фразу" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16772,11 +16796,11 @@ msgstr "" "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её " "создать." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Изменить парольную фразу" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" @@ -16800,55 +16824,55 @@ msgstr "Автоматическая проверка" msgid "Check for new mail every" msgstr "Проверять ящик каждые" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Диалоги" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показывать окно получения почты" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Только при получении вручную" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не показывать диалог с ошибками" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "После получения новой почты" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Перейти в папку 'Входящие'" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Обновить все локальные папки" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Запускаемая команда" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "после автопроверки" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "после проверки вручную" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16857,39 +16881,43 @@ msgstr "" "Команда для выполнения:\n" "(использовать %d как количество новых сообщений)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Обработка Почты" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Получение" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Сохранять отосланные" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Показывать окно отправки почты" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Кодировка исходящих сообщений" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16897,131 +16925,131 @@ msgstr "" "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей " "локали кодировка" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Иврит (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабская (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кириллица (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кириллица (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиционная китайская (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайская (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайская (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодирование передачи" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17029,58 +17057,58 @@ msgstr "" "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII " "символы" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Отправка" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Включить проверку орфографии" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Включить альтернативный словарь" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Автопроверка орфографии" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Проверять с помощью обоих словарей" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Загрузить дополнительные словари..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Цвет слов с орфографическими ошибками" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для " "подчёркивания" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка Орфографии" @@ -17161,7 +17189,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "временная зона или имя или аббревиатура" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" @@ -17193,79 +17221,79 @@ msgstr "При запуске открывать последнюю открыт msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "знаков" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Список сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Сортировать новые папки по" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "По дате цепочки" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Не сортировать" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Установить выбор по умолчанию при открытии папки" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Присвоить 'Да'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Присвоить 'Нет'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "При открытии папки" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "При отображении результатов поиска" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "При удалении или перемещении сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "При использовании клавиш направления" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17273,39 +17301,39 @@ msgstr "" "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не " "будет выбрано меню \"Сервис/Выполнить\"" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Помечать сообщение как прочтённое" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "при выборе, через" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Справка по формату даты" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённых" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Перевод имён заголовков" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17313,15 +17341,15 @@ msgstr "" "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут " "переведены на Ваш язык." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Сводки" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17419,87 +17447,87 @@ msgstr "Список шаблонов не сохранён" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Имя шаблона не указано." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Удалить шаблон" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Действительно удалить этот шаблон?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Удалить все шаблоны" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Действительно удалить все шаблоны?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Доступные шаблоны" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Внутренняя тема по умолчанию" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Только администратор может удалять системные темы" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Удалить системную тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Удалить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17508,24 +17536,24 @@ msgstr "" "Ошибка %s файла\n" "при удалении темы." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Ошибка при удалении каталога темы." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Тема удалена успешно" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Выбрать папку темы" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Установить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17533,15 +17561,15 @@ msgstr "" "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n" "Всё равно установить?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Тема уже установлена" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17553,25 +17581,25 @@ msgstr "" "\n" "Вы хотите ещё заменить?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Тема установлена успешно." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Ошибка при установке темы" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17580,70 +17608,70 @@ msgstr "" "Ошибка %s файла\n" "при установке темы." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Информационный файл данной темы недоступен" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Выбор" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Установить новую..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Получить больше..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Автор: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG изображение" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Включить альфа канал" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Принудительное масштабирование" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)" @@ -17679,7 +17707,7 @@ msgstr "Внутренняя Функция" msgid "User Action" msgstr "Пользовательское Действие" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" @@ -17747,7 +17775,7 @@ msgstr "Авто отступ" msgid "Wrap text at" msgstr "Автоматически переносить строки длиннее" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Перенос строк" @@ -17800,20 +17828,20 @@ msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Всегда пытаться отправлять почту." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Невозможно открыть файл %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17821,7 +17849,7 @@ msgstr "" "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время " "SMTP сессии." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17829,20 +17857,20 @@ msgstr "" "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было " "создано другим почтовым клиентом." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Фильтрация сообщений...\n" @@ -18275,11 +18303,11 @@ msgstr "%s - Исходный текст" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Удалить сертификат" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?" @@ -18307,7 +18335,7 @@ msgstr "Условие:" msgid "Find _all" msgstr "Искать _все" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Поиск в %s...\n" @@ -18320,214 +18348,214 @@ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Создать _правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Переключатель панели быстрого поиска" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Обратить выделение" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочтённых сообщений." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Больше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Помеченных сообщений не найдено." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Больше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по теме..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " элемент выделен" msgstr[1] " элемента выделено" msgstr[2] " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Краткое содержание" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Новые:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Непрочтённых:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Помечено:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "С ответами:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Перенаправлено:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Заблокировано:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Проигнорировано:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Просмотрено:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка сводок..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка сводки для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Без даты)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Нет получателя)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "От: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "По: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Вы не автор статьи.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18535,67 +18563,81 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?" msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Удалить сообщение" msgstr[1] "Удалить сообщения" msgstr[2] "Удалить сообщений" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение" +msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" +msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения" +msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" +msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Дописать" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Построение цепочек..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускать эти правила" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они " "принадлежат" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18603,57 +18645,57 @@ msgstr "" "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Игнорируемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Отслеживаемая цепочка" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - " "щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Помечено на перемещение" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Помечено на копирование" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Подписано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18662,11 +18704,11 @@ msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Вернуться к списку папок" @@ -18783,7 +18825,7 @@ msgstr " - Или используя " msgid "'Open with...'" msgstr "'Открыть с помощью...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18794,47 +18836,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Код выхода %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Теги:" -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Отображается ссылка:: " -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Реальная ссылка:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Всё равно открыть?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr " Предупреждение - попытка фишинга" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Открыть ссылку" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Составить Письмо" @@ -18842,35 +18884,35 @@ msgstr "Составить Письмо" msgid "Compose News" msgstr "Составить Новость" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Ответить на Сообщение" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Ответить Отправителю" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить Всем" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Ответить в Список Рассылки" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Открыть письмо" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать Сообщение" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Отправить в Корзину" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Удалить Сообщение" @@ -18878,11 +18920,11 @@ msgstr "Удалить Сообщение" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Удалить дубликаты сообщений" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению" @@ -18918,7 +18960,7 @@ msgstr "Пометить Сообщение как прочтённое" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Пометить Сообщение как непрочтённое" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -18930,242 +18972,266 @@ msgstr "Обучение Спам или НЕ спам" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Отправить Сообщение" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папку черновиков" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Заменить подпись" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести все длинные строки" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Проверять орфографию" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Подписать" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифровать" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Особые Действия" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отменить получение" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Отменить получение/отсылку" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Модули" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Получить Все" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Получить" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Отправитель" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Всем" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Удалить дубликаты" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Предыдущий" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Все прочтённые" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Все непрочтённые" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Прочтённое" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Заменить подпись." -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Разбить абзац." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Разбить всё" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Остановить все" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Написать Сообщение-Новость" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Это - СПАМ" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "НЕ спам" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Это - НЕ спам" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Сообщение будет подписано" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Сообщение не будет подписано" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Сообщение будет зашифровано" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Сообщение не будет зашифровано" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Открыть настройки" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Пометить как..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Пометить как _Спам" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Пометить как _Не спам" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Настройки удаления дубликатов" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Удаление дубликатов во всех папках" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Варианты Ответа на Сообщение" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Ответить с цитатой" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Ответить без _цитаты" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Варианты Ответа Отправителю" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Варианты Ответа Всем" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Варианты Пересылки Сообщения" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3ae9c893d..4c9d1a2a9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail 3.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:12+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia " "účtov." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "" "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený " "účet je označený tučným písmom." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Zmazať účet" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr " " -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7333 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -207,19 +207,19 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Nie je možné adresár do seba samého." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -293,14 +293,14 @@ msgstr "" "predvoleným nastavením?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Zm_azať všetko" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplicitné adresy" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta k adresáru" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Zmazať adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?" msgid "Delete address" msgstr "Zmazať adresu" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte zložku adresára" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Pridať adresu(y)" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Pridať adresu(y)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -415,17 +415,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Adresár" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -458,14 +458,14 @@ msgstr "_Upraviť adresár" msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazať adresár" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -480,13 +480,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upraviť vlastné atribúty…" -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_O programe" @@ -540,10 +540,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "P_rechádzať položky" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -643,24 +643,24 @@ msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -668,26 +668,26 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -696,20 +696,20 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, " "budú presunuté do rodičovskej zložky." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť zložku" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstrániť _len zložku" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstrániť zložku i _adresy" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -727,28 +727,28 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hľadať „%s”" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -780,52 +780,52 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár\n" "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Nemožno načítať zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam…" -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Adresáre" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Zložka" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" @@ -845,9 +845,9 @@ msgstr "Adresár" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Všetky" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky" msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnúť podzložky" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Názov hlavičky" @@ -949,19 +949,19 @@ msgstr "Aktualizácia adries" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9624 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12047 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4895 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1247,548 +1247,548 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Št" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp." -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať…" -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti…" -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "Odos_lať" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Odoslať _neskôr" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "Pripojiť sú_bor" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iť súbor" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložiť _podpis" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "Nah_radiť podpis" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "Prilepiť _špeciálne" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Ako _citácia" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Zmazať riadok" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Zmazať do konca riadku" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "Šabló_na" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_sať" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "_Šifrovať" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Odstrániť odkazy" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobraziť p_ravítko" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Všetkým" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Najvyššia" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." @@ -1797,76 +1797,76 @@ msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1884,73 +1884,73 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10650 src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Prázdny súbor" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "Pripojiť i _tak" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napísať správu" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1958,57 +1958,57 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "Do _fronty" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Poslať i tak?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Zaradiť do fronty i tak?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Odoslať ho neskôr" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Odosielanie na %d adries. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10122 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" "\n" "Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10125 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10119 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2050,11 +2050,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2095,72 +2095,72 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj tak?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie šifrovania" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovať" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušiť posielanie" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovať prílohu" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časť %s" -#: src/compose.c:6941 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/compose.c:7102 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Zmazať obsah položiek" -#: src/compose.c:7106 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite " -#: src/compose.c:7321 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:7327 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:7390 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:7427 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2171,27 +2171,27 @@ msgstr "Uložiť správu do " msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: src/compose.c:7449 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy" -#: src/compose.c:7906 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:7911 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:7925 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "Pre_dmet:" -#: src/compose.c:8164 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2200,19 +2200,19 @@ msgstr "" "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:8311 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "O_d:" -#: src/compose.c:8328 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:8330 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:8496 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2221,50 +2221,50 @@ msgstr "" "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:8597 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8698 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8793 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”." -#: src/compose.c:9194 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:9209 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9300 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:9341 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:9621 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2275,15 +2275,15 @@ msgstr "" "Vynútiť ukončenie procesu?\n" "ID skupiny procesu: %d" -#: src/compose.c:10088 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:10114 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:10116 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2294,15 +2294,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:10294 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiť." -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiť" -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2310,24 +2310,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiť.\n" "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_Zrušiť skončenie" -#: src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10461 src/compose.c:10475 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:10489 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať." -#: src/compose.c:10491 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2336,50 +2336,50 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:10570 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:10572 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:10572 src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10574 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: src/compose.c:10575 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukladať" -#: src/compose.c:10647 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:10650 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:11519 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2397,20 +2397,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k " "správe ako prílohy?" -#: src/compose.c:11525 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:11744 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:12041 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Ladiaci záznam" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid " Check File " msgstr "Skontrolovať súbor" #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -2678,12 +2678,12 @@ msgstr "Upraviť zložku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspešne pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upraviť LDAP server" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2914,11 +2914,11 @@ msgstr "" "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa " "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Priradiť DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2930,45 +2930,50 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané " "prázdne." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Heslo bind" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Zobraziť heslo" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (v sekundách)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridať nový LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -2980,32 +2985,32 @@ msgstr "Odstrániť značku" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstrániť všetky značky" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Značka nie je nastavená." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Použiť značky" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." @@ -3029,6 +3034,14 @@ msgstr "Pridať nový vCard záznam" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "nemožno získať rozsah xover\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru." @@ -3089,10 +3102,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Štýlopis" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6019 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -3101,7 +3114,7 @@ msgstr "Žiadna" msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Plné" @@ -3329,7 +3342,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8177 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" @@ -3554,7 +3567,7 @@ msgstr "pred-spracovanie" msgid "post-processing" msgstr "po-spracovanie" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3571,11 +3584,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3584,23 +3597,23 @@ msgstr "" "filtrovanie správy (%s%s%s)\n" "%ssúbor správy: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Front" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" @@ -3645,29 +3658,29 @@ msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou." msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3712,24 +3725,24 @@ msgstr "Odoslať _front…" #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6293 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Nový" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6295 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3737,7 +3750,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky…" -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4140 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" @@ -3749,11 +3762,11 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "prečítané?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4141 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4179 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Označiť všetky ako neprečítané" @@ -3765,16 +3778,16 @@ msgstr "" "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako " "neprečítané?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4180 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…" -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s…" @@ -3821,7 +3834,7 @@ msgstr "Otváram zložku %s…" msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" @@ -3833,27 +3846,27 @@ msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3919,7 +3932,7 @@ msgstr "Presun zlyhal!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4576 src/summaryview.c:4682 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3943,7 +3956,7 @@ msgstr " Vyhľadať " msgid "Newsgroup name" msgstr "Názov diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Správy" @@ -3959,7 +3972,7 @@ msgstr "moderovaná" msgid "readonly" msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3969,7 +3982,7 @@ msgstr "neznáme" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1587 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -4001,15 +4014,15 @@ msgstr "" "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete " "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -"Copyright (C) 1999 – 2017\n" +"Copyright (C) 1999 – 2107\n" "Tím Claws Mail\n" -" a Hiroyuki Yamamoto" +"a Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 msgid "System Information\n" @@ -4042,7 +4055,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tím Claws Mail" @@ -4159,44 +4172,44 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navštívte" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Štatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Došlá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" @@ -4205,16 +4218,6 @@ msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "O programe Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999 – 2107\n" -"Tím Claws Mail\n" -"a Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Informácie" @@ -4239,63 +4242,63 @@ msgstr "_Poznámky k verzii" msgid "_Statistics" msgstr "Štati_stiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Sivá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Svetlohnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Tmavočervená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavoružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Oceľovomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Svetlozelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -4350,59 +4353,55 @@ msgstr "" "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n" "program sa z chyby poučí.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Zmeniť na…" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Ďalšie…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Prijať v tejto relácii" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Pridať do osobného slovníka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradiť čím…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Overiť pomocou %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použiť alternatívny (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použiť oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Overovať pri písaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4411,7 +4410,7 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4420,26 +4419,26 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Zlyhalo: chyba siete." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavovanie…" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4447,9 +4446,9 @@ msgstr "Dátum" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4469,14 +4468,14 @@ msgstr "Odosielateľ:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kópia" @@ -4484,8 +4483,8 @@ msgstr "Kópia" msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4497,8 +4496,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -4506,13 +4505,13 @@ msgstr "Odkazy" msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" @@ -4529,7 +4528,7 @@ msgstr "Komentáre:" msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" @@ -4605,8 +4604,8 @@ msgstr "Received" msgid "Received:" msgstr "Received:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" @@ -4631,12 +4630,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2810 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4704,7 +4703,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -5023,7 +5022,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5032,7 +5031,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5040,33 +5040,33 @@ msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Načítať…" +msgid "_Load..." +msgstr "_Načítať…" #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Odobrať" +msgid "_Unload" +msgstr "_Odobrať" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws " "Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Načítané zásuvné moduly" @@ -5074,16 +5074,16 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly" msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Podpisovateľ" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Meno: " @@ -5494,15 +5494,15 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3381 -#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3420 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(bez Odosielateľa)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3432 -#: src/summaryview.c:3435 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez Predmetu)" @@ -5511,8 +5511,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" @@ -5791,8 +5791,8 @@ msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n" @@ -5847,71 +5847,71 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy…" -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy…" -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániť\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…" -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podzložky %s…" -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániť schránku \n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy…" -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5920,20 +5920,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol " "zostavený bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Sťahujem správu…" -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6020,21 +6020,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať zložku" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6042,23 +6042,17 @@ msgstr "" "Nemožno premenovať zložku.\n" "Nový názov je neprípustný." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4626 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy" -msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ" -msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4711 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy" -msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" -msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6071,44 +6065,44 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Hľadať rekurzívne" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Odoberané zložky" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Všetky" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6121,29 +6115,29 @@ msgstr "" "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky " "poštovej schránky." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "odoberať" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiť" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Použiť aj na podzložky" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" @@ -6233,7 +6227,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "V" @@ -6375,8 +6369,8 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo" msgid "Auth failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2806 src/summaryview.c:6319 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" @@ -6560,7 +6554,7 @@ msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?" msgid "On_ly once" msgstr "_Len raz" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Niektoré SN" @@ -6568,7 +6562,7 @@ msgstr "Niektoré SN" msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6577,7 +6571,7 @@ msgstr "" "Súbor „%s” už existuje.\n" "Zložku nemožno vytvoriť." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6586,7 +6580,7 @@ msgstr "" "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" "Chcete konvertovať toto nastavenie?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6600,11 +6594,11 @@ msgstr "" "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6614,31 +6608,31 @@ msgstr "" "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu…" -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(alebo staršia)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6661,7 +6655,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6671,7 +6665,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6681,36 +6675,36 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6729,11 +6723,11 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6743,23 +6737,33 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert súbor1 [súbor2]…\n" +" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" +" zadanými súbormi" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6778,15 +6782,15 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6794,15 +6798,15 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]…\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6812,35 +6816,35 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "pod_zložka”" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6848,11 +6852,11 @@ msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " "vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6860,7 +6864,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiť iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6868,32 +6872,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " nastaví geometriu hlavného okna" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)…" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" @@ -6901,7 +6905,7 @@ msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Zo_braziť" @@ -7125,7 +7129,7 @@ msgstr "Správová časť" msgid "View as text" msgstr "Zobraziť ako text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" @@ -7174,7 +7178,7 @@ msgstr "Napísať nový príspevok" msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedať komu" @@ -7186,15 +7190,15 @@ msgstr "Emai_lová konferencia" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Sledovať a odpovedať na" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovať" @@ -7250,7 +7254,7 @@ msgstr "_Zmazať vlákno" msgid "Cancel a news message" msgstr "Zrušiť príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "O_značiť" @@ -7275,7 +7279,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Označiť všetky ako nprečítané" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovať vlákno" @@ -7284,7 +7288,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovať vlákno" @@ -7300,19 +7304,19 @@ msgstr "Označiť ako _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Označiť ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" @@ -7361,12 +7365,12 @@ msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Podľa _adresáta" @@ -7376,7 +7380,7 @@ msgstr "Podľa _adresáta" msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania" @@ -7412,302 +7416,302 @@ msgstr "V_ymazať" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam _filtra" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam _siete" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Z_meniť aktívny účet" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvoriť _nový účet…" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Upraviť účty…" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "Nas_tavenia…" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pred-sprac_ovanie…" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Po-spra_covanie…" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrovanie…" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blóny…" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Akcie…" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Z_načky…" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly…" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online používateľské FAQ" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Odpojený reži_m" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Panel nástr_ojov" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "Zobraze_nie správy" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "Stavový ria_dok" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Hlavičky stĺpcov" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Zobraziť _vlákna" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Skryť prečítané vlákna" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryť prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skryť vymazané správy" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liť všetky" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zbaliť od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zbaliť od úrovne _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedľa ikon" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Len _ikony" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Len _text" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "Šta_ndardný" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tri stĺpce" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Š_iroká správa" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _zoznam správ" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Podľa _čísla" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Podľa dátumu v_lákna" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Podľa _farebnej menovky" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Podľa _označenia" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podľa _prílohy" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Podľa s_kóre" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Podľa _zamknutia" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "_Neradiť" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiť" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6245 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Použiť značky…" -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť účet" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Neskončiť" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať poštovú schránku" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7717,18 +7721,18 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" "táto automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7737,47 +7741,47 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Skončiť" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Skončiť Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplicitné správy…" -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" @@ -7785,7 +7789,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7793,11 +7797,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n" msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n" msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…" -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7805,48 +7809,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Zvoľte zložku na prechod" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5736 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5747 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…" -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7885,21 +7889,21 @@ msgstr "Záleží na veľkosti písmen" msgid "Case insensitive" msgstr "Nezáleží na veľkosti" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "správa vyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "správa nevyhovuje\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" @@ -7929,7 +7933,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -8024,7 +8028,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Sťahovanie správy (%s)…" -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" @@ -8034,8 +8038,8 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4840 -#: src/summaryview.c:4843 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" @@ -8043,8 +8047,8 @@ msgstr "Uložiť ako" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4860 src/summaryview.c:4863 -#: src/summaryview.c:4878 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." @@ -8111,7 +8115,7 @@ msgstr "" "je %s a bude stiahnutá." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" @@ -8174,8 +8178,8 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4253 -#: src/summaryview.c:7012 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" @@ -8202,7 +8206,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8211,7 +8215,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n" "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" @@ -8283,12 +8287,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?" @@ -8339,7 +8343,7 @@ msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali." msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku" @@ -8348,11 +8352,11 @@ msgstr "Zvoľte cieľovú zložku" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s” nie je zložka." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8392,12 +8396,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Spustiť binárny súbor" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2700 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" @@ -8451,7 +8455,7 @@ msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" @@ -8461,24 +8465,24 @@ msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získať xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získať xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8923,14 +8927,14 @@ msgstr "Úroveň kompresie" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -8996,7 +9000,7 @@ msgstr "Umiestnenie a meno archívu" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Zvoliť" @@ -9161,7 +9165,7 @@ msgstr "" "na vytvorenie archívov" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" @@ -9169,25 +9173,25 @@ msgstr "Premenovať" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrániť prílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2794 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Zrušiť prílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9197,20 +9201,20 @@ msgstr "" "\n" "Odstránenie bude nevratné." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Odstrániť prílohy…" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9222,7 +9226,7 @@ msgstr "" "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy " "stratené a úplne a úplne." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Spracovanie prílohy" @@ -9298,7 +9302,7 @@ msgstr "" "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a " "Presmerovaných správach" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" @@ -9438,7 +9442,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "kB" @@ -10011,8 +10015,8 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" @@ -10021,93 +10025,93 @@ msgstr "P_rehliadať" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte štýlopis" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Načítať obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Zapnúť vzdialený obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povoliť JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povoliť zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Povoliť Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Hľadať na webe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Otvoriť v prehliadači" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovať odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Stiahnuť odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovať obrázok" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importovať kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Vkusný" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Vkusný zobrazovač HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10325,7 +10329,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" @@ -10506,7 +10510,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "hodín" @@ -10709,7 +10713,7 @@ msgstr "Metóda auth nie je dostupná" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5634 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovať" @@ -10766,7 +10770,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s – Filter Sieve%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Načítanie…" @@ -10804,19 +10808,19 @@ msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript." msgid "Unable to connect" msgstr "Nemožno sa pripojiť" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Výpis skriptov…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájanie…" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Spravovať skripty Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu." @@ -10837,7 +10841,7 @@ msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve." msgid "Enable Sieve" msgstr "Povoliť Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Informácie o servere" @@ -10889,40 +10893,40 @@ msgstr "Zadať autentifikáciu" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentifikácie" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Nebol zadaný server Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11232,13 +11236,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobraziť titulkový pruh" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -11313,8 +11317,8 @@ msgstr "Farba popredia" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -11336,8 +11340,8 @@ msgstr "Časový limit zobrazenia okna" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" @@ -11526,124 +11530,128 @@ msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS" msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS" msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Názov:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Vytvoril:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Výrobca:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Vytvorené:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Upravené:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizované:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Dokument %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Obsah dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Prvá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Posledná strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Celá strana" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Celá šírka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť vľavo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Vytlačiť dokument" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Informácie o dokumente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Mierka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11656,13 +11664,13 @@ msgstr "" "\n" "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "Zobrazovať PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11686,7 +11694,7 @@ msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…" msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" @@ -11790,7 +11798,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n" @@ -11825,90 +11833,95 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Základné operácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovať podpisy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Uložiť heslo v pamäti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Vymazať z pamäte po" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Cesta k programu GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vyberte program GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Kľúč podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadať kľúč ručne" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11919,54 +11932,54 @@ msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nezadaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Čiastočná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Úplná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Dôveryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Ostatné" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovať" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Pridať kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12027,138 +12040,138 @@ msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Platný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Vypršaný podpis od „%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Chybný podpis od „%s”." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Odvolaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Bez kľúča!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne " "nainštalovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12167,12 +12180,12 @@ msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii " "%s, ale je potrebná verzia %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12180,18 +12193,18 @@ msgstr "" "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n" "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12201,12 +12214,12 @@ msgstr "" "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n" "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12214,11 +12227,11 @@ msgstr "" "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby " "ste zvýšili entropiu v systéme…" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12231,15 +12244,15 @@ msgstr "" "\n" "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Kľúč vygenerovaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Kľúč vyexportovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nemožno exportovať kľúč." @@ -12262,7 +12275,7 @@ msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12317,26 +12330,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Nesprávny formát správy" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah." @@ -12348,12 +12361,12 @@ msgstr "" "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované " "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s" @@ -12409,17 +12422,17 @@ msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitálny podpis OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12466,8 +12479,8 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python…" msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" @@ -12789,7 +12802,7 @@ msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dní" @@ -13016,11 +13029,6 @@ msgstr "" "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím " "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13705,7 +13713,7 @@ msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13718,7 +13726,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13729,46 +13737,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "nové prihlásenie" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Prihlásiť sa do Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Zadajte WebCal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemožno spracovať URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Odstrániť prihlásenie" @@ -14283,56 +14291,56 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Názov účtu" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurácia" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14340,77 +14348,77 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentifikovať pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna poštová schránka" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Predvolený inbox" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Vymazať po" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Prijať správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14418,82 +14426,82 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "Zložka servera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byť pomalšia." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovať hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Pridať hlavičku „user agent”" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14501,164 +14509,164 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit autentifikácie POP: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiť podpis" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Nepoužívať SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Použiť SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Doménové meno" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14666,112 +14674,128 @@ msgstr "" "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " "serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP server." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP server." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" @@ -14830,7 +14854,7 @@ msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie" msgid "Move selected action down" msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -14888,20 +14912,20 @@ msgstr "Zmazať všetky akcie" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovať v úprave" @@ -14997,7 +15021,7 @@ msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Akcie" @@ -15009,8 +15033,8 @@ msgstr "" "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej " "časťou, externé programy." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovať" @@ -15018,20 +15042,20 @@ msgstr "D_uplikovať" msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Reťazec akcie je neplatný." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Dobrý deň,\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15040,7 +15064,7 @@ msgstr "" "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15072,68 +15096,68 @@ msgstr "Automaticky spustiť externý editor" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých " -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Počet krokov späť" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "kB do tela správy." -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Odpovedanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Posielanie ďalej" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Poslať ďalej ako prílohu" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Pri presmerovaní zachovať pôvodnú hlavičku „%s”" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Spýtať sa" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Pripojiť" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Písanie" @@ -15142,7 +15166,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." @@ -15292,8 +15316,8 @@ msgstr "Skryť" msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2800 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Označiť" @@ -15313,12 +15337,12 @@ msgstr "Označiť ako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Označiť ako nie spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Farebná menovka" @@ -15332,9 +15356,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Presmerovať" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" @@ -15348,7 +15372,7 @@ msgstr "Nastaviť ohodnotenie" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -15376,7 +15400,7 @@ msgstr "Zastaviť filtrovanie" msgid "Action configuration" msgstr "Nastavenie akcie" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -15385,65 +15409,65 @@ msgstr "Pravidlo" msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Nebol zadaný cieľ." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nebol zadaný príjemca." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Meno značky je prázdne." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15453,23 +15477,23 @@ msgstr "" "programu, alebo skriptu.\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "_Adresár/Zložka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Zafarbiť" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" @@ -15478,7 +15502,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Všetky" @@ -15539,59 +15563,59 @@ msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Reťazec podmienky je neplatný." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Reťazec podmienky je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Reťazec akcie je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Odstrániť pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Zmazať všetky pravidlá" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Posunúť o stranu vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Posunúť o stranu nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15603,13 +15627,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté položky" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené položky" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Použiť predvolené " @@ -15752,11 +15776,11 @@ msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti zložky %s" @@ -15765,7 +15789,7 @@ msgstr "Vlastnosti zložky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy zložiek a správ" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -15789,8 +15813,8 @@ msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení" msgid "Message Printing" msgstr "Tlač správy" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -15798,7 +15822,7 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -15826,27 +15850,27 @@ msgstr "Tlačiť obrázky" msgid "Image Viewer" msgstr "Zobrazovač obrázkov" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Obmedziť okno záznamu na" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Záznam filtrov" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15858,47 +15882,47 @@ msgstr "" "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže " "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…" -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrovaní pri príjme" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "predspracovanie zložiek" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "manuálnom filtrovaní" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "zložky pospracovania" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "spracovaní zložiek" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15918,35 +15942,35 @@ msgstr "" "pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n" "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Záznam disku" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…" -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Varovné správy" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Správy sieťových protokolov" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Chybové správy" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Záznam" @@ -16018,11 +16042,11 @@ msgstr "Telo správy" msgid "whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6309 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" @@ -16030,12 +16054,12 @@ msgstr "Zmazaná" msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6301 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16043,7 +16067,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6327 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" @@ -16127,7 +16151,7 @@ msgstr "Fráza" msgid "Flags" msgstr "Príznaky" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Farebné označenia" @@ -16143,8 +16167,8 @@ msgstr "Čiastočne stiahnutá" msgid "External program test" msgstr "Kontrola externým programom" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Všetky" @@ -16169,28 +16193,28 @@ msgstr "všetky" msgid "of above rules" msgstr "predošlých pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke „%s”" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16203,83 +16227,83 @@ msgstr "" "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z " "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Záhlavie správy" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty hlavičky" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Vek je" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Príznak" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Meno: " -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Veľkosť je" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Návratová hodnota programu" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16287,11 +16311,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: „Test”" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16303,7 +16327,7 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" @@ -16387,7 +16411,7 @@ msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: " msgid "Text Options" msgstr "Textové možnosti" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16408,100 +16432,100 @@ msgstr "" "\n" "Chcete teraz skončiť?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfiguračné upozornenie" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povoliť farby v texte správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citácia" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Opakovať farby citátov" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "Prvá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "Druhá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "Tretia úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Vyberte farbu odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16509,21 +16533,21 @@ msgstr "" "Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri " "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Cieľová zložka" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Zložka s novými správami" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16531,70 +16555,70 @@ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Vyberte farbu odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -16680,21 +16704,21 @@ msgstr "Rýchlejšie" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit spojení" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom " "filtrovaní" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16702,7 +16726,7 @@ msgstr "" "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n" "(program „shred” nie je dostupný)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16711,19 +16735,19 @@ msgstr "" "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej " "stránke shred." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Hlavná tajná veta" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16731,11 +16755,11 @@ msgstr "" "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak " "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -16759,55 +16783,55 @@ msgstr "Automatická kontrola" msgid "Check for new mail every" msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej správy" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Spustiť príkaz" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "po ručnej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16816,39 +16840,43 @@ msgstr "" "Vykonať príkaz:\n" "(použite %d ako počet nových správ)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Správa pošty" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Príjem pošty" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Uložiť odoslané správy" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobraziť okno odosielania" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Upozorniť na prázdny predmet" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Upozorniť pri posielaní viacerým používateľom ako:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Výstupné kódovanie" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16856,131 +16884,131 @@ msgstr "" "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú " "lokalizáciu" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejské (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabské (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16988,56 +17016,56 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovať iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povoliť kontrolu preklepov" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Povoliť alternatívny slovník" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatická kontrola preklepov" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Získať ďalšie slovníky…" -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Farba nesprávneho slova" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola preklepov" @@ -17118,7 +17146,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" @@ -17150,79 +17178,79 @@ msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "písmen" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Zoradiť nové zložky podľa" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Dátumu vlákna" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Neradiť" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Predpokladať „Áno”" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Predpokladať „Nie”" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Otvoriť správu pri vybratí" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Pri otvorení zložky" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Pri použití kláves šipiek" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17230,54 +17258,54 @@ msgstr "" "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/" "Vykonať”" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Označiť správu ako prečítanú" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "keď je vybratá, za" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobraziť nástrojové tipy" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Pomôcka formátu dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané." -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Prekladať názvy hlavičiek" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17375,86 +17403,86 @@ msgstr "Zoznam šablón nebol uložený" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov šablóny." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Zmazať šablónu" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Zmazať všetky šablóny" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Aktuálne šablóny" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Šablóna" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Predvolená interná téma" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Odstrániť tému „%s”" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17463,24 +17491,24 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas odstraňovania témy." -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Téma bola úspešne odstránená" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Zvoľte zložku témy" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Nainštalovať tému „%s”" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17488,15 +17516,15 @@ msgstr "" "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n" "Nainštalovať aj napriek tomu?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Téma existuje" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17508,25 +17536,25 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ju nahradiť?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Téma úspešne nainštalovaná." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Zlyhala inštalácia témy" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17535,70 +17563,70 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas inštalácie témy." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Interná téma má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Inštalovať novú…" -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Získať ďalšie…" -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "Vykreslenie SVG" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Povoliť priehľadnosť" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Vynútiť zväčšenie" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixelov na palec (PPI)" @@ -17634,7 +17662,7 @@ msgstr "Interná funkcia" msgid "User Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" @@ -17702,7 +17730,7 @@ msgstr "Automatické odsadenie" msgid "Wrap text at" msgstr "Zalomiť text na" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Zalamovanie" @@ -17755,27 +17783,27 @@ msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17783,20 +17811,20 @@ msgstr "" "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná " "programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy…\n" @@ -18224,11 +18252,11 @@ msgstr "%s – Zdroj" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Vymazať certifikát" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?" @@ -18256,7 +18284,7 @@ msgstr "Podmienka:" msgid "Find _all" msgstr "Nájsť _všetky" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s… \n" @@ -18269,213 +18297,213 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značku" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…" -#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1968 -#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1919 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1955 src/summaryview.c:2003 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1956 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2037 src/summaryview.c:2070 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:2038 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2047 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:2071 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2133 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2451 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2640 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2641 src/summaryview.c:2648 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2660 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2678 src/summaryview.c:2721 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Zhrnutie správy" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Neprečítané:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Celkom:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Odpovedané:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Poslané ďalej:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2705 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2706 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Sledované:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:3009 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3148 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3353 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3405 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3440 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3449 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Komu: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4314 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" -#: src/summaryview.c:4404 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18483,64 +18511,78 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4407 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Zmazať správu" msgstr[1] "Zmazať správy" msgstr[2] "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:4571 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy" +msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ" +msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy" +msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" +msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Pripojiť alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:4848 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4849 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "Pri_pojiť" -#: src/summaryview.c:4849 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" -#: src/summaryview.c:5348 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna…" -#: src/summaryview.c:5596 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5599 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5602 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5631 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5632 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18548,55 +18590,55 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5662 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem…" -#: src/summaryview.c:5741 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6289 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6299 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6313 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6325 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrované" -#: src/summaryview.c:6333 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:7990 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18605,11 +18647,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8093 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:8098 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek" @@ -18726,7 +18768,7 @@ msgstr " – Alebo použite" msgid "'Open with...'" msgstr "„Otvoriť pomocou…”" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18737,47 +18779,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazená URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Skutočná URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Otvoriť i tak?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Otvoriť URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Nová správa" @@ -18785,35 +18827,35 @@ msgstr "Nová správa" msgid "Compose News" msgstr "Nový príspevok News" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovedať odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Otvoriť správu" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Presunúť správu do koša" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Zmazať správu" @@ -18821,11 +18863,11 @@ msgstr "Zmazať správu" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Zmazať duplikované správy" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu" @@ -18861,7 +18903,7 @@ msgstr "Označiť správu ako prečítanú" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Označiť správu ako neprečítanú" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" @@ -18873,242 +18915,266 @@ msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť súbor" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Nahradiť podpis" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Skontrolovať preklepy" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Podpísať" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifrovať" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akcie Claws Mail" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Prerušiť príjem" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Prijať poštu" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Získať" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Napísať" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Všetkým" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Do diskusie" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Zmazať duplikáty" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Predošlá" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Ďalšia" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Všetky prečítané" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Všetky neprečítané" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Prečítané" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Zložky" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Nahradiť podpis" -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomiť odstavec" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomiť" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Zastaviť všetko" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Napísať príspevok" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Naučiť ako spam" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Nie spam" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Naučiť ako nie spam" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Správa bude podpísaná" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Správa nebude podpísaná" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Správa bude šifrovaná" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Správa nebude šifrovaná" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Otvoriť nastavenia" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Naučiť ako…" -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Naučiť ako _spam" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Naučiť ako _nie spam" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Voľby mazania duplikátov" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Voľby Odpovede na správu" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovedať s _citáciou" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Odpovedať bez citácie" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Voľby Odpovedať všetkým" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Voľby Poslania správy ďalej" @@ -19410,3 +19476,15 @@ msgid "" msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť a začnite." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" +#~ "The Claws Mail Team\n" +#~ " and Hiroyuki Yamamoto" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1999 – 2017\n" +#~ "Tím Claws Mail\n" +#~ " a Hiroyuki Yamamoto" + +#~ msgid "Change to..." +#~ msgstr "Zmeniť na…" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7867ce151..b07f8a298 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,25 +4,25 @@ # as the Claws Mail package, see COPYING file. # # Anders Trobäck , 2006. -# Andreas Rönnquist , 2012-2017. +# Andreas Rönnquist , 2012-2017. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 09:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 13:27+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:51+0100\n" +"Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Det finns något \"Skriv meddelande\"-fönster öppet.\n" "Stäng alla \"Skriv meddelande\"-fönster innan du redigerar konton." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Kan inte skapa mapp." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Redigera konton" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "" "listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet " "stil anger standardkontot." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr " _Sätt som standardkonto " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia av %s" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Ingen titel)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Ta bort konto" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "H" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -154,10 +154,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -209,20 +209,20 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Aktivitets användarargument" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig självt eller till sin understruktur." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Kan inte kopiera en adressbok till sig självt." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "" "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "" "med standarduppsättningen?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Ta bort _alla" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Dubblerade e-postadress(er)" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Adress" msgid "Address book path" msgstr "Sökväg till adressbok" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "Ta bort adress(er)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?" msgid "Delete address" msgstr "Ta bort adress(er)" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Kommentarer" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Välj adressboksmapp" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "Lägg till adress(er)" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Lägg till adress(er)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Kan inte lägga till adressen" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -418,17 +418,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Adress_bok" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "V_erktyg" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -461,14 +461,14 @@ msgstr "_Redigera adressbok" msgid "_Delete book" msgstr "_Ta bort adressbok" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -483,13 +483,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Kli_stra in" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Hitta dubbletter..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ändra anpassade attribut..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -543,10 +543,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Bläddra Post" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -646,24 +646,24 @@ msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Stark(are) autentisering krävs" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Ta bort grupp" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -671,26 +671,26 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n" "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -699,20 +699,20 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser " "till överliggande mapp." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Ta endast bort _mapp" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Ta bort mapp och _adresser" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -730,28 +730,28 @@ msgstr "" "Vill du ta bort '%s'?\n" "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Sök '%s'" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Ny Kontakt" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "Gammal adressbok konverterad,\n" "kunde inte spara ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "men skapade nya tomma adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "kunde inte skapa ny adressindexfil." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -783,52 +783,52 @@ msgstr "" "Kunde inte konvertera adressbok,\n" "och kunde inte skapa nya adressboksfiler." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Fel vid konvertering av adressbok" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adressboksfel" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Kunde inte läsa adressindex" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Upptagen med att söka..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Adressböcker" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-servrar" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Fråga" @@ -848,9 +848,9 @@ msgstr "Adressbok" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Någon" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält" msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Brevhuvudsnamn" @@ -952,20 +952,19 @@ msgstr "Adress(er) uppdaterade" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Meddelande" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 -#: src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -1251,548 +1250,548 @@ msgstr "%d,%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "söndag" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "måndag" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lördag" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "mars" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augusti" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "sön" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "mån" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "tis" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ons" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "tor" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "fre" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "lör" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Stavning" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "_Bifoga fil" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "_Infoga fil" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Infoga si_gnatur" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "E_rsätt signatur" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Gö_r om" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "Klistra in _special" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Som _citat" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "_Radbruten" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "Ej radbr_uten" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Markera _alla" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "Avancerat" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Flytta ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Flytta ett tecken framåt" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Flytta ett ord framåt" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Flytta till början av rad" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Flytta till slutet på rad" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ta bort ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ta bort ett tecken framåt" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ta bort ett ord bakåt" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ta bort ett ord framåt" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Ta bort rad" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Ta bort till slutet av raden" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Radbryt _stycke" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Radbryt alla _långa rader" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Redigera med e_xtern redigerare" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Markera alla felstavade ord" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "_Svarsläge" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Sekretess_system" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Teckenkodning" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbok" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "_Mall" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Aktiviteter" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatiskt radbrytning" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatiskt _indrag" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "Signera" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Begär läskvitto" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ta b_ort referenser" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Visa linjal" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Alla" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "Av_sändare" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Sändlista" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_Högsta" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "Hö_g" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "L_åg" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "_Lägsta" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiskt" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel." -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel." @@ -1801,22 +1800,22 @@ msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1824,56 +1823,56 @@ msgstr "" "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-" "adress." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Vb: många meddelande" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopia:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Svara till:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskussionsgrupper:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Uppföljning Till:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Svar-På:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1888,16 +1887,16 @@ msgstr[1] "" "Följande filer har bifogats: \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1905,57 +1904,57 @@ msgid "" msgstr "" "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Tom fil" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "Bifog_a ändå" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan inte läsa %s." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigerat]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Skriv meddelande" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1963,57 +1962,57 @@ msgstr "" "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n" "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottagare har inte specificerats." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Kö" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Ämnesraden är tom. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Köa det ändå?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Skickar till %d mottagare. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr "" "\n" "Fel vid omvandling av teckenuppsättning." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2033,7 +2032,7 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2044,7 +2043,7 @@ msgstr "" "\n" "Signeringsfel: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2055,11 +2054,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2067,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2076,7 +2075,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2087,7 +2086,7 @@ msgstr "" "till den specificerade %s kodningen.\n" "Skicka som det %s?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2100,73 +2099,72 @@ msgstr "" "\n" "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Kunde inte dekryptera e-posten: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Varning om kryptering" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsätt" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 -#: src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Avbryt sändning" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorera bilaga" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ursprunglig %s del" -#: src/compose.c:6942 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Lägg till i adress_boken" -#: src/compose.c:7103 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet" -#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Använd för automatisk ifyllning från adressbok" -#: src/compose.c:7322 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Mime typ" -#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/compose.c:7391 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Spara meddelande i " -#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2177,27 +2175,27 @@ msgstr "Spara meddelande i " msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" -#: src/compose.c:7450 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Välj mapp att spara meddelande till" -#: src/compose.c:7907 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "Brevhuvud" -#: src/compose.c:7912 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "Bilagor" -#: src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "Öv_rigt" -#: src/compose.c:7941 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "Ämne:" -#: src/compose.c:8165 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2206,19 +2204,19 @@ msgstr "" "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n" "%s" -#: src/compose.c:8312 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_Från:" -#: src/compose.c:8329 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto att använda för denna e-post" -#: src/compose.c:8331 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Avsändaradress att användas" -#: src/compose.c:8497 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2227,50 +2225,50 @@ msgstr "" "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera " "eller kryptera detta meddelande." -#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "Ingen" -#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Mall '%s' formatfel." -#: src/compose.c:9195 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Felaktig MIME-typ" -#: src/compose.c:9210 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen finns inte eller är tom." -#: src/compose.c:9284 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:9301 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: src/compose.c:9342 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/compose.c:9622 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2281,17 +2279,17 @@ msgstr "" "Framtvinga avslutning av processen?\n" "processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka " "denna e-post." -#: src/compose.c:10115 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Kunde inte köa meddelandet." -#: src/compose.c:10117 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2302,15 +2300,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10295 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:10300 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2318,24 +2316,24 @@ msgstr "" "Kunde inte spara utkast.\n" "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Avbryt avslutande" -#: src/compose.c:10302 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "_Överge e-post" -#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: src/compose.c:10490 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas." -#: src/compose.c:10492 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2344,50 +2342,50 @@ msgstr "" "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n" "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel." -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Överge meddelande" -#: src/compose.c:10572 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?" -#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Överge" -#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Spara till Utkast" -#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?" -#: src/compose.c:10577 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Spara inte" -#: src/compose.c:10648 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?" -#: src/compose.c:10650 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Använd mall" -#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 -#: src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 +#: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: src/compose.c:11520 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2402,20 +2400,20 @@ msgstr[1] "" "Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga " "det till meddelandet?" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Infoga eller bifoga" -#: src/compose.c:11527 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "Bifoga" -#: src/compose.c:11745 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Citatformatfel på rad %d." -#: src/compose.c:12042 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2446,7 +2444,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debug-logg" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -2632,7 +2630,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Undersök fil " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2681,12 +2679,12 @@ msgstr "Redigera mapp" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" @@ -2756,7 +2754,7 @@ msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Anslöt framgångsrikt till server" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Redigera LDAP-server" @@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2914,11 +2912,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "1" -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Bind-DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2929,45 +2927,50 @@ msgstr "" "oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: " "\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Bindlösenord" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Visa lösenord" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Väntetid (sek.)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Tidsgräns i sekunder." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Max antal poster" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Utökat" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lägg till ny LDAP-server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etikett" @@ -2979,33 +2982,33 @@ msgstr "Ta bort etikett" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna etikett?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Ta bort alla etiketter" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "" "Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Ingen etikett är angiven." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Lägg till etiketter" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Ny etikett:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Välj etiketter att lägga till/ta bort. Ändringar görs direkt. " @@ -3029,6 +3032,14 @@ msgstr "Lägg til nytt vCard post" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "kunde inte hämta xover-räckvidd\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "kunde inte hämta xhdr-räckvidd\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa." @@ -3089,10 +3100,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3101,7 +3112,7 @@ msgstr "Ingen" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Fullst. namn" @@ -3330,7 +3341,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportera till mbox-fil" @@ -3555,7 +3566,7 @@ msgstr "förbehandling" msgid "post-processing" msgstr "efterbehandling" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3572,11 +3583,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3585,23 +3596,23 @@ msgstr "" "filtrerar meddelande (%s%s%s)\n" "%smeddelandefil: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Inkorgen" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" @@ -3646,29 +3657,29 @@ msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag." msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nymapp" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 -#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 -#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' finns redan." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3713,24 +3724,24 @@ msgstr "Skicka köade..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Ny(a)" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Oläst(a)" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3738,7 +3749,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Ställer in mappinfo..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Markera alla som lästa" @@ -3750,11 +3761,11 @@ msgstr "" "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som " "lästa?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Markera alla som olästa" @@ -3766,16 +3777,16 @@ msgstr "" "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som " "olästa?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Avsöker mapp %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Avsöker mapp %s...." @@ -3822,7 +3833,7 @@ msgstr "Öppnar mapp %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunde inte öppnas." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorg" @@ -3834,27 +3845,27 @@ msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Varning om frånkopplat läge" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Skicka köade meddelanden" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Skicka alla köade meddelanden?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3920,7 +3931,7 @@ msgstr "Flytt misslyckades!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar." @@ -3944,7 +3955,7 @@ msgstr " Sök " msgid "Newsgroup name" msgstr "Namn på diskussionsgrupp" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Meddelande" @@ -3960,7 +3971,7 @@ msgstr "modererad" msgid "readonly" msgstr "skrivskyddad" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3970,7 +3981,7 @@ msgstr "okänd" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -4002,11 +4013,11 @@ msgstr "" "Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera " "till Claws Mail-projektet kan du göra det på:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "Claws-Mail-gruppen\n" @@ -4043,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: okänt" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail-laget" @@ -4164,44 +4175,44 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "program; om inte, se" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessionsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkommande trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Utgående trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n" @@ -4210,16 +4221,6 @@ msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Om Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"Claws-Mail-gruppen\n" -"och Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Info" @@ -4244,63 +4245,63 @@ msgstr "Ve_rsionsinformation" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Himmelsblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Brun" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Ljusbrun" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Mörkröd" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Mörkrosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Stålblå" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Guld" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Ljusgrön" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -4356,59 +4357,55 @@ msgstr "" "Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n" "kommer lära från misstag.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Ändra till..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Acceptera för denna session" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lägg till i egen ordlista" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Ersätt med..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Kontrollera med %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(inga förslag)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Ordlista: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Använd alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Använd båda ordböckerna" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrollera medan jag skriver" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4417,7 +4414,7 @@ msgstr "" "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4426,26 +4423,26 @@ msgstr "" "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Misslyckades: ingen post för tjänsten hittades." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Misslyckades: nätverksfel." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Misslyckades: okänt fel (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurerar..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4453,9 +4450,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Från" @@ -4475,14 +4472,14 @@ msgstr "Avsändare:" msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Till" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopia" @@ -4490,8 +4487,8 @@ msgstr "Kopia" msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Meddelande-ID" @@ -4503,8 +4500,8 @@ msgstr "Meddelande-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Svar-På" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -4512,13 +4509,13 @@ msgstr "Referenser" msgid "References:" msgstr "Referenser:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" @@ -4535,7 +4532,7 @@ msgstr "Kommando:" msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Nyckelord:" @@ -4611,8 +4608,8 @@ msgstr "Mottaget" msgid "Received:" msgstr "Mottaget:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskussionsgrupper" @@ -4637,12 +4634,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4710,7 +4707,7 @@ msgstr "Företräde" msgid "Precedence:" msgstr "Företräde:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -5031,7 +5028,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5040,7 +5037,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5048,31 +5046,31 @@ msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Läs in..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Ladda..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Glöm" +msgid "_Unload" +msgstr "Ta bort" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "För mer information om insticksmoduler se %sClaws Mails webbplats%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klicka här för att läsa in en eller flera insticksmoduler" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Glöm vald insticksmodul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Inlästa insticksmoduler" @@ -5080,16 +5078,16 @@ msgstr "Inlästa insticksmoduler" msgid "Page Index" msgstr "Sidindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -5370,7 +5368,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Signerad av" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Namn: " @@ -5502,15 +5500,15 @@ msgstr "Etiketter:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen avsändare)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -5519,8 +5517,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" @@ -5798,8 +5796,8 @@ msgstr "Anslutning till %s misslyckades" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta " @@ -5842,7 +5840,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n" @@ -5856,71 +5854,71 @@ msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Lägger till meddelanden..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierar meddelanden..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan inte utplåna\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Letar efter undermappar till %s...." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST misslyckades\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Flaggar meddelande..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan inte välja mapp: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5929,20 +5927,20 @@ msgstr "" "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har " "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6028,21 +6026,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Ange nytt namn för '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på mapp" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6050,21 +6048,17 @@ msgstr "" "Mappen kunde inte döpas om.\n" "Det nya mappnamnet är inte tillåtet." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till" -msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "Välj mapp att flytta mappen '%s' till" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till" -msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "Välj mapp att kopiera mappen '%s' till" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6077,44 +6071,44 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Sök rekursivt" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Prenumerationer" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: " -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Allihop" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6127,29 +6121,29 @@ msgstr "" "Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, " "använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Vill du %s i mappen '%s' ?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "säg upp prenumeration" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 -#: src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Använd på undermappar" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "S_äg upp prenumeration" @@ -6239,7 +6233,7 @@ msgstr "Välj LDIF-fil att importera." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6382,8 +6376,8 @@ msgstr "Förbindelse misslyckades" msgid "Auth failed" msgstr "Aut. misslyckades" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Låst" @@ -6565,7 +6559,7 @@ msgstr "%s%sDu arbetar frånkopplad. Åsidosätta?" msgid "On_ly once" msgstr "Endast en gång" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "Något SN" @@ -6573,7 +6567,7 @@ msgstr "Något SN" msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6582,7 +6576,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' finns redan.\n" "Kan inte ska skapa mapp." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6591,7 +6585,7 @@ msgstr "" "Konfiguration för %s hittad.\n" "Vill du migrera denna konfiguration?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6604,11 +6598,11 @@ msgstr "" "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n" "skript tillgängligt på %s." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behåll gammal konfiguration" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6618,31 +6612,31 @@ msgstr "" "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, " "och kommer ta extra plats på din disk." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration av konfiguration" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen misslyckades!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerar konfiguration..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(eller äldre)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6661,7 +6655,7 @@ msgstr[1] "" "konfiguration för mer information:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6671,7 +6665,7 @@ msgstr "" "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i " "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6681,36 +6675,36 @@ msgstr "" "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. " "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Saknar filnamn\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Felaktigt brevhuvud\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Användning: %s [VAL]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6728,13 +6722,13 @@ msgstr "" "krävs) tills tom rad,\n" " sedan meddelandetexten tills filslut." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om " "möjligt" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6743,24 +6737,33 @@ msgstr "" " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " "filer bifogade" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " +"filer infogade" + +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive ta emot nya meddelanden" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" -msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden" +msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" -msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden" +msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6778,31 +6781,31 @@ msgstr "" "m[ixed] eller g: tag\n" " söksträng: söksträng att söka på\n" " rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, " -"N, f or F" +"N, f eller F" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send skicka alla köade meddelanden" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics visa sessionsstatistik" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6811,36 +6814,36 @@ msgstr "" " mapp är ett mapp-id som 'mapp/" "underkatalog'" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online byt till anslutet läge" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline byt till frånkopplat läge" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug avlusningsläge" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" -msgstr " --toggle-debug avlusningsläge" +msgstr " --toggle-debug växla avlusningsläge" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr "" " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6848,17 +6851,17 @@ msgstr "" " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd " "funktionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6866,32 +6869,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry BxH+X+Y\n" " sätt geometri för huvudfönster" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Okänt alternativ\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandlar (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "toppnivåmapp" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Meddelanden i kö" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n" @@ -6899,7 +6902,7 @@ msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n" msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -7123,7 +7126,7 @@ msgstr " Meddelandedel" msgid "View as text" msgstr "Visa som text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -7172,7 +7175,7 @@ msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande" msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Svara t_ill" @@ -7184,15 +7187,15 @@ msgstr "Sänd_lista" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Följ upp och svara till" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "Vidarebe_fordra" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Vidarebefordra som bilaga" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gera" @@ -7248,7 +7251,7 @@ msgstr "Ta bort trå_d" msgid "Cancel a news message" msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Markera" @@ -7273,7 +7276,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Markera alla som olästa" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorera tråd" @@ -7282,7 +7285,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Sluta ignorera tråd" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Bevaka tråd" @@ -7298,19 +7301,19 @@ msgstr "Markera som _skräppost" msgid "Mark as _ham" msgstr "Markera som ej skräppost" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Färgm_arkera" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etiketter" @@ -7359,12 +7362,12 @@ msgstr "Skapa filter_regel" msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiskt" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Efter _Från" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Efter _Till" @@ -7374,7 +7377,7 @@ msgstr "Efter _Till" msgid "By _Subject" msgstr "Efter _Ämne" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Skapa behandlingsregel" @@ -7410,302 +7413,302 @@ msgstr "Utplåna" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS-cer_tifikat" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtreringslo_gg" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Nätverks_logg" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Glöm huvudlösenord" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "_Ändra aktuellt konto" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "Skapa _nytt konto..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "R_edigera konton..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "E_genskaper" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Förbehandla..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Efterbehandla..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrering..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Mallar..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktiviteter..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiketter..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "Insticksmoduler..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ med frågor från användare" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonförk_laring" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Sätt som standardklient" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Frånkopplat _läge" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "Men_yrad" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Meddelandevy" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Statusrad" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Kolumnrubriker" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "Tr_ådvy" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Dölj lästa trådar" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Dölj lästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Dölj borttagna meddelanden" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Visa alla brev_huvuden" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Ko_llapsa alla" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Kollapsa från nivå _2" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Kollapsa från nivå _3" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Text under ikoner" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text bredvid ikoner" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Endast _ikoner" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Endast _text" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolumner" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "_Brett meddelande" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Bred meddelandelista" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "Liten skärm" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "Efter _Nummer" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "Efter storlek" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "Efter _datum" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Efter Datum för tråd" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Efter _ämne" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "Efter färgmarkering" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Efter etikett" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "Efter _markering" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "Efter _status" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "Efter _bilaga" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Efter poäng" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Efter låst" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "S_ortera inte" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "Upptäck _automatiskt" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Lägg till etiketter..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Välj konto" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Nätverkslogg" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslogg aktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "inget" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "A_vsluta inte" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7715,18 +7718,18 @@ msgstr "" "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n" "att genomsökas automatiskt." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Brevlådan '%s' finns redan." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Brevlåda" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7735,114 +7738,114 @@ msgstr "" "Skapande av brevlåda misslyckades.\n" "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Inte tillåtet att skicka" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fel vid import av mbox-fil." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export till mbox-fil misslyckades" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Avsluta Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synkronisera" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n" msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n" msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n" msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Välj mapp att gå till" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtreringskonfiguration" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till " "exekverbar fil." -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7880,21 +7883,21 @@ msgstr "Gemen-/versalkänslig" msgid "Case insensitive" msgstr "Gemen-/versalokänslig" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "meddelande matchar\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "meddelande matchar inte\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -7923,7 +7926,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -8018,7 +8021,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Hämtar meddelande (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunde inte dekryptera: %s" @@ -8028,8 +8031,8 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Spara som" @@ -8037,8 +8040,8 @@ msgstr "Spara som" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan inte spara filen '%s'." @@ -8107,7 +8110,7 @@ msgstr "" "det är %s och kommer att laddas ner." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "Avmarkera" @@ -8172,8 +8175,8 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n" @@ -8200,7 +8203,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8209,7 +8212,7 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n" "(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "/Ta bort brevlåda" @@ -8283,13 +8286,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Gå tillbaka till e-post" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?" @@ -8337,7 +8339,7 @@ msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades." msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Välj destinationsmapp" @@ -8346,11 +8348,11 @@ msgstr "Välj destinationsmapp" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' är inte en mapp." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Öppna med" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8390,12 +8392,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Kör binär" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" @@ -8451,7 +8453,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n" @@ -8461,24 +8463,24 @@ msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunde inte hämta xhdr\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunde inte hämta xover\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "felaktig xover-rad\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8923,14 +8925,14 @@ msgstr "Komprimeringsnivå" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Inga" @@ -8999,7 +9001,7 @@ msgstr "Plats och namn för arkivet" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "Välj" @@ -9165,7 +9167,7 @@ msgstr "" "Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" @@ -9173,25 +9175,25 @@ msgstr "Byt namn" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Förstör bilagor" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9200,20 +9202,20 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n" "Den borttagna datan kommer inte gå att återställa." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Detta meddelande har inga bilagor." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Ta bort bilagor..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9225,7 +9227,7 @@ msgstr "" "Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna " "kommer att vara borta för alltid." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Bilagehantering" @@ -9301,8 +9303,7 @@ msgstr "" "Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och " "omdirigeringar av meddelanden" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 -#: src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" @@ -9411,14 +9412,12 @@ msgstr "" "\n" "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 msgid "Spam detection" msgstr "Skräppost" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 msgid "Spam learning" msgstr "Skräppostinlärning" @@ -9443,7 +9442,7 @@ msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -10012,8 +10011,8 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Bläddra" @@ -10022,93 +10021,93 @@ msgstr "Bläddra" msgid "Select stylesheet" msgstr "Välj stilmall" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Ladda bilder" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Tillåt externt innehåll" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Aktivera Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktivera Insticksmoduler" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Aktivera Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Öppna länkar med extern browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ett fel uppstod: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Sök webben" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Öppna i visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Öppna i browser" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Öppna Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiera Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Ladda ner Länk" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Spara Bild Som" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiera Bild" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Importera flöde" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML-Visare" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10328,7 +10327,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -10514,7 +10513,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval för Cacheuppdatering" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "timmar" @@ -10717,7 +10716,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" @@ -10774,7 +10773,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filter%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." @@ -10812,19 +10811,19 @@ msgstr "Ett konto kan endast ha ett aktivt skript åt gången." msgid "Unable to connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Listar skript..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Hantera Sieve-filter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "För att använda Sieve, aktivera det i kontoinställningarna." @@ -10845,7 +10844,7 @@ msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve. msgid "Enable Sieve" msgstr "Aktivera Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" @@ -10897,40 +10896,40 @@ msgstr "Specificera autentisering" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetod" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve-servern får inte innehålla mellanslag." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Har inte anslutit till Sieve-servern." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11232,13 +11231,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Visa banderoll" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -11313,8 +11312,8 @@ msgstr "Förgrundsfärg" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" @@ -11336,8 +11335,8 @@ msgstr "Tidsgräns för popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -11523,124 +11522,128 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände" msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Skapare:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Skapad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Ändrad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "Optimerad:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF-egenskaper" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Detta dokument är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s Dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Rendering av PDF misslyckas av okänd anledning." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Dokumentindex" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Första sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Sista sidan" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Passa Sida" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Passa Sidbredd" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera Vänster" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera Höger" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv Ut Dokument" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinfo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Anpassad zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11653,13 +11656,13 @@ msgstr "" "\n" "All feedback är välkommen: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF-visare" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11685,7 +11688,7 @@ msgstr "" "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för automatisk komplettering av " "PGPadresser" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" @@ -11789,7 +11792,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Den här nyckeln finns i din nyckelring.\n" @@ -11824,50 +11827,49 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Kärnverksamhet" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Undersök signaturer automatiskt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Använd nyckelring för automatisk komplettering av adresser" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Använd gpg-agent för att hantera lösenord" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Lagra lösenfrasen i minnet" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Förfaller efter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Fånga inskrivning av lösenfras" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Sökväg till GnuPGs körbara fil" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11875,42 +11877,47 @@ msgstr "" "Om den lämnas tom kommer placeringen av GnuPGs körbara fil att avgöras " "automatiskt." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Välj körbar fil för GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Signera nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Välj nyckel genom din e-postadress" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Specificera nyckel manuellt" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Användar- eller nyckel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Ingen hemlig nyckel funnen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generera ett nytt nyckelpar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11921,54 +11928,54 @@ msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Samlar information för '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Välj nycklar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Nyckel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Tillit" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Övrigt" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Kryptera i_nte" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Lägg till nyckel" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Skriv in ett annan användar- eller nyckel-ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Kryptera till %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12029,137 +12036,137 @@ msgstr "Bra signatur från \"%s\" [marginell]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Bra signatur från \"%s\"" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Utgången signatur från \"%s\"." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har utgått" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "Bra signatur från \"%s\", men nyckeln har makulerats" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "Ogiltig signatur från \"%s\"." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Signaturen har inte kontrollerats" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Giltighet %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Spärrad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Ägartillit: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Ingen nyckel!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Kunde inte initiera data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12168,12 +12175,12 @@ msgstr "" "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, " "men version %s krävs.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12181,7 +12188,7 @@ msgstr "" "GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n" "OpenPGP-stöd avstängt." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12189,11 +12196,11 @@ msgstr "" "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett " "nyckelpar.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12203,12 +12210,12 @@ msgstr "" "kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n" "Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? " -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12216,11 +12223,11 @@ msgstr "" "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till " "att generera entropi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12233,15 +12240,15 @@ msgstr "" "\n" "Vill du exportera det till en nyckelserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Nyckel genererad" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Nyckel exporterad." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Kunde inte exportera nyckel." @@ -12264,7 +12271,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera text-data till nÃ¥gon vettig teckenuppsättning." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12319,26 +12326,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Felaktigt meddelande" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Signering av data misslyckades, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Signering av data misslyckades pÃ¥ grund av ogiltig signerare: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehÃ¥ll." @@ -12350,12 +12357,12 @@ msgstr "" "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller " "brevhuvuden, sÃ¥ som Ämne." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Kryptering misslyckades, %s" @@ -12411,11 +12418,11 @@ msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "OpenPGP digital signatur" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12423,7 +12430,7 @@ msgstr "" "Vänligen notera att brevhuvuden, sÃ¥ som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-" "systemet." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12470,8 +12477,8 @@ msgstr "Visa Python-konsol..." msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" @@ -12792,8 +12799,7 @@ msgstr "Hämta kommentarer pÃ¥ poster som är yngre än" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dagar" @@ -13022,11 +13028,6 @@ msgstr "" "Intern problem vid uppgradering av lagringsformatet. Detta skall inte hända. " "Var vänlig och rapportera detta, med debugutdata bifogat.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13719,7 +13720,7 @@ msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Fel: %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13732,7 +13733,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13743,50 +13744,50 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Kunde inte skapa mapp %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Claws-Mail mÃ¥ste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-" "flödet." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Hämtar kalender för %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "ny prenumeration" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "" "Claws-Mail mÃ¥ste vara anslutet till nätverket för att uppdatera " "prenumerationen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Prenumerera pÃ¥ Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Mata in WebCal URL-en:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Kunde inte tolka URLen." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Ta bort prenumeration" @@ -14297,56 +14298,56 @@ msgstr "fel uppstod i POP-session\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokal mbox-fil" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Inget (endast SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Detta kontos namn" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Använd som standard" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Fullst. namn" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "E-postadress" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-konfiguration" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14354,77 +14355,77 @@ msgstr "" "Varning: denna version av Claws-Mail\n" "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Denna server kräver autentisering" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentisera vid kontakt" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Server för diskussionsgrupper" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Server för mottagning" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal brevlÃ¥da" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-server (skicka)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "kommando för att skicka e-post" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Standardinkorg" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Använd säker autentisering (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Ta bort meddelanden pÃ¥ server när de mottagits" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Ta bort efter" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Storleksgräns för mottagande" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14432,82 +14433,82 @@ msgstr "" "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du " "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "obegränsad om 0 väljs" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Ren text" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "Mapp pÃ¥ IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(vanligtvis tom)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Visa enbart prenumererade mappar" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara lÃ¥ngsammare med vissa " "servrar." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "TillÃ¥t insticksmoduler filtrera vid mottagning" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generera Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Lägg till huvud för användaragent" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14515,165 +14516,165 @@ msgstr "" "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid " "mottagning att användas." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentisera med POP innan avsändning" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP autentiseringstimeout" -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Infoga signatur automatiskt" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Signaturseparator" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Kommando utdata" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Sätt automatiskt följande adresser" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ordlistor för stavningskontroll" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Standardordlista:" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Standard alternativordlista" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Nytt" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard sekretesssystem" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Signera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Kryptera alltid meddelanden" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Signera alltid meddelanden som svar pÃ¥ ett signerat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar pÃ¥ ett krypterat meddelande" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Använd inte SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Använd SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Skicka (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Använd inte SSL/TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Klientcertifikat" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikat för mottagning" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikat för sändning" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Acceptera giltiga SSL/TLS-certifikat automatiskt" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Använd icke-blockerande SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Stäng av detta om du har SSL/TLS-anslutningsproblem" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-port" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP-port" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP-port" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-port" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14681,112 +14682,128 @@ msgstr "" "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid " "anslutning till SMTP-servrar." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Spara skickade meddelanden i" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Spara köade meddelanden i" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Lagra utkast i" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Lagra bortagna meddelande i" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Konto har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-postadress har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Användar-ID har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP-server har inte angivits." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-server har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "lokal brevlÃ¥da har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "E-postkommando har inte angivits" -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Användar-ID kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Lösenord kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehÃ¥lla nyradstecken." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Ta emot" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Inställningar för nytt konto" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Kontoegenskaper" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Misslyckades (fel adress)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Välj fil med signatur" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Välj certifikatsfil" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)" @@ -14845,7 +14862,7 @@ msgstr "Flytta upp vald aktivitet" msgid "Move selected action down" msgstr "Flytta ner vald aktivitet" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -14903,22 +14920,21 @@ msgstr "Ta bort alla aktiviteter" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? " -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 -#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Posten sparades inte" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändÃ¥?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 -#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Fortsätt redigera" @@ -15016,7 +15032,7 @@ msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden" msgid "for a literal %" msgstr "%-tecken" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Aktiviteter" @@ -15028,8 +15044,8 @@ msgstr "" "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon " "för att behandla ett helt meddelande eller bara nÃ¥gon av dess delar." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicera" @@ -15037,20 +15053,20 @@ msgstr "D_uplicera" msgid "Current actions" msgstr "Aktuella aktiviteter" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hej!\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15059,7 +15075,7 @@ msgstr "" "\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s" "\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -15091,68 +15107,68 @@ msgstr "Starta automatiskt extern redigerare" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "tecken" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Även om meddelandet skall krypteras" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "ÅngranivÃ¥" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Varna när infoga en fil större än" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "KB i meddelandet" -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Svara" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Citera vid svar som standard" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Vidarebefordra som bilaga" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "BehÃ¥ll originalets brevhuvud '%s' vid omdirigering" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "FrÃ¥ga" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Skriver" @@ -15161,7 +15177,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Anpassad brehuvudsinställning" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet." @@ -15311,8 +15327,8 @@ msgstr "Dölj" msgid "Message flags" msgstr "Meddelandeflaggor" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Markera" @@ -15332,12 +15348,12 @@ msgstr "Markera som skräp" msgid "Mark as ham" msgstr "Markera som ej skräp" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Färgmarkering" @@ -15351,9 +15367,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Omdirigera" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Poäng" @@ -15367,7 +15383,7 @@ msgstr "Ange poäng" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" @@ -15395,7 +15411,7 @@ msgstr "Stoppa filter" msgid "Action configuration" msgstr "Aktivitetskonfiguration" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -15404,66 +15420,66 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Aktivitet" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandorad är inte angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Destination är inte angiven" -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Mottagare har inte angetts." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Poäng är inte angivet" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Brevhuvud är inte angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "E-postadress har inte angivits" -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Etikettnamn är inte angivet." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Ingen aktivitet är definierad." # xxxx här är jag xxxx -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "procent-tecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "filnamn (fÃ¥r inte ändras)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny rad" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "undantagstecken för citat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "citattecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15473,23 +15489,23 @@ msgstr "" "externt program eller skript.\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbok/Mapp" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Färger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Aktuell aktivitetslista" @@ -15498,7 +15514,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Alla" @@ -15559,59 +15575,59 @@ msgstr "Flytta vald regel en sida ner" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Flytta vald regel till slutet" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Villkorssträngen är inte giltig." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Villkorssträngen är tom" -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Aktivitetssträngen är tom." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Ta bort regel" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Ta bort alla regler" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla regler?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filtreringsreglerna är inte sparade" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Listan med filterregler har ändrats. Stäng ändÃ¥?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Flytta upp en sida" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Flytta ner en sida" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Inställning av kolumner i mapplista" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15623,13 +15639,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Dolda kolumner" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Visade kolumner" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Använd standard " @@ -15640,8 +15656,9 @@ msgid "" "subfolders\"." msgstr "" "Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i " -"toppnivÃ¥n. Dock sÃ¥ kan du sätta dom för hela brevlÃ¥deträdet genom att " -"använda \"Applicera pÃ¥ undermappar\"." +"toppnivÃ¥n.\n" +"Dock sÃ¥ kan du sätta dom för hela brevlÃ¥deträdet genom att använda " +"\"Applicera pÃ¥ undermappar\"." #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 msgid "" @@ -15773,11 +15790,11 @@ msgstr "Överge cache" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaper för mapp %s" @@ -15786,7 +15803,7 @@ msgstr "Egenskaper för mapp %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mapp- och meddelandelistor" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -15812,8 +15829,8 @@ msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift" msgid "Message Printing" msgstr "Meddelandeutskrift" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Visa" @@ -15821,7 +15838,7 @@ msgstr "Visa" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" @@ -15849,27 +15866,27 @@ msgstr "Skriv ut bilder" msgid "Image Viewer" msgstr "Bildvisare" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Begränsa loggfönstret till" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "rader" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Logg för filtrering- och behandllingsregler" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Aktivera loggning av filtrering- och behandlingsregler" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15882,47 +15899,47 @@ msgstr "" "lÃ¥ngsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av mÃ¥nga regler pÃ¥ " "tusentals meddelanden." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Logga filtrering- och behandlingsregler när..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrering vid införlivande" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "förbehandling av mappar" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "manuell filtrering" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "efterbehandling av mappar" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "behandling av mappar" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "LoggnivÃ¥" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "LÃ¥g" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Mellan" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Hög" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15943,35 +15960,35 @@ msgstr "" "matchar.\n" "Varning: högre loggnivÃ¥ har större negativ inverkan pÃ¥ prestanda." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Logga till disk" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Skriv följande information till disk..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Varningsmeddelanden" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Nätverksprotokollmeddelanden" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Felmeddelanden" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Loggning" @@ -16043,11 +16060,11 @@ msgstr "meddelandedel" msgid "whole message" msgstr "hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "Markerad" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" @@ -16055,12 +16072,12 @@ msgstr "Borttagen" msgid "Replied" msgstr "Besvarat" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Skräppost" @@ -16068,7 +16085,7 @@ msgstr "Skräppost" msgid "Has attachment" msgstr "Har bilaga" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Signerat" @@ -16152,7 +16169,7 @@ msgstr "Uttryck" msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Färgmarkering" @@ -16168,8 +16185,8 @@ msgstr "Delvis nedladdat" msgid "External program test" msgstr "Externt programtest" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alla" @@ -16194,28 +16211,28 @@ msgstr "alla" msgid "of above rules" msgstr "ovanstÃ¥ende regler" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Sökmönster är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Testkommando är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "nÃ¥gon e-postadress i nÃ¥got brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16228,83 +16245,83 @@ msgstr "" "Om du vill matcha %s mot hela adressboken, sÃ¥ mÃ¥ste du välja '%s' frÃ¥n " "adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Brevhuvudsdel" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Värden i Brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Meddelandedel" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "innehÃ¥ll är" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Ålder är" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Flagga" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "är" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Namn: " -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Poäng är" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "poäng" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Storlek är" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Omfattning:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "etiketter" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "typ är" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Programmet returnerar" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16312,11 +16329,11 @@ msgstr "" "Posten sparades inte.\n" "Stäng ändÃ¥?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Matchningstyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16329,7 +16346,7 @@ msgstr "" "\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "Nuvarande villkorsregler" @@ -16413,7 +16430,7 @@ msgstr "Tolka dessa tecken som citattecken: " msgid "Text Options" msgstr "Textval" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16434,100 +16451,100 @@ msgstr "" "\n" "Vill du avsluta nu?" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurationsvarning" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Meddelandevy" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Aktivera färgläggning av meddelandetext" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Citat" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Återanvänd färger för citat" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Om det är mer än tre citatnivÃ¥er, kommer färgerna Ã¥teranvändas" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "NivÃ¥ 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivÃ¥ 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "NivÃ¥ 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivÃ¥ 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "NivÃ¥ 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivÃ¥ 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Aktivera färgläggning av textbakgrund" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivÃ¥ 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivÃ¥ 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Välj färg till textbakgrund för nivÃ¥ 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Välj färg för länkar" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI-länk" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Välj färg för signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Mapplista" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16535,21 +16552,21 @@ msgstr "" "Välj färg för mÃ¥lfolder. MÃ¥lfolder används när alternativet 'Utför " "omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat" -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "MÃ¥lmapp" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Välj färg för mapp med nya meddelanden" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Mappen innehÃ¥ller nya meddelanden" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16557,70 +16574,70 @@ msgstr "Välj färg för 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Välj etikett för 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Välj färg för 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivÃ¥ 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivÃ¥ 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Välj färg för citeringsnivÃ¥ 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivÃ¥ 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivÃ¥ 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Välj bakgrundsfärg för citeringsnivÃ¥ 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Välj färg för länkar" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Välj färg för mÃ¥lmapp" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Välj färg för signaturer" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Välj färg för mapp" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Färger" @@ -16706,19 +16723,19 @@ msgstr "Snabb" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tidsgräns för socket I/O" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "FrÃ¥ga före tömning av papperskorg" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "FrÃ¥ga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16726,7 +16743,7 @@ msgstr "" "Använd säker filborttagning, om möjligt\n" "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16735,19 +16752,19 @@ msgstr "" "före borttagning. Detta gör borttagning lÃ¥ngsammare. Läs i manualen till " "'shred' för att fÃ¥ information om nackdelar." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synkronisera frÃ¥nkopplade mappar sÃ¥ fort som möjligt " -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Använd ett huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16755,11 +16772,11 @@ msgstr "" "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett " "huvudlösenord. Om inget huvudlösenord sätts, kommer ett att efterfrÃ¥gas." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Ändra huvudlösenord" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" @@ -16783,55 +16800,55 @@ msgstr "Kontrollera automatiskt" msgid "Check for new mail every" msgstr "Kolla efter ny e-post varje" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Kolla efter ny e-post vid start" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoger" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Visa mottagningsdialog" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Bara vid manuell hämtning" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Stäng mottagningsdialog när den är klar" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Visa inte felmeddelande vid mottagande" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Efter att ha mottagit ny e-post" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "GÃ¥ till Inkorgen" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Uppdatera alla lokala mappar" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Kör kommando" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "efter automatisk kontroll" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "efter manuell kontroll" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16840,39 +16857,43 @@ msgstr "" "Kommando att köra:\n" "(använd %d för antal nya meddelande)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Posthantering" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Mottagning" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Spara skickade meddelanden" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Skicka aldrig läskvitton" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Bekräfta innan köade meddelanden skickas" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Visa sänddialog" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varna när ämnesraden är tom" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Varna när skickar till fler mottagare än:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "UtgÃ¥ende kodning" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16880,131 +16901,131 @@ msgstr "" "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande " "lokalen användas" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japansk (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Förenklad kinesiska (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Förenklad kinesiska (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thailändska (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändska (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Överföringskodning" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17012,56 +17033,56 @@ msgstr "" "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande " "innehÃ¥ller icke ASCII-tecken" -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Skickar" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Välj färg för felstavat ord" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktivera rättstaving" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Aktivera alternativ ordlista" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Byt till senast använda ordbok snabbare" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatisk stavningskontroll" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Kontrollera meddelande igen vid byte av ordlista" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Ordlista" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Kontrollera i bÃ¥da ordlistorna" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Hämta fler ordböcker..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Färg pÃ¥ felstavat ord" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Rättstavning" @@ -17142,7 +17163,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "tidszon, namn eller förkortning" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" @@ -17174,79 +17195,79 @@ msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Förkorta namnet pÃ¥ diskussionsgrupper om det är längre än" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "bokstäver" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr " Meddelandelista" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Sortera nya mappar efter" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "TrÃ¥ddatum" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Sortera inte" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Välj standardval vid öppnande av mapp" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Anta 'Ja'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "Anta 'Nej'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Öppna meddelanden när de väljs" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Vid öppnande av mapp" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Vid visning av sökresultat" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Vid val av nästa eller föregÃ¥ende meddelande med hjälp av genvägar" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Vid borttagning eller flyttning av meddelenden" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Vid användning av riktningsknappar" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "TrÃ¥dar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17254,39 +17275,39 @@ msgstr "" "Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer " "'Verktyg/Utför'" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Markera meddelande som lästa" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "när de är valda, efter" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade pÃ¥" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Visa avsändaren frÃ¥n adressboken" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Visa inforutor" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Datumformatshjälp" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Bekräfta innan alla meddelanden i en mapp makeras som lästa" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Översätt brevhuvudsnamn" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17294,15 +17315,15 @@ msgstr "" "Visning av standardbrevhuvud (sÃ¥ som 'From:', 'Subject:') kommer översättas " "till svenska." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Sammanfattningar" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Inställning av kolumner i meddelandelistan" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17403,86 +17424,86 @@ msgstr "Malllistan är inte sparad." msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändÃ¥?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Mallens namn är inte angivet." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"FrÃ¥n\"-fältet i mallen innehÃ¥ller en felaktig email-adress." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehÃ¥ller en ogiltig email-adress." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehÃ¥ller en ogiltig email-adress." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehÃ¥ller en ogiltig email-adress." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehÃ¥ller en ogiltig e-postadress." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Ta bort mall" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Ta bort alla mallar" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Befintliga mallar" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Internt standardtema" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Teman" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Endast root-användaren kan ta bort systemteman" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Ta bort systemtema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Ta bort tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill ta bort detta tema?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17491,24 +17512,24 @@ msgstr "" "Fil %s misslyckades\n" "när temat togs bort" -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Lyckades ta bort tema" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Välj temamapp" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installera tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17516,15 +17537,15 @@ msgstr "" "Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n" "Installera ändÃ¥?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Vill du installera temat för alla användare?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Temat finns redan" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17536,25 +17557,25 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skriva över det?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kunde inte skapa mÃ¥lmapp %s." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Temat installerades utan fel." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Misslyckades med att installera tema" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17563,70 +17584,70 @@ msgstr "" "Fil %s misslyckades\n" "när temat installerades." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Internt tema har %d ikoner" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Välj" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Installera nytt..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Hämta mer..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Författare: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG-rendering" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Aktivera alfakanal" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Tvinga skalning" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixlar per Inch (PPI)" @@ -17662,7 +17683,7 @@ msgstr "Intern funktion" msgid "User Action" msgstr "Användaraktivitet" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -17730,7 +17751,7 @@ msgstr "Automatiskt indrag" msgid "Wrap text at" msgstr "Radbrytning vid" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Radbryt" @@ -17783,20 +17804,20 @@ msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Försöker redan sända." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kunde inte öppna filen %s." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17804,7 +17825,7 @@ msgstr "" "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade " "under SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17812,23 +17833,23 @@ msgstr "" "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Möjligen har e-postmeddelandet " "inte skapats av Claws-Mail." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av " "diskussionsgruppmeddelande skrevs." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrerar meddelade...\n" @@ -18263,11 +18284,11 @@ msgstr "%s - Källkod" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Sparade SSL/TLS-certifikat" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Ta bort certifikat" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?" @@ -18295,7 +18316,7 @@ msgstr "Villkor: " msgid "Find _all" msgstr "Hitta _alla" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Söker i %s... \n" @@ -18308,275 +18329,287 @@ msgstr "Början av lista nÃ¥dd; fortsätt frÃ¥n slutet?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Slutet av lista nÃ¥dd; fortsätt frÃ¥n början?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Skapa filter_regel" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Visa/Dölj snabbsöksfält" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ multipla markeringar" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "Behandlingsmarkering" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "NÃ¥gra markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Genomsöker mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. GÃ¥ till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelande" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. GÃ¥ till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "Inget markerat meddelande" -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. GÃ¥ till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök frÃ¥n slutet?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Inget färgat meddelande" -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök frÃ¥n början?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objekt valt" msgstr[1] " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr " Meddelandesammanfattning" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Nytt:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Oläst(a):" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "Markerad:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Besvarat:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Vidarebefordrad:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "LÃ¥st:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorerad:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Bevakad:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar sammanfattning..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar sammanfattning frÃ¥n meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen mottagare)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "FrÃ¥n: %s, pÃ¥ %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Till: %s, pÃ¥ %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Du är inte artikelns författare.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Ta bort meddelande" msgstr[1] "Ta bort meddelanden" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till" +msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till" +msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lägg till eller Skriv över" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "_Bifoga" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Du är pÃ¥ väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trÃ¥dar..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Hoppa över dessa regler" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerar" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18584,55 +18617,55 @@ msgstr "" "Det finns nÃ¥gra filtreringsregler som tillhör ett konto.\n" "Välj vad som skall göras med dessa regler:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandlar konfiguration" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorera trÃ¥d" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Bevakad trÃ¥d" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Svarat pÃ¥ - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Att flyttas" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Att bli kopierad" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signerat, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypterad, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18641,11 +18674,11 @@ msgstr "" "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "GÃ¥ tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "GÃ¥ tillbaka till mapplistan" @@ -18762,7 +18795,7 @@ msgstr " - Eller använd " msgid "'Open with...'" msgstr "'Öppna _med...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18773,47 +18806,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Slutstatus %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Etiketter:" -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Den verkliga URLen är inte samma som den visade." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Visad URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Verklig URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Öppna ändÃ¥?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varning försök till nätfiske" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "_Öppna URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hämta e-post frÃ¥n alla konton" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hämta e-post frÃ¥n aktuellt konto" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Skicka köade meddelande" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "Skriv e-postmeddelande" @@ -18821,35 +18854,35 @@ msgstr "Skriv e-postmeddelande" msgid "Compose News" msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Svara pÃ¥ meddelande" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svara till avsändare" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till Alla" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Svara till sändlista" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "Öppna e-post" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Vidarebefordra meddelande" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Flytta till papperskorg" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Ta bort meddelande" @@ -18857,11 +18890,11 @@ msgstr "Ta bort meddelande" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "GÃ¥ till föregÃ¥ende olästa meddelande" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "GÃ¥ till nästa olästa meddelande" @@ -18897,7 +18930,7 @@ msgstr "Markera Meddelande som läst" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Markera Meddelande som oläst" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -18909,242 +18942,266 @@ msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Öppna mapp/GÃ¥ till mapplista" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Placera i kömapp och skicka senare" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Spara till utkastsmapp" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Infoga fil" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Infoga signatur" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Ersätt signatur" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigera med extern redigerare" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Radbryt lÃ¥nga rader i aktuellt stycke" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Radbryt alla lÃ¥nga rader" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Kontrollera stavning" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Signera" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptera" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Avbryt hämtning" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Avbryt mottagning/sändning" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Insticksmoduler" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "Hämta e-post" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Hämta" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Nytt" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Avsändare" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Alla" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Ta bort meddelandedubbletter" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "FöregÃ¥ende" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Alla lästa" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Alla olästa" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Läs" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Utkast" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Infoga signatur" -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Ersätt sig." -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Radbryt para." -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Radbryt alla" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Stoppa alla" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Markera som skräp" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Icke spam" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Markera som ej skräp" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Meddelandet kommer att signeras" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Meddelandet kommer inte att signeras" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Meddelandet kommer att krypteras" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Meddelandet kommer inte att krypteras" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "GÃ¥ till mapplista" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Ta emot e-post frÃ¥n valt konto" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Öppna egenskaper" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Skriv nytt frÃ¥n valt konto" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Markera som..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Markera som _skräp" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Markera som _ej skräp" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Alternativ för borttagning av dubbletter" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Ta bort meddelandedubbletter i vald mapp" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Ta bort meddelandedubbletter i alla mappar" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "Sva_ra med citat" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "Svara utan _citat" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Alternativ för Svara till avsändare" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Alternativ för Svara till Alla" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Alternativ för Svara till sändlista" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index eb853daf1..d4bb8cc08 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.1git236\n" +"Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-21 19:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 20:47+0300\n" "Last-Translator: Numan Demirdöğen \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/account.c:396 src/account.c:463 +#: src/account.c:395 src/account.c:462 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "Bazı posta yazma pencereleri açık.\n" "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen." -#: src/account.c:441 +#: src/account.c:440 msgid "Can't create folder." msgstr "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/account.c:728 +#: src/account.c:727 msgid "Edit accounts" msgstr "Hesapları düzenle" -#: src/account.c:745 +#: src/account.c:744 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -43,60 +43,60 @@ msgstr "" "kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen " "hesap, öntanımlı hesabınızdır." -#: src/account.c:816 +#: src/account.c:815 msgid " _Set as default account " msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata " -#: src/account.c:908 +#: src/account.c:907 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz." -#: src/account.c:915 +#: src/account.c:914 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s hesabının kopyası" -#: src/account.c:1096 +#: src/account.c:1097 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/account.c:1098 +#: src/account.c:1099 msgid "(Untitled)" msgstr "(Başlıksız)" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "Delete account" msgstr "Hesabı sil" -#: src/account.c:1589 +#: src/account.c:1590 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "G" -#: src/account.c:1595 +#: src/account.c:1596 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır" -#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7333 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Ä°sim" -#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 +#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Sunucu" @@ -149,10 +149,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni" -#: src/addrclip.c:479 +#: src/addrclip.c:480 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz." -#: src/addrclip.c:502 +#: src/addrclip.c:503 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz." -#: src/addrclip.c:593 +#: src/addrclip.c:594 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -290,14 +290,14 @@ msgstr "" "istediğinizden emin misiniz?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 +#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "Hepsini _sil" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Mükerrer e-posta adresleri" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "Adres" msgid "Address book path" msgstr "Adres defteri yolu" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 msgid "Delete address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)ini sil" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?" msgid "Delete address" msgstr "E-posta adresini sil" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez." @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Notlar" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 msgid "Add address(es)" msgstr "E-posta adres(ler)i ekle" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i ekle" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -412,17 +412,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Defter" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -455,14 +455,14 @@ msgstr "_Defteri düzenle" msgid "_Delete book" msgstr "_Defteri sil" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -477,13 +477,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "K_es" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Mükerrer girdileri bul..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ek bilgileri düzenle..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" @@ -537,10 +537,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "Kayda _Bak" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 -#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 +#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -640,24 +640,24 @@ msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor" -#: src/addressbook.c:913 +#: src/addressbook.c:914 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 +#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" -#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 +#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/addressbook.c:1483 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "Delete group" msgstr "Grubu sil" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1485 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -665,26 +665,26 @@ msgstr "" "Grup(lar) silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2193 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2203 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz." -#: src/addressbook.c:2913 +#: src/addressbook.c:2911 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 +#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/addressbook.c:2925 +#: src/addressbook.c:2923 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -693,20 +693,20 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta " "adresleri ana dizine taşınacak." -#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Dizini sil" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete _folder only" msgstr "Sadece _dizini sil" -#: src/addressbook.c:2929 +#: src/addressbook.c:2927 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil" -#: src/addressbook.c:2940 +#: src/addressbook.c:2938 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek." -#: src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2945 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -724,28 +724,28 @@ msgstr "" "'%s' silinsin mi?\n" "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek." -#: src/addressbook.c:3061 +#: src/addressbook.c:3059 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "'%s' terimini ara" -#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 msgid "New Contacts" msgstr "Yani Kişiler" -#: src/addressbook.c:4087 +#: src/addressbook.c:4085 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4091 +#: src/addressbook.c:4089 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4099 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü." -#: src/addressbook.c:4106 +#: src/addressbook.c:4104 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4119 +#: src/addressbook.c:4117 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu." -#: src/addressbook.c:4125 +#: src/addressbook.c:4123 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi,\n" "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi." -#: src/addressbook.c:4130 +#: src/addressbook.c:4128 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -777,52 +777,52 @@ msgstr "" "Adres defteri dönüştürülemedi\n" "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı." -#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 +#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4256 msgid "Addressbook Error" msgstr "Adres Defteri Hatası" -#: src/addressbook.c:4258 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Could not read address index" msgstr "Adres fihristi okunamadı" -#: src/addressbook.c:4589 +#: src/addressbook.c:4588 msgid "Busy searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 +#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: src/addressbook.c:4910 +#: src/addressbook.c:4909 msgid "Address Books" msgstr "Adres Defterleri" -#: src/addressbook.c:4922 +#: src/addressbook.c:4921 msgid "Person" msgstr "Kişi" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: src/addressbook.c:4970 +#: src/addressbook.c:4969 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 +#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5006 +#: src/addressbook.c:5005 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP sunucuları" -#: src/addressbook.c:5018 +#: src/addressbook.c:5017 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Sorgusu" @@ -842,9 +842,9 @@ msgstr "Adres Defteri" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 -#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 -#: src/prefs_matcher.c:2524 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 +#: src/prefs_matcher.c:2526 msgid "Any" msgstr "Herhangi biri" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle" msgid "Include subfolders" msgstr "Alt dizinleri içer" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 msgid "Header Name" msgstr "Üstbilgi Adı" @@ -947,19 +947,19 @@ msgstr "Adres(ler)i güncelle" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9624 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 msgid "Notice" msgstr "Not" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 -#: src/compose.c:12047 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1243,548 +1243,548 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4759 +#: src/common/utils.c:4781 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: src/common/utils.c:4760 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: src/common/utils.c:4761 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: src/common/utils.c:4762 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: src/common/utils.c:4763 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4789 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mart" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: src/common/utils.c:4771 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Aralık" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4802 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Paz" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4803 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Pzt" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4804 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Sal" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4805 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Çar" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4806 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Per" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4807 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Cum" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4808 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Cmt" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4810 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4811 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4816 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4817 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4818 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4819 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4820 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4821 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Ara" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4832 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4833 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4834 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "öö" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4835 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ös" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." -#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Özellikler..." -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Ä°leti" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "_Ä°mlâ" -#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Sonra _gönder" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "Dosya _iliştir" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "Dosya _ekle" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Ä°mza _ekle" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "Ä°mzayı _değiştir" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Tekrarla" -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "Özel _yapıştır" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "Alıntı _olarak" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "_Katlanmış" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Katlanmamış" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Hepsini _seç" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "_Gelişmiş" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Bir harf geri git" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Bir harf ileri git" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Bir kelime geri git" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Satır başına git" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Satır sonuna git" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Önceki satıra git" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Sonraki satıra git" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Bir önceki harfi sil" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Bir sonraki harfi sil" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Bir önceki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "Satırı sil" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Satır sonuna kadar sil" -#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Ara" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Mevcut paragrafı katla" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Tüm uzun satırları _katla" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:675 msgid "Reply _mode" msgstr "Çevaplama _biçimi" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:677 msgid "Privacy _System" msgstr "Gizlilik _Sistemi" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:681 msgid "_Priority" msgstr "_Öncelik" -#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "Karakter _kodlaması" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Batı Avrupa" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Ä°branice" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Çince" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Adres defteri" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:701 msgid "_Template" msgstr "Şab_lon" -#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "_Eylemler" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:712 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "_Otomatik katlama" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:713 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomatik _girinti" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:714 msgid "Si_gn" msgstr "Ä°m_zala" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:715 msgid "_Encrypt" msgstr "Şif_rele" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:716 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Okundu Bilgisi Ä°ste" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:717 msgid "Remo_ve references" msgstr "Referansları _kaldır" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:718 msgid "Show _ruler" msgstr "Cetveli _göster" -#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 +#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Hepsi" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Gönderen" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:726 msgid "_Mailing-list" msgstr "_E-posta listesi" -#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:731 msgid "_Highest" msgstr "_En yüksek" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:732 msgid "Hi_gh" msgstr "_Yüksek" -#: src/compose.c:736 +#: src/compose.c:734 msgid "Lo_w" msgstr "_Düşük" -#: src/compose.c:737 +#: src/compose.c:735 msgid "_Lowest" msgstr "En _düşük" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatik" -#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1085 +#: src/compose.c:1083 msgid "New message From format error." msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası" -#: src/compose.c:1177 +#: src/compose.c:1176 msgid "New message subject format error." msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası" @@ -1793,11 +1793,11 @@ msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası" msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1469 +#: src/compose.c:1473 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil." -#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr "" "\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1818,55 +1818,55 @@ msgstr "" "\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi " "barındırıyor." -#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2067 +#: src/compose.c:2074 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Yön: birçok e-posta" -#: src/compose.c:2569 +#: src/compose.c:2576 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Yanıtla:" -#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Haber grubu:" -#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Takiben:" -#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Yanıt-Olarak:" -#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" -#: src/compose.c:2841 +#: src/compose.c:2852 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)." -#: src/compose.c:2847 +#: src/compose.c:2858 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1878,16 +1878,16 @@ msgstr[0] "" "Ä°liştirilen dosya(lar): \n" "%s" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3138 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz." -#: src/compose.c:3630 +#: src/compose.c:3667 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı." -#: src/compose.c:3641 +#: src/compose.c:3685 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1896,57 +1896,57 @@ msgstr "" "Ä°leti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak " "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/compose.c:3644 +#: src/compose.c:3688 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" -#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10650 src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" -#: src/compose.c:3769 +#: src/compose.c:3813 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s dosyası boş." -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3814 msgid "Empty file" msgstr "Boş dosya" -#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3815 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Yine de iliştir" -#: src/compose.c:3780 +#: src/compose.c:3824 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s okunamıyor." -#: src/compose.c:3807 +#: src/compose.c:3851 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Ä°leti: %s" -#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Düzenlendi]" -#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Ä°leti yaz%s" -#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[konu yok] - Ä°leti yaz%s" -#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Ä°leti yaz" -#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1954,58 +1954,58 @@ msgstr "" "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n" "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin." -#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 -#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 +#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 -#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 +#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:2933 +#: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5174 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Kuyruğa ekle" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5194 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Konu boş bırakılmış. %s" -#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 +#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?" -#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 +#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Sonra gönder" -#: src/compose.c:5186 +#: src/compose.c:5243 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s" -#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10122 +#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" "\n" "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu." -#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10125 +#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" "\n" "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı." -#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10119 +#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" "\n" "Ä°mzalama başarısız oldu: %s" -#: src/compose.c:5255 +#: src/compose.c:5312 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2047,11 +2047,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5257 +#: src/compose.c:5314 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Ä°leti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi." -#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 +#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" "Ä°leti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5385 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin." -#: src/compose.c:5714 +#: src/compose.c:5782 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n" "%s olarak gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5776 +#: src/compose.c:5844 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2092,72 +2092,72 @@ msgstr "" "\n" "Yine de gönderilsin mi?" -#: src/compose.c:5887 +#: src/compose.c:5955 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "E-posta şifrelenemedi: %s" -#: src/compose.c:6008 +#: src/compose.c:6076 msgid "Encryption warning" msgstr "Şifreleme uyarısı" -#: src/compose.c:6009 +#: src/compose.c:6077 msgid "C_ontinue" msgstr "Devam _Et" -#: src/compose.c:6058 +#: src/compose.c:6126 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!" -#: src/compose.c:6067 +#: src/compose.c:6135 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil." -#: src/compose.c:6300 +#: src/compose.c:6375 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?" -#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 +#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Göndermeyi iptal et" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6376 msgid "Ignore attachment" msgstr "Eki dikkate alma" -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6432 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ozgün %s bölümü" -#: src/compose.c:6941 +#: src/compose.c:7032 msgid "Add to address _book" msgstr "Adres _defterine ekle" -#: src/compose.c:7102 +#: src/compose.c:7193 msgid "Delete entry contents" msgstr "Girdi içeriğini sil" -#: src/compose.c:7106 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için kullanın" -#: src/compose.c:7321 +#: src/compose.c:7412 msgid "Mime type" msgstr "Mime türü" -#: src/compose.c:7327 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 +#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/compose.c:7390 +#: src/compose.c:7481 msgid "Save Message to " msgstr "Ä°letiyi şuraya kaydet " -#: src/compose.c:7427 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2168,27 +2168,27 @@ msgstr "Ä°letiyi şuraya kaydet " msgid "_Browse" msgstr "_Gözat" -#: src/compose.c:7449 +#: src/compose.c:7540 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Ä°letinin kaydedileceği dizini seçin" -#: src/compose.c:7906 +#: src/compose.c:7997 msgid "Hea_der" msgstr "Üst_bilgi" -#: src/compose.c:7911 +#: src/compose.c:8002 msgid "_Attachments" msgstr "_Ekler" -#: src/compose.c:7925 +#: src/compose.c:8016 msgid "Othe_rs" msgstr "_Diğerleri" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:8031 msgid "S_ubject:" msgstr "_Konu" -#: src/compose.c:8164 +#: src/compose.c:8255 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2197,19 +2197,19 @@ msgstr "" "Ä°mlâ denetimi başlatılamadı.\n" "%s" -#: src/compose.c:8311 +#: src/compose.c:8402 msgid "_From:" msgstr "_Kimden:" -#: src/compose.c:8328 +#: src/compose.c:8419 msgid "Account to use for this email" msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap" -#: src/compose.c:8330 +#: src/compose.c:8421 msgid "Sender address to be used" msgstr "Kullanılacak gönderen adresi" -#: src/compose.c:8496 +#: src/compose.c:8603 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2218,50 +2218,50 @@ msgstr "" "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da " "şifreleyemeyeceksiniz" -#: src/compose.c:8597 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "_Hiç biri" -#: src/compose.c:8698 src/prefs_template.c:750 +#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu." -#: src/compose.c:8793 +#: src/compose.c:8912 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "'%s' şablonu format hatası." -#: src/compose.c:9194 +#: src/compose.c:9331 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Geçersiz MIME türü." -#: src/compose.c:9209 +#: src/compose.c:9346 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş." -#: src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9420 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/compose.c:9300 +#: src/compose.c:9437 msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" -#: src/compose.c:9341 +#: src/compose.c:9478 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9498 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9499 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: src/compose.c:9621 +#: src/compose.c:9758 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2272,15 +2272,15 @@ msgstr "" "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n" "işlem grup id: %d" -#: src/compose.c:10088 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var." -#: src/compose.c:10114 +#: src/compose.c:10251 msgid "Could not queue message." msgstr "Ä°leti kuyruğa eklenemedi." -#: src/compose.c:10116 +#: src/compose.c:10253 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2291,15 +2291,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10294 +#: src/compose.c:10431 msgid "Could not save draft." msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10298 +#: src/compose.c:10435 msgid "Could not save draft" msgstr "Taslak kaydedilemedi." -#: src/compose.c:10299 +#: src/compose.c:10436 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2307,24 +2307,24 @@ msgstr "" "Taslak kaydedilemedi.\n" "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?" -#: src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Cancel exit" msgstr "Çıkmaktan _vazgeç" -#: src/compose.c:10301 +#: src/compose.c:10438 msgid "_Discard email" msgstr "E-postadan _vaz geç" -#: src/compose.c:10461 src/compose.c:10475 +#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" -#: src/compose.c:10489 +#: src/compose.c:10656 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' dosyası okunamadı." -#: src/compose.c:10491 +#: src/compose.c:10658 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2333,50 +2333,50 @@ msgstr "" "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n" "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir." -#: src/compose.c:10570 +#: src/compose.c:10737 msgid "Discard message" msgstr "Ä°letiden vaz geç" -#: src/compose.c:10571 +#: src/compose.c:10738 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?" -#: src/compose.c:10572 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Vaz geç" -#: src/compose.c:10572 src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Taslaklara Kaydet" -#: src/compose.c:10574 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" -#: src/compose.c:10575 +#: src/compose.c:10742 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10743 msgid "_Don't save" msgstr "_Kaydetme" -#: src/compose.c:10647 +#: src/compose.c:10814 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:10649 +#: src/compose.c:10816 msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" -#: src/compose.c:10650 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Yer Değiştir" -#: src/compose.c:11519 +#: src/compose.c:11688 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2388,20 +2388,20 @@ msgstr[0] "" "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya " "iliştirilmesini istiyor musunuz?" -#: src/compose.c:11525 +#: src/compose.c:11694 msgid "Insert or attach?" msgstr "Ekle ya da iliştir" -#: src/compose.c:11526 +#: src/compose.c:11695 msgid "_Attach" msgstr "_Ä°liştir" -#: src/compose.c:11744 +#: src/compose.c:11915 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası." -#: src/compose.c:12041 +#: src/compose.c:12212 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debug kaydı" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Dosyayı Denetle " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -2667,12 +2667,12 @@ msgstr "Dizini düzenle" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Dizinin yeni adını girin:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Yeni dizin" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Yeni dizinin adını girin:" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTSSL" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2905,11 +2905,11 @@ msgstr "" "adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" " "koşulunu kullanır." -#: src/editldap.c:702 +#: src/editldap.c:712 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:711 +#: src/editldap.c:721 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2921,45 +2921,50 @@ msgstr "" "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken " "bu seçenek genellikle boş bırakılır." -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:728 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Şifre" -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:738 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre." -#: src/editldap.c:733 +#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 +msgid "Show password" +msgstr "Şifreyi göster" + +#: src/editldap.c:750 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Zaman aşımı (sn)" -#: src/editldap.c:747 +#: src/editldap.c:764 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi." -#: src/editldap.c:751 +#: src/editldap.c:768 msgid "Maximum Entries" msgstr "Azami Girdi Sayısı" -#: src/editldap.c:765 +#: src/editldap.c:782 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı." -#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 +#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Gelişmiş" -#: src/editldap.c:976 +#: src/editldap.c:1000 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 -#: src/prefs_summaries.c:449 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/prefs_summaries.c:448 msgid "Tag" msgstr "Etiket" @@ -2971,32 +2976,32 @@ msgstr "Etiketi sil" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/edittags.c:244 +#: src/edittags.c:251 msgid "Delete all tags" msgstr "Tüm etiketleri sil" -#: src/edittags.c:245 +#: src/edittags.c:252 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/edittags.c:416 +#: src/edittags.c:423 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin." -#: src/edittags.c:458 +#: src/edittags.c:465 msgid "Tag is not set." msgstr "Etiket atanmadı." -#: src/edittags.c:523 +#: src/edittags.c:530 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Etiketleri uygula" -#: src/edittags.c:537 +#: src/edittags.c:544 msgid "New tag:" msgstr "Yani etiket:" -#: src/edittags.c:570 +#: src/edittags.c:577 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında " @@ -3022,6 +3027,14 @@ msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Ä°stemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n" +#: src/etpan/nntp-thread.c:865 +msgid "couldn't get xover range\n" +msgstr "xover aralığı alınamadı\n" + +#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +msgid "couldn't get xhdr range\n" +msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n" + #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Lütfen oluşturmak için bir dizin ve dosya belirtin." @@ -3082,10 +3095,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stil" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -3094,7 +3107,7 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı Ayar" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Tam" @@ -3323,7 +3336,7 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet" msgid "Distinguished Name" msgstr "Ayırt Edici Ä°sim (dn):" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 msgid "Export to mbox file" msgstr "mbox olarak kaydet" @@ -3548,7 +3561,7 @@ msgstr "ön işlem" msgid "post-processing" msgstr "son işlem" -#: src/filtering.c:911 +#: src/filtering.c:909 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3565,11 +3578,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922 +#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 msgid ": " msgstr ": " -#: src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:918 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3578,23 +3591,23 @@ msgstr "" "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n" "%sileti dosyası: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" -#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 +#: src/folder.c:1574 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" -#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" -#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" @@ -3639,29 +3652,29 @@ msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez." msgid "Select folder" msgstr "Dizini seç" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Yeni Dizin" -#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz." -#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "`%s' dizini zaten var." -#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3706,24 +3719,24 @@ msgstr "_Kuyruğa gönder..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 msgid "New" msgstr "Yeni" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293 -#: src/toolbar.c:509 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 -#: src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Toplam" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3731,7 +3744,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 msgid "Mark all as read" msgstr "Hepsini okunmuş say" @@ -3743,12 +3756,12 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 msgid "Mark all as unread" msgstr "Hepsini okunmamış say" @@ -3760,17 +3773,17 @@ msgstr "" "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek " "istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "%s/%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "%s dizini taranıyor..." @@ -3817,7 +3830,7 @@ msgstr "%s dizini açılıyor..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Dizin açılamadı." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910 +#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" @@ -3829,27 +3842,27 @@ msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" msgid "_Empty trash" msgstr "Çöpü _boşalt" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Çevrimdışı uyarı" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 msgid "Send queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3915,7 +3928,7 @@ msgstr "Taşıma başarısız!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir." @@ -3939,7 +3952,7 @@ msgstr " Ara " msgid "Newsgroup name" msgstr "Haber grubu adı" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 msgid "Messages" msgstr "Ä°letiler" @@ -3955,7 +3968,7 @@ msgstr "yöneticili" msgid "readonly" msgstr "salt okunur" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3965,7 +3978,7 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -3998,15 +4011,15 @@ msgstr "" "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail " "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -" and Hiroyuki Yamamoto" +"and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "Claws Mail Tayfası\n" -" ve Hiroyuki Yamamoto" +"ve Hiroyuki Yamamoto" #: src/gtk/about.c:167 msgid "System Information\n" @@ -4039,7 +4052,7 @@ msgstr "" "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n" "İşletim Sistemi: bilinmeyen" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail Tayfası" @@ -4157,44 +4170,44 @@ msgstr "" "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış " "olmalısınız. Almadıysanız, bakın " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 msgid "Session statistics\n" msgstr "Oturum istatistikleri\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Başlatıldı: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Gelen trafik\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Alınan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Giden trafik\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Giden toplam ileti: %d\n" @@ -4203,16 +4216,6 @@ msgstr "Giden toplam ileti: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "Claws Mail Hakkında" -#: src/gtk/about.c:850 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2017\n" -"Claws Mail Tayfası\n" -"ve Hiroyuki Yamamoto" - #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Bilgi" @@ -4237,63 +4240,63 @@ msgstr "_Sürüm Notları" msgid "_Statistics" msgstr "Ä°_statistikler" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 msgid "Pink" msgstr "Pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 msgid "Sky blue" msgstr "Gök mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 msgid "Grey" msgstr "Gri" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 msgid "Light brown" msgstr "Açık kahverengi" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark red" msgstr "Koyu kırmızı" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 msgid "Dark pink" msgstr "Koyu pembe" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 msgid "Steel blue" msgstr "Çelik mavisi" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 msgid "Gold" msgstr "Altın" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 msgid "Bright green" msgstr "Parlak yeşil" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 msgid "Magenta" msgstr "Eflatun" @@ -4350,59 +4353,55 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n" "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 -msgid "Change to..." -msgstr "Şuna dönüştür..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 msgid "More..." msgstr "Daha fazla..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 msgid "Accept in this session" msgstr "Bu oturum için kabul et" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Kişisel sözlüğe ekle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 msgid "Replace with..." msgstr "Şununla değiştir..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "%s ile denetle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 msgid "(no suggestions)" msgstr "(öneri yok)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sözlük: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Diğerini kullan (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Her iki sözlüğü de kullan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Yazarken denetle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4411,7 +4410,7 @@ msgstr "" "Ä°mlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4420,26 +4419,26 @@ msgstr "" "Ä°mlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1927 +#: src/gtk/gtkutils.c:1939 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı." -#: src/gtk/gtkutils.c:1930 +#: src/gtk/gtkutils.c:1942 msgid "Failed: network error." msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası." -#: src/gtk/gtkutils.c:1933 +#: src/gtk/gtkutils.c:1945 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2003 +#: src/gtk/gtkutils.c:2015 msgid "Configuring..." msgstr "Ayarlarnıyor..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -4447,9 +4446,9 @@ msgstr "Tarih" msgid "Date:" msgstr "Tarih:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Kimden" @@ -4469,14 +4468,14 @@ msgstr "Gönderen:" msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Alıcı" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4484,8 +4483,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Ä°leti-ID" @@ -4497,8 +4496,8 @@ msgstr "Ä°leti-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Yanıt-Olarak:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 +#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referanslar" @@ -4506,13 +4505,13 @@ msgstr "Referanslar" msgid "References:" msgstr "Referanslar:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Konu" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" @@ -4529,7 +4528,7 @@ msgstr "Yorumlar:" msgid "Keywords" msgstr "Anahtar-Kelimeler" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Anahtar-Kelimeler:" @@ -4605,8 +4604,8 @@ msgstr "Alındı" msgid "Received:" msgstr "Alındı:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 +#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Haber grubu" @@ -4631,12 +4630,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Görünen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 msgid "Status:" msgstr "Durum:" @@ -4704,7 +4703,7 @@ msgstr "Öncelik" msgid "Precedence:" msgstr "Öncelik:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 msgid "Organization" msgstr "Kurum" @@ -5023,7 +5022,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5032,7 +5031,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5040,32 +5040,32 @@ msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -msgid "Load..." -msgstr "Yükle..." +msgid "_Load..." +msgstr "_Yükle..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -msgid "Unload" -msgstr "Kaldır" +msgid "_Unload" +msgstr "_Kaldır" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Tanım" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:375 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:416 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:419 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:484 msgid "Loaded plugins" msgstr "Yüklenmiş eklentiler" @@ -5073,16 +5073,16 @@ msgstr "Yüklenmiş eklentiler" msgid "Page Index" msgstr "Sayfa Fihristi" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 -#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 -#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 -#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1877 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 +#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 +#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 +#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1879 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Ä°mzalayan" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:952 +#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Ad: " @@ -5493,15 +5493,15 @@ msgstr "Etiketler:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379 -#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 +#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 msgid "(No From)" msgstr "(Kimden satırı yok)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430 -#: src/summaryview.c:3433 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 +#: src/summaryview.c:3477 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" @@ -5510,8 +5510,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" @@ -5553,8 +5553,9 @@ msgid "bad state" msgstr "kötü durum" #: src/imap.c:624 +#, fuzzy msgid "stream error" -msgstr "" +msgstr "sıralı karakter dizisi hatası" #: src/imap.c:627 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)" @@ -5789,8 +5790,8 @@ msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu." msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 -#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 +#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var." @@ -5832,7 +5833,7 @@ msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n" @@ -5846,71 +5847,71 @@ msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı." -#: src/imap.c:1746 +#: src/imap.c:1747 msgid "Adding messages..." msgstr "Ä°letiler ekleniyor..." -#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Ä°letiler kopyalanıyor..." -#: src/imap.c:2544 +#: src/imap.c:2545 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz\n" -#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 +#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 msgid "can't expunge\n" msgstr "silinemiyor\n" -#: src/imap.c:2902 +#: src/imap.c:2903 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:2905 +#: src/imap.c:2906 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..." -#: src/imap.c:3195 +#: src/imap.c:3196 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n" -#: src/imap.c:3210 +#: src/imap.c:3211 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n" -#: src/imap.c:3341 +#: src/imap.c:3342 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n" -#: src/imap.c:3454 +#: src/imap.c:3455 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "posta kutusu silinemiyor\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3734 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST başarısız oldu\n" -#: src/imap.c:3818 +#: src/imap.c:3819 msgid "Flagging messages..." msgstr "Ä°letiler işaretleniyor..." -#: src/imap.c:3921 +#: src/imap.c:3922 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n" -#: src/imap.c:4073 +#: src/imap.c:4074 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n" -#: src/imap.c:4083 +#: src/imap.c:4084 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n" -#: src/imap.c:4088 +#: src/imap.c:4089 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5919,20 +5920,20 @@ msgstr "" "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat " "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n" -#: src/imap.c:4096 +#: src/imap.c:4097 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n" -#: src/imap.c:4319 +#: src/imap.c:4320 msgid "Fetching message..." msgstr "Ä°leti alınıyor..." -#: src/imap.c:5020 +#: src/imap.c:5021 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n" -#: src/imap.c:6055 +#: src/imap.c:6056 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6018,21 +6019,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Ana dizinden özellikleri devral" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 msgid "Rename folder" msgstr "Dizin adını değiştir" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6040,19 +6041,17 @@ msgstr "" "Dizin adı değiştirilemedi.\n" "Yeni dizin ismine izin verilmiyor." -#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 -#: src/summaryview.c:4624 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin" +#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 +#, c-format +msgid "Select folder to move folder '%s' to" +msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin" -#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 -#: src/summaryview.c:4709 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin" +#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 +#, c-format +msgid "Select folder to copy folder '%s' to" +msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin" -#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6065,44 +6064,44 @@ msgstr "" "\n" "Silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor." -#: src/imap_gtk.c:508 +#: src/imap_gtk.c:506 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "'%s' hesabındaki abone olunmayan alt dizinleri aramak istiyor musunuz?" -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:509 msgid "Search recursively" msgstr "Derin tamama yap" -#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 +#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 msgid "Subscriptions" msgstr "Üyelikler" -#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Ara" -#: src/imap_gtk.c:527 +#: src/imap_gtk.c:525 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:" -#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" -#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 +#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 msgid "All of them" msgstr "Hepsi" -#: src/imap_gtk.c:558 +#: src/imap_gtk.c:556 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6115,29 +6114,29 @@ msgstr "" "mevcutsa, posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" " "özelliğini kullanın." -#: src/imap_gtk.c:567 +#: src/imap_gtk.c:565 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "'%s' dizinini %s yapmak istiyor musunuz?" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "subscribe" msgstr "abone ol" -#: src/imap_gtk.c:568 +#: src/imap_gtk.c:566 msgid "unsubscribe" msgstr "abonelikten çık" -#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alt dizinlere uygula" -#: src/imap_gtk.c:576 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abone ol" -#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abonelikten çık" @@ -6229,7 +6228,7 @@ msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -6370,8 +6369,8 @@ msgstr "Bağlantı başarısız" msgid "Auth failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317 +#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" @@ -6551,7 +6550,7 @@ msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?" msgid "On_ly once" msgstr "_Bir kereliğine" -#: src/ldapupdate.c:1056 +#: src/ldapupdate.c:1044 msgid "Some SN" msgstr "SN" @@ -6559,7 +6558,7 @@ msgstr "SN" msgid "Nick Name" msgstr "Lakabı" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6568,7 +6567,7 @@ msgstr "" "%s dosyası zaten mevcut.\n" "Dizin oluşturulamıyor." -#: src/main.c:367 +#: src/main.c:370 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6577,7 +6576,7 @@ msgstr "" "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n" "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6590,11 +6589,11 @@ msgstr "" "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n" "betikle dönüştürülebilir." -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Keep old configuration" msgstr "Eski ayarları koru" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:387 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6604,31 +6603,31 @@ msgstr "" "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve " "diskte daha fazla alan kapsayacaktır." -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:395 msgid "Migration of configuration" msgstr "Ayarların taşınması" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..." -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid "Migration failed!" msgstr "Taşıma başarısız oldu!" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Ayarlar taşınıyor..." -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1138 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n" -#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 +#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 msgid "(or older)" msgstr "(ya da daha eski)" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1483 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6643,7 +6642,7 @@ msgstr[0] "" "ayarlarını denetleyin:\n" "%s" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1525 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6654,7 +6653,7 @@ msgstr "" "kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini " "kullanın." -#: src/main.c:1514 +#: src/main.c:1531 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6665,36 +6664,36 @@ msgstr "" "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden " "deneyin." -#: src/main.c:1759 +#: src/main.c:1776 msgid "Missing filename\n" msgstr "Dosya adı yok\n" -#: src/main.c:1766 +#: src/main.c:1783 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n" -#: src/main.c:1777 +#: src/main.c:1794 msgid "Malformed header\n" msgstr "Bozuk üstbilgi\n" -#: src/main.c:1784 +#: src/main.c:1801 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n" -#: src/main.c:1795 +#: src/main.c:1812 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1958 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:1960 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar" -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1961 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6713,11 +6712,11 @@ msgstr "" " (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti " "gövdesi." -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1966 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur" -#: src/main.c:1947 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6725,25 +6724,35 @@ msgid "" msgstr "" " --attach dosya1 [dosya2]...\n" " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" +" postaya iliştirilmiş halde açar" + +#: src/main.c:1970 +msgid "" +" --insert file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" inserted" +msgstr "" +" --insert dosya1 [dosya2]...\n" +" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n" " postaya eklenmiş halde açar" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1973 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive yeni iletileri alır" -#: src/main.c:1951 +#: src/main.c:1974 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır" -#: src/main.c:1952 +#: src/main.c:1975 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1976 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1977 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6763,15 +6772,15 @@ msgstr "" " yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa " "yanlış" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1984 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1985 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6779,15 +6788,15 @@ msgstr "" " --status-full [dizin]...\n" " her dizinin durumunu göster" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1988 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1989 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1990 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6795,35 +6804,35 @@ msgstr "" " --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n" " dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1992 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online çevrimiçi moda geç" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1993 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline çevrim dışı moda geç" -#: src/main.c:1971 +#: src/main.c:1994 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1995 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hata ayıklama modu" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1996 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1997 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1998 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1999 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6831,11 +6840,11 @@ msgstr "" " --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır " "ve çık" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:2000 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır" -#: src/main.c:1978 +#: src/main.c:2001 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6843,7 +6852,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dizin]\n" " belirtilen ayar dizinini kullan" -#: src/main.c:1980 +#: src/main.c:2003 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6851,32 +6860,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " ana pencere boyutunu ayarlar" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2056 msgid "Unknown option\n" msgstr "Bilinmeyen seçenek\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2074 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "İşleniyor (%s)..." -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2077 msgid "top level folder" msgstr "en üst dizin" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2160 msgid "Queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletiler" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2161 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?" -#: src/main.c:2880 +#: src/main.c:2908 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n" -#: src/main.c:2886 +#: src/main.c:2914 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n" @@ -6884,7 +6893,7 @@ msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n" msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" @@ -7108,7 +7117,7 @@ msgstr "Ä°leti bölümü" msgid "View as text" msgstr "Metin olarak görüntüle" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "_Aç" @@ -7157,7 +7166,7 @@ msgstr "Yeni bir haber oluştur" msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "_Yanıtla" @@ -7169,15 +7178,15 @@ msgstr "E-posta _listesi" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Takiben ve cevaben" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ek olarak _yönlendir" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "_Yeniden yönlendir" @@ -7233,7 +7242,7 @@ msgstr "Konuyu _sil" msgid "Cancel a news message" msgstr "Haber iletisini iptal et" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "İşa_retle" @@ -7258,7 +7267,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Konuyu dikkate alma" @@ -7267,7 +7276,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Konuyu dikkate al" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Konuyu takip et" @@ -7283,19 +7292,19 @@ msgstr "Ä°stenmeyen olarak işaretle" msgid "Mark as _ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Renk _etiketi" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Etiketler" @@ -7344,12 +7353,12 @@ msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur" msgid "_Automatically" msgstr "_Otomatik olarak" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "_Gönderene göre" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "_Alıcıya göre" @@ -7359,7 +7368,7 @@ msgstr "_Alıcıya göre" msgid "By _Subject" msgstr "_Konuya göre" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "İşleme kuralı oluştur" @@ -7395,302 +7404,302 @@ msgstr "_Sil" msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "SSL/TLS _sertifikaları" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Süzme _Kayıtları" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Network _Log" msgstr "Ağ _Kayıtları" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "A_na şifreyi unut" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "C_hange current account" msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "Create _new account..." msgstr "_Yeni hesap oluştur..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Hesapları _düzenle..." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "P_references..." msgstr "_Tercihler..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Ön _işlem..." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Son _işlem..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "_Filtering..." msgstr "_Süzme..." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Templates..." msgstr "Şab_lonlar..." -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Actions..." msgstr "_Eylemler..." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "Tag_s..." msgstr "_Etiketler..." -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Eklentiler..." -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "_Manual" msgstr "_Kullanım kılavuzu" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "Çevrimiçi _SSS" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Icon _Legend" msgstr "Simge _Açıklamaları" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Set as default client" msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:817 msgid "Offline _mode" msgstr "Çevrimdışı _mod" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Men_ubar" msgstr "_Menü çubuğu" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "_Message view" msgstr "_Ä°leti görünümü" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Status _bar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "Column headers" msgstr "Sütun başlıkları" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Th_read view" msgstr "_Konu görünümü" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Hide read threads" msgstr "Okunmuş konuları gizle" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Hide read messages" msgstr "Okunmuş iletileri _gizle" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Silinen iletileri gizle" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Tüm üst_bilgileri göster" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "_Hepsini gizle" -#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Ä°kinci seviyeyi _gizle" -#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "Text _below icons" msgstr "Simge _altında metin" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text be_side icons" msgstr "Simge _yanında metin" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "_Icons only" msgstr "Sadece _simge" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Text only" msgstr "Sadece _metin" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "_Standard" msgstr "_Standart" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Three columns" msgstr "Üçlü _sütun" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Wide message" msgstr "Ä°letiyi _genişlet" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "W_ide message list" msgstr "Ä°leti listesini _genişlet" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "S_mall screen" msgstr "Küçük _ekran" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By _number" msgstr "_Numaraya göre" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By s_ize" msgstr "_Boyuta göre" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By _date" msgstr "_Tarihe göre" -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By thread date" msgstr "Konu tarihine göre" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By s_ubject" msgstr "Konuya göre" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By _color label" msgstr "_Renk etiketine göre" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By tag" msgstr "Etikete göre" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By _mark" msgstr "İşaret_e göre" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _status" msgstr "_Duruma göre" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By a_ttachment" msgstr "_Eke göre" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By score" msgstr "Öneme göre" -#: src/mainwindow.c:869 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By locked" msgstr "Kilide göre" -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "D_on't sort" msgstr "Tasnif _etme" -#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Ascending" msgstr "Artan sırada" -#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Descending" msgstr "Azalan sırada" -#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "_Otomatik sapta" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243 +#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 msgid "Apply tags..." msgstr "Etiketleri uygula..." -#: src/mainwindow.c:1962 +#: src/mainwindow.c:1958 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1973 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın" -#: src/mainwindow.c:1980 +#: src/mainwindow.c:1976 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla" -#: src/mainwindow.c:1994 +#: src/mainwindow.c:1990 msgid "Select account" msgstr "Hesap seç" -#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Ağ kaydı" -#: src/mainwindow.c:2025 +#: src/mainwindow.c:2021 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Süzme kaydı açık\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Süzme kaydı kapalı\n" -#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539 -#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649 +#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 +#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "Don't quit" msgstr "Çıkma" -#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:2938 +#: src/mainwindow.c:2934 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7700,18 +7709,18 @@ msgstr "" "Var olan bir posta kutusu girilirse,\n" "kendiliğinden taranacaktır." -#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var." -#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Posta kutusu" -#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7720,108 +7729,108 @@ msgstr "" "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n" "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir." -#: src/mainwindow.c:3423 +#: src/mainwindow.c:3419 msgid "No posting allowed" msgstr "Posta göndermeye izin yok" -#: src/mainwindow.c:4006 +#: src/mainwindow.c:4002 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox içe aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024 +#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox'a aktarılamadı." -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail'i kapat?" -#: src/mainwindow.c:4256 +#: src/mainwindow.c:4252 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Dizin eşleştirme" -#: src/mainwindow.c:4257 +#: src/mainwindow.c:4253 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?" -#: src/mainwindow.c:4258 +#: src/mainwindow.c:4254 msgid "_Synchronise" msgstr "_Eşleştir" -#: src/mainwindow.c:4706 +#: src/mainwindow.c:4702 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4716 +#: src/mainwindow.c:4712 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4718 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4722 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n" -#: src/mainwindow.c:4764 +#: src/mainwindow.c:4760 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..." -#: src/mainwindow.c:4770 +#: src/mainwindow.c:4766 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n" -#: src/mainwindow.c:4775 +#: src/mainwindow.c:4771 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n" -#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Gidilecek dizini seçin" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734 +#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5046 +#: src/mainwindow.c:5042 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745 +#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 msgid "Filtering configuration" msgstr "Süzme ayarları" -#: src/mainwindow.c:5169 +#: src/mainwindow.c:5165 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor" -#: src/mainwindow.c:5228 +#: src/mainwindow.c:5224 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı." -#: src/mainwindow.c:5230 +#: src/mainwindow.c:5226 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız." -#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..." -#: src/mainwindow.c:5388 +#: src/mainwindow.c:5384 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7858,21 +7867,21 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" msgid "Case insensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil" -#: src/matcher.c:1862 +#: src/matcher.c:1859 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "Ä°letinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 +#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 msgid "message matches\n" msgstr "ileti eşleşiyor\n" -#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 +#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 msgid "message does not match\n" msgstr "ileti eşleşmiyor\n" -#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 -#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 +#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 +#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 msgid "(none)" msgstr "hiç biri" @@ -7900,7 +7909,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 +#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" @@ -7995,7 +8004,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Ä°leti (%s) alınıyor..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Şifre çözülemedi: %s" @@ -8005,8 +8014,8 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Ä°leti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838 -#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 +#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet" @@ -8014,8 +8023,8 @@ msgstr "Farklı kaydet" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861 -#: src/summaryview.c:4876 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 +#: src/summaryview.c:4920 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi." @@ -8082,7 +8091,7 @@ msgstr "" "kısım %s ve indirilecek." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 msgid "Unmark" msgstr "İşareti kaldır" @@ -8145,8 +8154,8 @@ msgstr "" "\n" " Ä°leti silindi ya da başka bir dizine taşındı" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251 -#: src/summaryview.c:7010 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 +#: src/summaryview.c:7054 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n" @@ -8173,7 +8182,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8182,7 +8191,7 @@ msgstr "" "'%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" "(Ä°letiler diskten silinmez)" -#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Posta kutusunu kaldır" @@ -8255,12 +8264,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "E-postaya geri dön" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?" @@ -8305,7 +8314,7 @@ msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1297 +#: src/prefs_filtering_action.c:1300 msgid "Select destination folder" msgstr "Hedef dizini seç" @@ -8314,11 +8323,11 @@ msgstr "Hedef dizini seç" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bir dizin değil." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8358,12 +8367,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Ä°kiliği çalıştır" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" @@ -8418,7 +8427,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "grup seçilemedi: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n" @@ -8428,24 +8437,24 @@ msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr alınamadı\n" -#: src/news.c:1217 +#: src/news.c:1225 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n" -#: src/news.c:1232 +#: src/news.c:1240 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover alınamadı\n" -#: src/news.c:1247 +#: src/news.c:1257 msgid "invalid xover line\n" msgstr "geçersiz xover satırı\n" -#: src/news.c:1449 +#: src/news.c:1459 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8889,14 +8898,14 @@ msgstr "Sıkıştırma düzeyi" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -8963,7 +8972,7 @@ msgstr "Yedek konumu ve adı" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -9129,7 +9138,7 @@ msgstr "" "göz önünde bulundurun" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -9137,25 +9146,25 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 msgid "Remove attachments" msgstr "Ekleri kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 msgid "Attachment" msgstr "Ek" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 msgid "Destroy attachments" msgstr "Ekleri kaldır" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9165,20 +9174,20 @@ msgstr "" "\n" "Silinen veri kurtarılamaz." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 msgid "Remove attachments..." msgstr "Ekleri kaldır..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9190,7 +9199,7 @@ msgstr "" "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla " "kurtarılamaz." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 msgid "Attachment handling" msgstr "Ek yönetici" @@ -9264,7 +9273,7 @@ msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" msgstr "Ä°letileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 msgid "Signatures" msgstr "Ä°mzalar" @@ -9403,7 +9412,7 @@ msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9967,8 +9976,8 @@ msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "Göz_at" @@ -9977,93 +9986,93 @@ msgstr "Göz_at" msgid "Select stylesheet" msgstr "Sitil seç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Load images" msgstr "Görüntüleri yükle" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable remote content" msgstr "Uzak içeriği aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Javascript" msgstr "Javascript'i Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Plugins" msgstr "Eklentileri Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Enable Java" msgstr "Java'yı aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 msgid "Open links with external browser" msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Bir hata oluştu: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Search the Web" msgstr "Webde Ara" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer" msgstr "Okuyucuda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 msgid "Open in Browser" msgstr "Tarayıcıda Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 msgid "Open Image" msgstr "Görüntüyü Aç" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 msgid "Copy Link" msgstr "Bağlantıyı Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 msgid "Download Link" msgstr "Bağlantıyı Ä°ndir" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 msgid "Save Image As" msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 msgid "Copy Image" msgstr "Görüntüyü Kopyala" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 msgid "Import feed" msgstr "Beslemeyi içe aktar" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML Okuyucu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10278,7 +10287,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" @@ -10455,7 +10464,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "saat" @@ -10533,8 +10542,9 @@ msgstr "" "yönlendirme çağrılarını takip et" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392 +#, fuzzy msgid "_Enable federated servers" -msgstr "" +msgstr "_Federe sunucuları aç" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" @@ -10657,7 +10667,7 @@ msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 msgid "_Filter" msgstr "_Süz" @@ -10714,7 +10724,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtresi%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." @@ -10752,19 +10762,19 @@ msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir." msgid "Unable to connect" msgstr "Bağlanılamadı" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Listing scripts..." msgstr "Betikler dinleniyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız" @@ -10786,7 +10796,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Sieve" msgstr "Sieve'yi aç" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 msgid "Server information" msgstr "Sunucu bilgisi" @@ -10837,40 +10847,40 @@ msgstr "Kimlik denetimini belirt" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 -#: src/prefs_account.c:1798 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 +#: src/prefs_account.c:1832 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 -#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 +#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 +#: src/prefs_account.c:1804 msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 -#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 -#: src/prefs_themes.c:1075 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11156,13 +11166,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Banner'ı göster" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -11237,8 +11247,8 @@ msgstr "Önplan rengi" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 -#: src/prefs_msg_colors.c:323 +#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 +#: src/prefs_msg_colors.c:316 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" @@ -11260,8 +11270,8 @@ msgstr "Popup zaman aşımı" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575 -#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 +#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -11444,124 +11454,128 @@ msgid "%d new article in RSS feeds arrived" msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Creator:" msgstr "Oluşturan:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Producer:" msgstr "Yapımcı:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 msgid "Created:" msgstr "Oluşturuldu:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 msgid "Modified:" msgstr "Düzenlendi:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 msgid "Optimized:" msgstr "En iyileştirilmiş:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 msgid "PDF properties" msgstr "PDF özellikleri" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 msgid "Enter password" msgstr "Şifreyi girin" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s adet belge" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d adetten" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 msgid "Document Index" msgstr "Belge Fihristi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 msgid "First Page" msgstr "Ä°lk Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 msgid "Last Page" msgstr "Son Sayfa" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaş" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 msgid "Fit Page" msgstr "Sayfaya Sığdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 msgid "Fit Page Width" msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Rotate Left" msgstr "Sola Çevir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 msgid "Rotate Right" msgstr "Sağa Çevir" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +msgid "Print Document" +msgstr "Belgeyi Yazdır" + +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 msgid "Document Info" msgstr "Belge Bilgisi" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Factor" msgstr "Yakınlaşma Çarpanı" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11574,13 +11588,13 @@ msgstr "" "\n" "Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 msgid "PDF Viewer" msgstr "PDF Okuyucu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11603,7 +11617,7 @@ msgstr "Perl süzme kurallarını düzenle (ext)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 msgid "Passphrase" msgstr "Parola" @@ -11707,7 +11721,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda var.\n" @@ -11741,92 +11755,97 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Temel işlemler" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Ä°mzaları doğrudan denetle" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Adres tamamlama için anahtarlığı kullan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Parolaları yönetmek için gpg-agent'ı kullan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Parolayı hafızada tut" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 msgid "Expire after" msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "dakikada" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG çalışmıyorsa başlangıçta uyarı göster" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." msgstr "" "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "GnuPG ikiliğini seç" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 msgid "Sign key" msgstr "Ä°mza anahtarı" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Select key by your email address" msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 msgid "Specify key manually" msgstr "Anahtarı elle seç" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 msgid "User or key ID:" msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 msgid "No secret key found." msgstr "Ä°mza bulunamadı" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 msgid "GPG" msgstr "GPG" +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11837,54 +11856,54 @@ msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Sınırlı güvenilen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "En üst düzey" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 msgid "Select Keys" msgstr "Anahtarları Seç" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 msgid "Key ID" msgstr "Anahtar ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 msgid "Trust" msgstr "Güven" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 msgid "_Other" msgstr "_Diğer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "Ş_ifreleme" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 msgid "Add key" msgstr "Anahtar ekle" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -11945,136 +11964,136 @@ msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature" msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked" msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 #, c-format msgid "Bad signature from \"%s\"" msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 msgid "The signature has not been checked" msgstr "Ä°mza denetlendi" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Ä°mza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Ä°mza denetleme hatası: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 #, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400 #, c-format msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402 msgid "Revoked" msgstr "Ä°ptal edilmiş" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407 #, c-format msgid "Owner Trust: %s\n" msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408 msgid "No key!" msgstr "Anahtar yok!" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Birincil anahtar parmak izi:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UYARI: Ä°mzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Ä°mzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Ä°letiden veri alınamadı, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Veri başlatılamadı, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12083,12 +12102,12 @@ msgstr "" "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s " "sürümü gerekli.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12096,7 +12115,7 @@ msgstr "" "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n" "OpenPGP desteği kapatıldı." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12104,11 +12123,11 @@ msgstr "" "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz " "gerek\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP anahtarı bulunmadı" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12118,12 +12137,12 @@ msgstr "" "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n" "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12131,11 +12150,11 @@ msgstr "" "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için " "fareyi hareket ettirin..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12148,15 +12167,15 @@ msgstr "" "\n" "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 msgid "Key generated" msgstr "Anahtar üretildi" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091 msgid "Key exported." msgstr "Anahtar yüklendi." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093 msgid "Couldn't export key." msgstr "Anahtar yüklenemedi" @@ -12179,7 +12198,7 @@ msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12234,26 +12253,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Kusurlu ileti" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok." @@ -12265,12 +12284,12 @@ msgstr "" "Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Şifreleme başarısız, %s" @@ -12325,11 +12344,11 @@ msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Dijital OpenPGP imzası" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -12337,7 +12356,7 @@ msgstr "" "'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından " "şifrelenmediğini dikkate alın." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -12383,8 +12402,8 @@ msgstr "Python uçbirimini göster..." msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 -#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -12702,7 +12721,7 @@ msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "gün" @@ -12932,11 +12951,6 @@ msgstr "" "Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. " "Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n" -#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13624,7 +13638,7 @@ msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n" msgid "Error %ld" msgstr "Hata %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13637,7 +13651,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13648,47 +13662,47 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "%s dizini oluşturulamadı" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "" "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "%s için takvim alınıyor..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 msgid "new subscription" msgstr "yeni abonelik" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Webcal'e Abone Ol" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "WebCal URL'sini Gir" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 msgid "Could not parse the URL." msgstr "URL ayrıştırılamadı." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 msgid "Delete subscription" msgstr "Aboneliği sil" @@ -14196,56 +14210,56 @@ msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n" -#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:337 msgid "News (NNTP)" msgstr "Haberler (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Yerel mbox dosyası" -#: src/prefs_account.c:338 +#: src/prefs_account.c:339 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1028 +#: src/prefs_account.c:1040 msgid "Name of account" msgstr "Hesabın adı" -#: src/prefs_account.c:1037 +#: src/prefs_account.c:1049 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/prefs_account.c:1045 +#: src/prefs_account.c:1057 msgid "Personal information" msgstr "Kişisel bilgiler" -#: src/prefs_account.c:1054 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Full name" msgstr "Tam adı" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Mail address" msgstr "E-Posta adresi" -#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Doğrudan ayarla" -#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Ä°ptal" -#: src/prefs_account.c:1142 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14253,77 +14267,77 @@ msgstr "" "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n" "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş." -#: src/prefs_account.c:1171 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "This server requires authentication" msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor" -#: src/prefs_account.c:1178 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap" -#: src/prefs_account.c:1232 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "News server" msgstr "Haberler sunucusu" -#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1260 msgid "Server for receiving" msgstr "Alımın yapılacağı sunucu" -#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "Local mailbox" msgstr "Yerel posta kutusu" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1273 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP sunucu (gönder)" -#: src/prefs_account.c:1259 +#: src/prefs_account.c:1281 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan" -#: src/prefs_account.c:1268 +#: src/prefs_account.c:1290 msgid "command to send mails" msgstr "postaları gönderecek komut" -#: src/prefs_account.c:1332 +#: src/prefs_account.c:1365 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Hesap%d" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1461 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 msgid "Default Inbox" msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu" -#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 -#: src/prefs_account.c:1537 +#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 +#: src/prefs_account.c:1570 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak" -#: src/prefs_account.c:1456 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Ä°leti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil" -#: src/prefs_account.c:1470 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Remove after" msgstr "Sonra sil" -#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1533 msgid "Receive size limit" msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1536 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14331,82 +14345,82 @@ msgstr "" "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman " "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz." -#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1583 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 girildiyse sonsuz" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1618 msgid "Plain text" msgstr "Düz metin" -#: src/prefs_account.c:1598 +#: src/prefs_account.c:1631 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP sunucu dizini" -#: src/prefs_account.c:1602 +#: src/prefs_account.c:1635 msgid "(usually empty)" msgstr "(genellikle boş)" -#: src/prefs_account.c:1616 +#: src/prefs_account.c:1649 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster" -#: src/prefs_account.c:1623 +#: src/prefs_account.c:1656 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)" -#: src/prefs_account.c:1625 +#: src/prefs_account.c:1658 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş " "çalışabilir." -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1665 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Ä°letileri alırken süz" -#: src/prefs_account.c:1639 +#: src/prefs_account.c:1672 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Ä°letileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver" -#: src/prefs_account.c:1643 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler" -#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" -#: src/prefs_account.c:1727 +#: src/prefs_account.c:1761 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Ä°leti-ID Oluştur" -#: src/prefs_account.c:1730 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Ä°leti-ID içinde hesap posta adresini gönder" -#: src/prefs_account.c:1733 +#: src/prefs_account.c:1767 msgid "Add user agent header" msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle" -#: src/prefs_account.c:1740 +#: src/prefs_account.c:1774 msgid "Add user-defined header" msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle" -#: src/prefs_account.c:1755 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1840 +#: src/prefs_account.c:1887 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14414,166 +14428,166 @@ msgstr "" "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve " "parolası kullanılır." -#: src/prefs_account.c:1851 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap" -#: src/prefs_account.c:1866 +#: src/prefs_account.c:1913 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı: " -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 +#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" msgstr "Ä°mza" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:2004 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Ä°mzayı doğrudan ekle" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:2009 msgid "Signature separator" msgstr "Ä°mza ayracı" -#: src/prefs_account.c:1987 +#: src/prefs_account.c:2034 msgid "Command output" msgstr "Komut çıktısı" -#: src/prefs_account.c:2020 +#: src/prefs_account.c:2067 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata" -#: src/prefs_account.c:2072 +#: src/prefs_account.c:2119 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Ä°mlâ denetim sözlükleri" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 -#: src/prefs_spelling.c:163 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Öntanımlı sözlük" -#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 -#: src/prefs_spelling.c:176 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Öntanımlı diğer sözlük" -#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 -#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 -#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Yaz" -#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:487 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" -#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 +#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2305 msgid "Default privacy system" msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi" -#: src/prefs_account.c:2287 +#: src/prefs_account.c:2334 msgid "Always sign messages" msgstr "Ä°letileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2289 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Ä°letileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2291 +#: src/prefs_account.c:2338 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Ä°mzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala" -#: src/prefs_account.c:2294 +#: src/prefs_account.c:2341 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele" -#: src/prefs_account.c:2297 +#: src/prefs_account.c:2344 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla " "şifreleyin" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet" -#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 +#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS kullanma" -#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2505 +#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2553 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS kullan" -#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 +#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan" -#: src/prefs_account.c:2498 +#: src/prefs_account.c:2546 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Gönder (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)" -#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/prefs_account.c:2561 msgid "Client certificates" msgstr "Ä°stemci sertifikaları" -#: src/prefs_account.c:2521 +#: src/prefs_account.c:2569 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Alım için sertifika" -#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 -#: src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2604 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası" -#: src/prefs_account.c:2543 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Certificate for sending" msgstr "Gönderim için sertifika" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2637 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et" -#: src/prefs_account.c:2579 +#: src/prefs_account.c:2640 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2652 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın" -#: src/prefs_account.c:2726 +#: src/prefs_account.c:2787 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP portu" -#: src/prefs_account.c:2733 +#: src/prefs_account.c:2794 msgid "POP port" msgstr "POP portu" -#: src/prefs_account.c:2740 +#: src/prefs_account.c:2801 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP portu" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP portu" -#: src/prefs_account.c:2753 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" -#: src/prefs_account.c:2756 +#: src/prefs_account.c:2817 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14581,112 +14595,128 @@ msgstr "" "Alan adı, oluşturulan Ä°leti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken " "kullanılacak." -#: src/prefs_account.c:2770 +#: src/prefs_account.c:2831 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2840 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:" -#: src/prefs_account.c:2835 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2837 +#: src/prefs_account.c:2898 msgid "Put queued messages in" msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2839 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Put draft messages in" msgstr "Taslak iletilerini buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Silinen iletileri buraya koy" -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2961 msgid "Account name is not entered." msgstr "Hesap adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2904 +#: src/prefs_account.c:2965 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Posta adresi girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2911 +#: src/prefs_account.c:2973 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2916 +#: src/prefs_account.c:2978 msgid "User ID is not entered." msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2921 +#: src/prefs_account.c:2983 msgid "POP server is not entered." msgstr "POP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2941 +#: src/prefs_account.c:3003 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok." -#: src/prefs_account.c:2947 +#: src/prefs_account.c:3009 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "IMAP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2952 +#: src/prefs_account.c:3014 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP sunucu girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2958 +#: src/prefs_account.c:3020 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş." -#: src/prefs_account.c:2964 +#: src/prefs_account.c:3026 msgid "mail command is not entered." msgstr "mail komutu girilmemiş" -#: src/prefs_account.c:3305 +#: src/prefs_account.c:3036 +msgid "User ID cannot contain a newline character." +msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." + +#: src/prefs_account.c:3041 +msgid "Password cannot contain a newline character." +msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez." + +#: src/prefs_account.c:3069 +msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez." + +#: src/prefs_account.c:3074 +msgid "SMTP password cannot contain a newline character." +msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez." + +#: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Al" -#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: src/prefs_account.c:3377 +#: src/prefs_account.c:3459 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: src/prefs_account.c:3489 +#: src/prefs_account.c:3571 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: src/prefs_account.c:3806 +#: src/prefs_account.c:3906 msgid "Preferences for new account" msgstr "Yeni hesap için tercihler" -#: src/prefs_account.c:3808 +#: src/prefs_account.c:3908 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Hesap tercihleri" -#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)" -#: src/prefs_account.c:4014 +#: src/prefs_account.c:4114 msgid "Select signature file" msgstr "Ä°mza dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Sertifika dosyasını seç" -#: src/prefs_account.c:4145 +#: src/prefs_account.c:4245 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol" -#: src/prefs_account.c:4285 +#: src/prefs_account.c:4385 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (eklenti yüklü değil)" @@ -14745,7 +14775,7 @@ msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı" msgid "Move selected action down" msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -14803,20 +14833,20 @@ msgstr "Tüm eylemleri sil" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Girdi kaydedilmesi" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 -#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 +#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Düzenlemeye devam et" @@ -14912,7 +14942,7 @@ msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula" msgid "for a literal %" msgstr "lafzî bir % için" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" @@ -14924,8 +14954,8 @@ msgstr "" "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da " "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 -#: src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "Çoğal_t" @@ -14933,20 +14963,20 @@ msgstr "Çoğal_t" msgid "Current actions" msgstr "Mevcut eylemler" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 -#: src/prefs_filtering.c:1134 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1136 msgid "Action string is not valid." msgstr "Eylem dizisi geçerli değil." -#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Merhaba.\\n" -#: src/prefs_common.c:315 +#: src/prefs_common.c:314 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -14954,7 +14984,7 @@ msgstr "" "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?" "t{Kime: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:453 +#: src/prefs_common.c:448 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -14986,68 +15016,68 @@ msgstr "Harici düzenleyici doğrudan çalıştır" msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Ä°letiyi Taslaklar dizinine doğrudan kaydet" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101 +#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_compose_writing.c:174 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Even if message is to be encrypted" msgstr "Ä°leti şifrelenecek olsa bile" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:180 msgid "Undo level" msgstr "Geri alma sayısı" -#: src/prefs_compose_writing.c:199 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "şu boyuttan büyük dosya eklerken uyar" -#: src/prefs_compose_writing.c:211 +#: src/prefs_compose_writing.c:208 msgid "KB into message body " msgstr "KB (ileti gövdesine) " -#: src/prefs_compose_writing.c:217 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 msgid "Replying" msgstr "Cevaplama" -#: src/prefs_compose_writing.c:220 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Cevaplanan ileti doğrudan alıntı yapılsın" -#: src/prefs_compose_writing.c:223 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin" -#: src/prefs_compose_writing.c:225 +#: src/prefs_compose_writing.c:222 msgid "Forwarding" msgstr "Yönlendirme" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Ek olarak yönlendir" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/prefs_compose_writing.c:227 #, c-format msgid "Keep the original '%s' header when redirecting" msgstr "Yönlendirirken özgün '%s' üstbilgisini koru" -#: src/prefs_compose_writing.c:236 +#: src/prefs_compose_writing.c:233 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_compose_writing.c:242 msgid "Ask" msgstr "Sor" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 +#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 +#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523 msgid "Attach" msgstr "Ekle" -#: src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/prefs_compose_writing.c:371 msgid "Writing" msgstr "Yazma" @@ -15056,7 +15086,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 +#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 msgid "Header name is not set." msgstr "Üstbilgi adı atanmadı." @@ -15207,8 +15237,8 @@ msgstr "Sakla" msgid "Message flags" msgstr "Ä°leti bayrakları" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "İşaretle" @@ -15228,12 +15258,12 @@ msgstr "Ä°stenmeyen olarak işaretle" msgid "Mark as ham" msgstr "Zararsız olarak işaretle" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 msgid "Color label" msgstr "Renk etiketi" @@ -15247,9 +15277,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Yeniden yönlendir" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Önem" @@ -15263,7 +15293,7 @@ msgstr "Önem ata" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" @@ -15291,7 +15321,7 @@ msgstr "Süzmeyi durdur" msgid "Action configuration" msgstr "Eylem yapılandırması" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Kural" @@ -15300,65 +15330,65 @@ msgstr "Kural" msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: src/prefs_filtering_action.c:935 +#: src/prefs_filtering_action.c:938 msgid "Command-line not set" msgstr "Komut satırı belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:936 +#: src/prefs_filtering_action.c:939 msgid "Destination is not set." msgstr "Hedef belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:947 +#: src/prefs_filtering_action.c:950 msgid "Recipient is not set." msgstr "Alıcı belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:965 +#: src/prefs_filtering_action.c:968 msgid "Score is not set" msgstr "Önem atanmadı" -#: src/prefs_filtering_action.c:973 +#: src/prefs_filtering_action.c:976 msgid "Header is not set." msgstr "Üstbilgi belirtilmedi." -#: src/prefs_filtering_action.c:980 +#: src/prefs_filtering_action.c:983 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş." -#: src/prefs_filtering_action.c:994 +#: src/prefs_filtering_action.c:997 msgid "Tag name is empty." msgstr "Etiket adı boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering_action.c:1216 +#: src/prefs_filtering_action.c:1219 msgid "No action was defined." msgstr "Eylem tanımlanmamış." -#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 +#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "lafzî %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 +#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "yeni satır" -#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 msgid "escape character for quotes" msgstr "alıntılar için kaçış karakteri" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 msgid "quote character" msgstr "alıntı karakteri" -#: src/prefs_filtering_action.c:1275 +#: src/prefs_filtering_action.c:1278 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1276 +#: src/prefs_filtering_action.c:1279 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15368,23 +15398,23 @@ msgstr "" "göndermenizi sağlar.\n" "Şu semboller kullanılabilir:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Recipient" msgstr "Alıcı" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1430 msgid "Book/Folder" msgstr "Defter/Dizin" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1434 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: src/prefs_filtering_action.c:1435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1438 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: src/prefs_filtering_action.c:1521 +#: src/prefs_filtering_action.c:1524 msgid "Current action list" msgstr "Mevcut eylemlerin listesi" @@ -15393,7 +15423,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:983 +#: src/prefs_filtering.c:985 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "Hepsi" @@ -15454,59 +15484,59 @@ msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Koşul dizisi geçerli değil." -#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1115 msgid "Condition string is empty." msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Action string is empty." msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış." -#: src/prefs_filtering.c:1207 +#: src/prefs_filtering.c:1209 msgid "Delete rule" msgstr "Kuralı sil" -#: src/prefs_filtering.c:1208 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_filtering.c:1226 +#: src/prefs_filtering.c:1228 msgid "Delete all rules" msgstr "Tüm kuralları sil" -#: src/prefs_filtering.c:1227 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/prefs_filtering.c:1477 +#: src/prefs_filtering.c:1479 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi" -#: src/prefs_filtering.c:1478 +#: src/prefs_filtering.c:1480 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?" -#: src/prefs_filtering.c:1700 +#: src/prefs_filtering.c:1702 msgid "Move one page up" msgstr "Bir sayfa yukarı taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1701 +#: src/prefs_filtering.c:1703 msgid "Move one page down" msgstr "Bir sayfa aşağı taşı" -#: src/prefs_filtering.c:1856 +#: src/prefs_filtering.c:1858 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: src/prefs_folder_column.c:212 +#: src/prefs_folder_column.c:211 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması" -#: src/prefs_folder_column.c:229 +#: src/prefs_folder_column.c:228 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -15518,13 +15548,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Gösterilmeyen sütunlar" -#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417 -#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 +#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Gösterilen sütunlar" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Öntanımlı ayarı kullan " @@ -15669,11 +15699,11 @@ msgstr "" "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor " "musunuz?" -#: src/prefs_folder_item.c:1824 +#: src/prefs_folder_item.c:1825 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/prefs_folder_item.c:1903 +#: src/prefs_folder_item.c:1904 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s dizini için özellikler" @@ -15682,7 +15712,7 @@ msgstr "%s dizini için özellikler" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Dizin ve Ä°leti Listeleri" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 msgid "Message" msgstr "Ä°leti" @@ -15706,8 +15736,8 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan" msgid "Message Printing" msgstr "Ä°leti Yazdırma" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:389 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -15715,7 +15745,7 @@ msgstr "Görünüm" msgid "Fonts" msgstr "Fontlar" -#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 +#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -15743,27 +15773,27 @@ msgstr "Görüntüleri yazdır" msgid "Image Viewer" msgstr "Görüntü Gösterici" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Kayıt penceresini kısıtla" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "Kayıt penceresine kaydetmeyi durdurmak için 0 gir" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262 msgid "lines" msgstr "satır" -#: src/prefs_logging.c:171 +#: src/prefs_logging.c:165 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Süzme/İşleme kaydı" -#: src/prefs_logging.c:174 +#: src/prefs_logging.c:168 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Süzme/işleme kurallarını kaydetmeyi aç" -#: src/prefs_logging.c:180 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -15775,47 +15805,47 @@ msgstr "" "Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce " "iletiye kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir." -#: src/prefs_logging.c:187 +#: src/prefs_logging.c:181 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Süzme ve işlemeyi kaydet..." -#: src/prefs_logging.c:191 +#: src/prefs_logging.c:185 msgid "filtering at incorporation" msgstr "birleştirirken süzme" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "pre-processing folders" msgstr "dizinleri ön işlemden geçirirken" -#: src/prefs_logging.c:198 +#: src/prefs_logging.c:192 msgid "manually filtering" msgstr "elle filtrelerken" -#: src/prefs_logging.c:200 +#: src/prefs_logging.c:194 msgid "post-processing folders" msgstr "dizinleri son işlemden geçirirken" -#: src/prefs_logging.c:207 +#: src/prefs_logging.c:201 msgid "processing folders" msgstr "dizinler işlenirken" -#: src/prefs_logging.c:222 +#: src/prefs_logging.c:217 msgid "Log level" msgstr "Kayıt seviyesi" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:226 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:227 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:228 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: src/prefs_logging.c:238 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15835,35 +15865,35 @@ msgstr "" "koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n" "Dikkat: seviye yükseldikçe performansa etkisi o oranda yüksek olacaktır." -#: src/prefs_logging.c:280 +#: src/prefs_logging.c:274 msgid "Disk log" msgstr "Diske kayıt" -#: src/prefs_logging.c:282 +#: src/prefs_logging.c:276 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Şu bilgileri diske yaz..." -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:284 msgid "Warning messages" msgstr "Uyarı mesajları" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:285 msgid "Network protocol messages" msgstr "Ağ protokolü mesajları" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:289 msgid "Error messages" msgstr "Hata mesajları" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: src/prefs_logging.c:428 +#: src/prefs_logging.c:411 msgid "Logging" msgstr "Kayıt" @@ -15935,11 +15965,11 @@ msgstr "gövde bölümü" msgid "whole message" msgstr "tüm ileti" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 msgid "Marked" msgstr "İşaretlenmiş" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" @@ -15947,12 +15977,12 @@ msgstr "Silinmiş" msgid "Replied" msgstr "Cevaplanmış" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirilmiş" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512 -#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Ä°stenmeyen" @@ -15960,7 +15990,7 @@ msgstr "Ä°stenmeyen" msgid "Has attachment" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 msgid "Signed" msgstr "Ä°mzalanmış" @@ -16044,7 +16074,7 @@ msgstr "Parola" msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Color labels" msgstr "Renk etiketleri" @@ -16060,8 +16090,8 @@ msgstr "Kısmen indirilen" msgid "External program test" msgstr "Harici program testi" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 -#: src/prefs_matcher.c:2517 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 +#: src/prefs_matcher.c:2519 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Hepsi" @@ -16087,28 +16117,28 @@ msgstr "hepsiyle" msgid "of above rules" msgstr "eşleşmeli" -#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 +#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Arama kalıbı atanmamış." -#: src/prefs_matcher.c:1543 +#: src/prefs_matcher.c:1545 msgid "Test command is not set." msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı." -#: src/prefs_matcher.c:1617 +#: src/prefs_matcher.c:1619 msgid "all addresses in all headers" msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler" -#: src/prefs_matcher.c:1620 +#: src/prefs_matcher.c:1622 msgid "any address in any header" msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1624 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)" -#: src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1625 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16121,83 +16151,83 @@ msgstr "" "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu " "defter/dizin listesinden seçmelisiniz." -#: src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1844 msgid "Headers part" msgstr "Üstbilgilerin bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1848 msgid "Headers values" msgstr "Üstbilgilerin değeri" -#: src/prefs_matcher.c:1850 +#: src/prefs_matcher.c:1852 msgid "Body part" msgstr "Gövde bölümü" -#: src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_matcher.c:1856 msgid "Whole message" msgstr "Ä°letinin tümü" -#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 msgid "in" msgstr "içinde" -#: src/prefs_matcher.c:1969 +#: src/prefs_matcher.c:1971 msgid "content is" msgstr "içerik" -#: src/prefs_matcher.c:1978 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Age is" msgstr "Zaman" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1985 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" -#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 msgid "is" msgstr "seç" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2000 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/prefs_matcher.c:2004 +#: src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Value:" msgstr "Değer:" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2021 msgid "Score is" msgstr "Önem" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2022 msgid "points" msgstr "puan" -#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Size is" msgstr "Boyut" -#: src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "Scope:" msgstr "Kapsam:" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "tags" msgstr "etiketler" -#: src/prefs_matcher.c:2042 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "type is" msgstr "tür" -#: src/prefs_matcher.c:2046 +#: src/prefs_matcher.c:2048 msgid "Program returns" msgstr "Uygulama cevap veriyor" -#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_matcher.c:2118 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16205,11 +16235,11 @@ msgstr "" "Girdi kaydedilmedi.\n" "Yine de kapatılsın mı?" -#: src/prefs_matcher.c:2182 +#: src/prefs_matcher.c:2184 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2183 +#: src/prefs_matcher.c:2185 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16221,7 +16251,7 @@ msgstr "" "\n" "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:" -#: src/prefs_matcher.c:2282 +#: src/prefs_matcher.c:2284 msgid "Current condition rules" msgstr "duruma dair kullanılan kurallar" @@ -16305,7 +16335,7 @@ msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla: " msgid "Text Options" msgstr "Metin Seçenekleri" -#: src/prefs_migration.c:95 +#: src/prefs_migration.c:50 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16326,100 +16356,100 @@ msgstr "" "\n" "Çıkmak istiyor musunuz\\" -#: src/prefs_migration.c:104 +#: src/prefs_migration.c:59 msgid "Configuration warning" msgstr "Yapılandırma uyarısı" -#: src/prefs_msg_colors.c:147 +#: src/prefs_msg_colors.c:146 msgid "Message view" msgstr "Posta gösterimi" -#: src/prefs_msg_colors.c:154 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Ä°leti metninin renklendirilmesine izin ver" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 +#: src/prefs_msg_colors.c:161 msgid "Quote" msgstr "Alıntıla" -#: src/prefs_msg_colors.c:174 +#: src/prefs_msg_colors.c:173 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Alıntı renklerini tekrarla" -#: src/prefs_msg_colors.c:178 +#: src/prefs_msg_colors.c:177 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır" -#: src/prefs_msg_colors.c:184 +#: src/prefs_msg_colors.c:183 msgid "1st Level" msgstr "1. Seviye" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:239 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:202 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. seviye metni için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:210 +#: src/prefs_msg_colors.c:208 msgid "2nd Level" msgstr "2. seviye" -#: src/prefs_msg_colors.c:230 +#: src/prefs_msg_colors.c:227 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. seviye metni için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:233 msgid "3rd Level" msgstr "3. seviye" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:252 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. seviye metni için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:263 +#: src/prefs_msg_colors.c:259 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 +#: src/prefs_msg_colors.c:274 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:300 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: src/prefs_msg_colors.c:314 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: src/prefs_msg_colors.c:333 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Bağlantılar için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:343 +#: src/prefs_msg_colors.c:335 msgid "URI link" msgstr "URI bağlantısı" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: src/prefs_msg_colors.c:351 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Ä°mzalar için renk seç" -#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 msgid "Folder list" msgstr "Dizin listesi" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:370 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16427,21 +16457,21 @@ msgstr "" "Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'Ä°letileri silerken ve taşırken " "hemen çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır." -#: src/prefs_msg_colors.c:384 +#: src/prefs_msg_colors.c:374 msgid "Target folder" msgstr "Hedef dizin:" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_msg_colors.c:388 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:401 +#: src/prefs_msg_colors.c:390 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Yeni ileti içeren dizin" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16449,70 +16479,70 @@ msgstr "'renk %d' için renk seçin" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 +#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "'renk %d' için etiket seçin" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: src/prefs_msg_colors.c:582 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "'renk %d' için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:590 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "1. seviye metin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:593 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "2. seviye metin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:596 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "3. seviye metin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:599 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:602 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:605 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Bağlantılar için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:611 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Hedef dizin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:614 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Ä°mzalar için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:617 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Dizin için renk seçin" -#: src/prefs_msg_colors.c:840 +#: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -16598,19 +16628,19 @@ msgstr "Daha hızlı" msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Soket I/O zaman aşımı" -#: src/prefs_other.c:584 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor" -#: src/prefs_other.c:586 +#: src/prefs_other.c:585 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:594 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16618,7 +16648,7 @@ msgstr "" "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n" "('shred' uygulaması yüklü değil)" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -16627,19 +16657,19 @@ msgstr "" "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man " "sayfasını okuyun." -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:603 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla" -#: src/prefs_other.c:607 +#: src/prefs_other.c:606 msgid "Master passphrase" msgstr "Ana şifre" -#: src/prefs_other.c:610 +#: src/prefs_other.c:609 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Ana şifre kullan" -#: src/prefs_other.c:613 +#: src/prefs_other.c:612 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -16647,11 +16677,11 @@ msgstr "" "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana " "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir." -#: src/prefs_other.c:618 +#: src/prefs_other.c:617 msgid "Change master passphrase" msgstr "Ana şifreyi değiştir" -#: src/prefs_other.c:778 +#: src/prefs_other.c:777 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muhtelif" @@ -16675,55 +16705,55 @@ msgstr "Otomatik denetle" msgid "Check for new mail every" msgstr "Yeni iletileri denetle" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:212 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle" -#: src/prefs_receive.c:218 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Dialogs" msgstr "Pencereler" -#: src/prefs_receive.c:220 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Show receive dialog" msgstr "Alma penceresini göster" -#: src/prefs_receive.c:230 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:238 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "ileti alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme" -#: src/prefs_receive.c:247 +#: src/prefs_receive.c:244 msgid "After receiving new mail" msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra" -#: src/prefs_receive.c:249 +#: src/prefs_receive.c:246 msgid "Go to Inbox" msgstr "Gelen Kutusuna Git" -#: src/prefs_receive.c:251 +#: src/prefs_receive.c:248 msgid "Update all local folders" msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle" -#: src/prefs_receive.c:253 +#: src/prefs_receive.c:250 msgid "Run command" msgstr "Komut yürüt" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: src/prefs_receive.c:255 msgid "after automatic check" msgstr "otomatik denetlemeden sonra" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:257 msgid "after manual check" msgstr "elle denetlemeden sonra" -#: src/prefs_receive.c:268 +#: src/prefs_receive.c:265 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -16732,39 +16762,43 @@ msgstr "" "Yürütülecek komut:\n" "(yeni ile sayısı için %d kullan)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 +#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 msgid "Mail Handling" msgstr "Posta Yönetimi" -#: src/prefs_receive.c:412 +#: src/prefs_receive.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Alma" -#: src/prefs_send.c:159 +#: src/prefs_send.c:172 msgid "Save sent messages" msgstr "Gönderilen iletileri kaydet" -#: src/prefs_send.c:162 +#: src/prefs_send.c:175 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme" -#: src/prefs_send.c:180 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla" -#: src/prefs_send.c:183 +#: src/prefs_send.c:196 msgid "Show send dialog" msgstr "Gönderme penceresini göster" -#: src/prefs_send.c:186 +#: src/prefs_send.c:199 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:205 +msgid "Warn when sending to more recipients than:" +msgstr "Belirtilenden fazla alıcıya gönderirken uyar:" + +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Giden Kodlaması" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16772,131 +16806,131 @@ msgstr "" "Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama " "seçilecektir." -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:263 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:272 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ä°branice (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ä°branice (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:282 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:257 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kiril (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Kiril (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: src/prefs_send.c:287 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kiril (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:293 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:268 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:270 +#: src/prefs_send.c:298 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:299 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Çince (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:307 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tayca (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:308 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tayca (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Transfer encoding" msgstr "Transfer kod kümesi" -#: src/prefs_send.c:295 +#: src/prefs_send.c:323 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16904,57 +16938,57 @@ msgstr "" "Ä°leti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik " "Aktarım Kodlaması'nı seçiniz." -#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Gönderme" -#: src/prefs_spelling.c:81 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin" -#: src/prefs_spelling.c:129 +#: src/prefs_spelling.c:128 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ä°mlâ denetimi aç" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:133 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Diğer sözlüğü aç" -#: src/prefs_spelling.c:139 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Son kullanılan sözlüğe daha hızlı geçiş" -#: src/prefs_spelling.c:141 +#: src/prefs_spelling.c:140 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Otomatic imlâ denetimi" -#: src/prefs_spelling.c:149 +#: src/prefs_spelling.c:148 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Sözlük değiştirilince yeniden imlâ denetimi yap" -#: src/prefs_spelling.c:153 +#: src/prefs_spelling.c:152 msgid "Dictionary" msgstr "Sözlük" -#: src/prefs_spelling.c:190 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Her iki sözlüğü kullanarak imlâ denetimi yap" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Daha fazla sözlük al..." -#: src/prefs_spelling.c:207 +#: src/prefs_spelling.c:204 msgid "Misspelled word color" msgstr "Yanlış yazılmış kelime için renk" -#: src/prefs_spelling.c:220 +#: src/prefs_spelling.c:216 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir" -#: src/prefs_spelling.c:337 +#: src/prefs_spelling.c:333 msgid "Spell Checking" msgstr "Ä°mlâ denetimi" @@ -17035,7 +17069,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:567 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" @@ -17067,79 +17101,79 @@ msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç" msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt" -#: src/prefs_summaries.c:409 +#: src/prefs_summaries.c:408 msgid "letters" msgstr "harf" -#: src/prefs_summaries.c:427 +#: src/prefs_summaries.c:426 msgid "Message list" msgstr "Ä°leti listesi" -#: src/prefs_summaries.c:433 +#: src/prefs_summaries.c:432 msgid "Sort new folders by" msgstr "Yeni dizinleri buna göre tasnif et" -#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Adet" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:443 msgid "Thread date" msgstr "Konu tarihi" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Don't sort" msgstr "Tasnif etme" -#: src/prefs_summaries.c:472 +#: src/prefs_summaries.c:471 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Dizine girilirken öntanımlı seçimi ata" -#: src/prefs_summaries.c:485 +#: src/prefs_summaries.c:484 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:494 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "'Evet'" -#: src/prefs_summaries.c:496 +#: src/prefs_summaries.c:495 msgid "Assume 'No'" msgstr "'Hayır'" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:500 msgid "Open message when selected" msgstr "Seçilince iletiyi aç" -#: src/prefs_summaries.c:506 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When opening a folder" msgstr "Dizine girerken ki seçim" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When displaying search results" msgstr "Arama sonuçları gösterilirken" -#: src/prefs_summaries.c:510 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "Ä°letileri silerken ya da taşırken" -#: src/prefs_summaries.c:514 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "When using directional keys" msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken" -#: src/prefs_summaries.c:518 +#: src/prefs_summaries.c:517 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın" -#: src/prefs_summaries.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ä°letileri silerken ve taşırken hemen çalıştır" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: src/prefs_summaries.c:523 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17147,39 +17181,39 @@ msgstr "" "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, " "kopyalanması ve silinmesini ötele" -#: src/prefs_summaries.c:527 +#: src/prefs_summaries.c:526 msgid "Mark message as read" msgstr "Okunmuş olarak işaretle" -#: src/prefs_summaries.c:530 +#: src/prefs_summaries.c:529 msgid "when selected, after" msgstr "Seçildikten sonra" -#: src/prefs_summaries.c:550 +#: src/prefs_summaries.c:548 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca" -#: src/prefs_summaries.c:557 +#: src/prefs_summaries.c:555 msgid "Display sender using address book" msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster" -#: src/prefs_summaries.c:561 +#: src/prefs_summaries.c:559 msgid "Show tooltips" msgstr "Araç ipuçlarını göster" -#: src/prefs_summaries.c:587 +#: src/prefs_summaries.c:585 msgid "Date format help" msgstr "Tarih biçimi için yardım" -#: src/prefs_summaries.c:605 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Dizinlerde iletileri okundu olarak işaretlerken onayla" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:606 msgid "Translate header names" msgstr "Üstbilgi adlarını çevir" -#: src/prefs_summaries.c:610 +#: src/prefs_summaries.c:608 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17187,15 +17221,15 @@ msgstr "" "Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Kimden:', 'Konu:' gibi) ana dilinize " "çevrilecektir." -#: src/prefs_summaries.c:769 +#: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Summaries" msgstr "Özet bilgiler" -#: src/prefs_summary_column.c:226 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Ä°leti listesinin sütun ayarları" -#: src/prefs_summary_column.c:243 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -17295,86 +17329,86 @@ msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?" -#: src/prefs_template.c:758 +#: src/prefs_template.c:760 msgid "The template's name is not set." msgstr "Şablona bir ad verilmedi." -#: src/prefs_template.c:801 +#: src/prefs_template.c:803 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:807 +#: src/prefs_template.c:809 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Kime\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:813 +#: src/prefs_template.c:815 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:819 +#: src/prefs_template.c:821 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:825 +#: src/prefs_template.c:827 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor." -#: src/prefs_template.c:831 +#: src/prefs_template.c:833 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz." -#: src/prefs_template.c:902 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Delete template" msgstr "Şablonu sil" -#: src/prefs_template.c:903 +#: src/prefs_template.c:905 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_template.c:915 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Delete all templates" msgstr "Tüm şablonları sil" -#: src/prefs_template.c:916 +#: src/prefs_template.c:918 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_template.c:1231 +#: src/prefs_template.c:1233 msgid "Current templates" msgstr "Mevcut şablonlar" -#: src/prefs_template.c:1259 +#: src/prefs_template.c:1261 msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 +#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841 msgid "Default internal theme" msgstr "Öntanımlı tema" -#: src/prefs_themes.c:390 +#: src/prefs_themes.c:422 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:501 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Sadece root sistem temalarını kaydedebilir" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:504 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:507 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "'%s' temasını kaldır" -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:486 +#: src/prefs_themes.c:523 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17383,24 +17417,24 @@ msgstr "" "%s dosyasında sorun oldu\n" "tema silinirken" -#: src/prefs_themes.c:490 +#: src/prefs_themes.c:527 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Tema dizini silinemedi." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema kaldırıldı" -#: src/prefs_themes.c:513 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Select theme folder" msgstr "Tema dizini seç" -#: src/prefs_themes.c:528 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "'%s' temasını yükle" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:568 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17408,15 +17442,15 @@ msgstr "" "Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n" "Yine de yükle?" -#: src/prefs_themes.c:538 +#: src/prefs_themes.c:575 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:558 +#: src/prefs_themes.c:595 msgid "Theme exists" msgstr "Tema mevcut" -#: src/prefs_themes.c:559 +#: src/prefs_themes.c:596 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17428,25 +17462,25 @@ msgstr "" "\n" "Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: src/prefs_themes.c:565 +#: src/prefs_themes.c:602 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı." -#: src/prefs_themes.c:573 +#: src/prefs_themes.c:610 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı." -#: src/prefs_themes.c:586 +#: src/prefs_themes.c:623 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema başarıyla yüklendi." -#: src/prefs_themes.c:593 +#: src/prefs_themes.c:630 msgid "Failed installing theme" msgstr "Tema yüklenemedi" -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:633 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17455,70 +17489,70 @@ msgstr "" "%s dosyası tema\n" "yüklerken başarısız oldu." -#: src/prefs_themes.c:766 +#: src/prefs_themes.c:803 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)" -#: src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:844 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip" -#: src/prefs_themes.c:813 +#: src/prefs_themes.c:850 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok" -#: src/prefs_themes.c:831 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Hata: tema durumu alınamadı" -#: src/prefs_themes.c:861 +#: src/prefs_themes.c:898 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s" -#: src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_themes.c:956 msgid "Selector" msgstr "Seçim" -#: src/prefs_themes.c:930 +#: src/prefs_themes.c:967 msgid "Install new..." msgstr "Yeni yükle..." -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:972 msgid "Get more..." msgstr "Daha fazlasını edin..." -#: src/prefs_themes.c:946 +#: src/prefs_themes.c:983 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: src/prefs_themes.c:960 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " -#: src/prefs_themes.c:968 +#: src/prefs_themes.c:1005 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1010 +#: src/prefs_themes.c:1047 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: src/prefs_themes.c:1066 +#: src/prefs_themes.c:1103 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG yorumlama" -#: src/prefs_themes.c:1073 +#: src/prefs_themes.c:1110 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Alfa kanalı aç" -#: src/prefs_themes.c:1074 +#: src/prefs_themes.c:1111 msgid "Force scaling" msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla" -#: src/prefs_themes.c:1080 +#: src/prefs_themes.c:1117 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Ä°nç başına piksel (PPI)" @@ -17554,7 +17588,7 @@ msgstr "Dahili Fonksiyon" msgid "User Action" msgstr "Kullanıcı Eylemi" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" @@ -17622,7 +17656,7 @@ msgstr "Otomatik girinti" msgid "Wrap text at" msgstr "Metni katla" -#: src/prefs_wrapping.c:154 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Katlama" @@ -17675,20 +17709,20 @@ msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "%s dosyası açılamadı." -#: src/procmsg.c:1628 +#: src/procmsg.c:1629 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk." -#: src/procmsg.c:1648 +#: src/procmsg.c:1649 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1662 +#: src/procmsg.c:1663 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -17696,7 +17730,7 @@ msgstr "" "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir " "hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1670 +#: src/procmsg.c:1671 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17704,20 +17738,20 @@ msgstr "" "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış " "olabilir." -#: src/procmsg.c:1693 +#: src/procmsg.c:1694 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Ä°leti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1707 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1721 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi." -#: src/procmsg.c:2272 +#: src/procmsg.c:2273 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Ä°letiler süzülüyor...\n" @@ -18152,11 +18186,11 @@ msgstr "%s - Kaynak" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları" -#: src/ssl_manager.c:436 +#: src/ssl_manager.c:410 msgid "Delete certificate" msgstr "Sertifikayı sil" -#: src/ssl_manager.c:437 +#: src/ssl_manager.c:411 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -18184,7 +18218,7 @@ msgstr "Koşul:" msgid "Find _all" msgstr "_Hepsini bul" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "%s içinde aranıyor... \n" @@ -18197,246 +18231,256 @@ msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "_Süzme kuralı oluştur" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:560 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Çoklu seçime geç" -#: src/summaryview.c:1279 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Process mark" msgstr "İşaretleri işle" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1281 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?" -#: src/summaryview.c:1330 +#: src/summaryview.c:1331 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1869 +#: src/summaryview.c:1884 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966 -#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081 +#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n" -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1908 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1932 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001 +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 msgid "No more new messages" msgstr "Başka yeni ileti yok" -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1993 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:2002 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2051 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2069 +#: src/summaryview.c:2084 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:2103 +#: src/summaryview.c:2118 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145 +#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 msgid "No labeled messages." msgstr "Etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2449 +#: src/summaryview.c:2464 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:2634 +#: src/summaryview.c:2649 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d adet silindi" -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2653 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d adet taşındı" -#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2644 +#: src/summaryview.c:2659 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d adet kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2673 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] "öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2694 +#: src/summaryview.c:2709 msgid "Message summary" msgstr "Ä°leti özeti" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2710 msgid "New:" msgstr "Yeni:" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2711 msgid "Unread:" msgstr "Okunmamış:" -#: src/summaryview.c:2697 +#: src/summaryview.c:2712 msgid "Total:" msgstr "Toplam:" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2714 msgid "Marked:" msgstr "İşaretlenmiş:" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2715 msgid "Replied:" msgstr "Cevaplanmış:" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2716 msgid "Forwarded:" msgstr "Yönlendirilmiş:" -#: src/summaryview.c:2702 +#: src/summaryview.c:2717 msgid "Locked:" msgstr "Kilitli:" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2718 msgid "Ignored:" msgstr "Dikkate alınmayan:" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2719 msgid "Watched:" msgstr "Ä°zlenen" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2729 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan" -#: src/summaryview.c:3007 +#: src/summaryview.c:3022 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:3146 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ä°leti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:3351 +#: src/summaryview.c:3395 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" -#: src/summaryview.c:3403 +#: src/summaryview.c:3447 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Alıcı yok)" -#: src/summaryview.c:3438 +#: src/summaryview.c:3482 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Kimden: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Kime: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4312 +#: src/summaryview.c:4356 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz.\n" -#: src/summaryview.c:4402 +#: src/summaryview.c:4446 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4449 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Ä°letiyi Sil" -#: src/summaryview.c:4569 +#: src/summaryview.c:4613 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4668 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin" + +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:4845 +#: src/summaryview.c:4753 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin" + +#: src/summaryview.c:4889 msgid "Append or Overwrite" msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4890 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Append" msgstr "İçeriği _güncelle" -#: src/summaryview.c:4847 +#: src/summaryview.c:4891 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_zerine yaz" -#: src/summaryview.c:4888 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18444,27 +18488,27 @@ msgstr "" "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor " "musunuz?" -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Building threads..." msgstr "Konular oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:5594 +#: src/summaryview.c:5638 msgid "Skip these rules" msgstr "Bu kuralları geç" -#: src/summaryview.c:5597 +#: src/summaryview.c:5641 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5600 +#: src/summaryview.c:5644 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula" -#: src/summaryview.c:5629 +#: src/summaryview.c:5673 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" -#: src/summaryview.c:5630 +#: src/summaryview.c:5674 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18472,55 +18516,55 @@ msgstr "" "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n" "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:" -#: src/summaryview.c:5660 +#: src/summaryview.c:5704 msgid "Filtering..." msgstr "Süzülüyor..." -#: src/summaryview.c:5739 +#: src/summaryview.c:5783 msgid "Processing configuration" msgstr "Ayarlar işleniyor" -#: src/summaryview.c:6285 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Ignored thread" msgstr "Dikkate alınmayan konu" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Watched thread" msgstr "Takip edilen konu" -#: src/summaryview.c:6295 +#: src/summaryview.c:6339 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6297 +#: src/summaryview.c:6341 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın" -#: src/summaryview.c:6309 +#: src/summaryview.c:6353 msgid "To be moved" msgstr "Taşınacak" -#: src/summaryview.c:6311 +#: src/summaryview.c:6355 msgid "To be copied" msgstr "Kopyalanacak" -#: src/summaryview.c:6323 +#: src/summaryview.c:6367 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Ä°mzalanmış, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6327 +#: src/summaryview.c:6371 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6373 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelenmiş" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6375 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Eklentisi olan" -#: src/summaryview.c:7988 +#: src/summaryview.c:8046 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18529,11 +18573,11 @@ msgstr "" "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8091 +#: src/summaryview.c:8149 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)" -#: src/summaryview.c:8096 +#: src/summaryview.c:8154 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Dizin listesine geri dön" @@ -18650,7 +18694,7 @@ msgstr " - Ya da " msgid "'Open with...'" msgstr "'Birlikte aç...'" -#: src/textview.c:1146 +#: src/textview.c:1147 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18661,47 +18705,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Çıkış kodu %d\n" -#: src/textview.c:2197 +#: src/textview.c:2206 msgid "Tags: " msgstr "Etiketler: " -#: src/textview.c:2905 +#: src/textview.c:2914 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı." -#: src/textview.c:2906 +#: src/textview.c:2915 msgid "Displayed URL:" msgstr "Gösterilen URL:" -#: src/textview.c:2907 +#: src/textview.c:2916 msgid "Real URL:" msgstr "Gerçek URL:" -#: src/textview.c:2908 +#: src/textview.c:2917 msgid "Open it anyway?" msgstr "Yine de açılsın mı?" -#: src/textview.c:2909 +#: src/textview.c:2918 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı" -#: src/textview.c:2910 +#: src/textview.c:2919 msgid "_Open URL" msgstr "URL _Aç" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Kuyruktaki Ä°letileri Gönder" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 msgid "Compose Email" msgstr "E-posta Yaz" @@ -18709,35 +18753,35 @@ msgstr "E-posta Yaz" msgid "Compose News" msgstr "Haber Yaz" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 msgid "Reply to Message" msgstr "Ä°letiyi Yanıtla" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 msgid "Reply to Sender" msgstr "Gönderene Yanıtla" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 msgid "Reply to All" msgstr "Hepsine Yanıtla" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "E-posta Listesine Yanıtla" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 msgid "Open email" msgstr "E-posta aç" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 msgid "Forward Message" msgstr "Ä°letiyi Yönlendir" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 msgid "Trash Message" msgstr "Ä°letiyi Çöpe Taşı" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 msgid "Delete Message" msgstr "Ä°letiyi Sil" @@ -18745,11 +18789,11 @@ msgstr "Ä°letiyi Sil" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Önceki Okunmamış Ä°letiye Git" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Sonraki Okunmamış Ä°letiye Git" @@ -18785,7 +18829,7 @@ msgstr "Ä°letiyi okunmuş say" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Ä°letiyi okunmamış say" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -18797,242 +18841,266 @@ msgstr "Ä°stenmeyen ya da zararsız ileti öğren" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 msgid "Send Message" msgstr "Ä°leti Gönder" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 msgid "Save to draft folder" msgstr "Taslak dizinine kaydet" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 msgid "Insert file" msgstr "Dosya ekle" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 msgid "Attach file" msgstr "Dosya iliştir" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 msgid "Insert signature" msgstr "Ä°mza ekle" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 msgid "Replace signature" msgstr "Ä°mzayı değiştir" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 msgid "Edit with external editor" msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tüm uzun satırları katla" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 msgid "Check spelling" msgstr "Ä°mlâ denetimi yap" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 +msgid "Sign" +msgstr "Ä°mzala" + +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 +msgid "Encrypt" +msgstr "Şifrele" + +#: src/toolbar.c:274 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği" -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 msgid "Cancel receiving" msgstr "Almayı iptal et" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 +#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et" -#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 +#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 msgid "Close window" msgstr "Penreceyi kapat" -#: src/toolbar.c:278 +#: src/toolbar.c:280 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Eklentileri" -#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/toolbar.c:482 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Get Mail" msgstr "E-posta Al" -#: src/toolbar.c:483 +#: src/toolbar.c:486 msgid "Get" msgstr "Al" -#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Yaz" -#: src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:491 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" -#: src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:492 msgid "All" msgstr "Hepsi" -#: src/toolbar.c:490 +#: src/toolbar.c:493 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 +#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 msgid "Delete duplicates" msgstr "Mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Prev" msgstr "Önceki" -#: src/toolbar.c:498 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/toolbar.c:506 +#: src/toolbar.c:509 msgid "All read" msgstr "Hepsini okunmuş say" -#: src/toolbar.c:507 +#: src/toolbar.c:510 msgid "All unread" msgstr "Hepsini okunmamış say" -#: src/toolbar.c:508 +#: src/toolbar.c:511 msgid "Read" msgstr "Oku" -#: src/toolbar.c:513 +#: src/toolbar.c:516 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" -#: src/toolbar.c:518 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Draft" msgstr "Taslak" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Insert sig." msgstr "Ä°mza ekle" -#: src/toolbar.c:522 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Replace sig." msgstr "Ä°mzayı değiştir" -#: src/toolbar.c:523 +#: src/toolbar.c:526 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:527 msgid "Wrap para." msgstr "Paragrafı katla" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:528 msgid "Wrap all" msgstr "Hepsini katla" -#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 +#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 msgid "Stop" msgstr "Dur" -#: src/toolbar.c:533 +#: src/toolbar.c:538 msgid "Stop all" msgstr "Hepsini durdu" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Compose News message" msgstr "Haber iletisi Yaz" -#: src/toolbar.c:983 +#: src/toolbar.c:990 msgid "Learn spam" msgstr "Ä°stenmeyen ileti öğren" -#: src/toolbar.c:992 +#: src/toolbar.c:999 msgid "Ham" msgstr "Zararsız" -#: src/toolbar.c:994 +#: src/toolbar.c:1001 msgid "Learn ham" msgstr "Zararsız ileti öğren" -#: src/toolbar.c:2208 +#: src/toolbar.c:1916 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Ä°leti imzalanacak" + +#: src/toolbar.c:1918 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Ä°leti imzalanmayacak" + +#: src/toolbar.c:1937 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Ä°leti şifrelenecek" + +#: src/toolbar.c:1939 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Ä°leti şifrelenmeyecek" + +#: src/toolbar.c:2286 msgid "Go to folder list" msgstr "Dizin listesine git" -#: src/toolbar.c:2214 +#: src/toolbar.c:2292 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al" -#: src/toolbar.c:2230 +#: src/toolbar.c:2308 msgid "Open preferences" msgstr "Tercihleri aç" -#: src/toolbar.c:2241 +#: src/toolbar.c:2319 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla" -#: src/toolbar.c:2262 +#: src/toolbar.c:2340 msgid "Learn as..." msgstr "Öğret..." -#: src/toolbar.c:2272 +#: src/toolbar.c:2350 msgid "Learn as _Spam" msgstr "_Ä°stenmeyen ileti olarak öğren" -#: src/toolbar.c:2273 +#: src/toolbar.c:2351 msgid "Learn as _Ham" msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren" -#: src/toolbar.c:2280 +#: src/toolbar.c:2358 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2284 +#: src/toolbar.c:2362 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:2285 +#: src/toolbar.c:2363 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil" -#: src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:2374 msgid "Reply to Message options" msgstr "Ä°letiyi Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Alıntılayarak yanıtla" -#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 +#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Alıntılamadan yanıtla" -#: src/toolbar.c:2313 +#: src/toolbar.c:2391 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2330 +#: src/toolbar.c:2408 msgid "Reply to All options" msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2347 +#: src/toolbar.c:2425 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri" -#: src/toolbar.c:2364 +#: src/toolbar.c:2442 msgid "Forward Message options" msgstr "Ä°leti Yönlendirme seçenekleri" diff --git a/src/gtk/authors.h b/src/gtk/authors.h index 2ea12d3c8..77a8ba69e 100644 --- a/src/gtk/authors.h +++ b/src/gtk/authors.h @@ -42,13 +42,15 @@ static char *TRANS_TEAM_LIST[] = { "[es] Ricardo Mones Lastra ", "[fi] Flammie Pirinen ", "[fr] Tristan Chabredier ", -"[he] Isratine Citizen ", "[hu] Páder Rezső ", "[id_ID] MSulchan Darmawan ", "[it] Luigi Votta ", +"[ja] UTUMI Hirosi ", "[nb] Petter Adsen ", "[nl] Marcel Pol ", +"[pl] Jakub Jankiewicz ", "[pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes ", +"[ro] Cristian Secară ", "[ru] Mikhail Kurinnoi ", "[sk] Slavko ", "[sv] Andreas Rönnquist ", diff --git a/tools/claws.i18n.status.pl b/tools/claws.i18n.status.pl index 4b4ae63f5..abc81316e 100644 --- a/tools/claws.i18n.status.pl +++ b/tools/claws.i18n.status.pl @@ -19,17 +19,18 @@ 'es.po' => 'Spanish', 'fi.po' => 'Finnish', 'fr.po' => 'French', - 'he.po' => 'Hebrew', +# 'he.po' => 'Hebrew', 'hu.po' => 'Hungarian', 'id_ID.po' => 'Indonesian', 'it.po' => 'Italian', -# 'ja.po' => 'Japanese', + 'ja.po' => 'Japanese', # 'lt.po' => 'Lithuanian', 'nb.po' => 'Norwegian Bokmål', 'nl.po' => 'Dutch', -# 'pl.po' => 'Polish', + 'pl.po' => 'Polish', 'pt_BR.po' => 'Brazilian Portuguese', # 'pt_PT.po' => 'Portuguese', + 'ro.po' => 'Romanian', 'ru.po' => 'Russian', 'sk.po' => 'Slovak', 'sv.po' => 'Swedish', @@ -50,17 +51,18 @@ 'es.po' => 'Ricardo Mones Lastra ', 'fi.po' => 'Flammie Pirinen ', 'fr.po' => 'Tristan Chabredier ', - 'he.po' => 'Isratine Citizen ', +# 'he.po' => 'Isratine Citizen ', 'hu.po' => 'Páder Rezső ', 'id_ID.po' => 'MSulchan Darmawan ', 'it.po' => 'Luigi Votta ', -# 'ja.po' => 'kazken3 ', + 'ja.po' => 'UTUMI Hirosi ', # 'lt.po' => 'Mindaugas Baranauskas ', 'nb.po' => 'Petter Adsen ', 'nl.po' => 'Marcel Pol ', -# 'pl.po' => 'Emilian Nowak ', + 'pl.po' => 'Jakub Jankiewicz ', 'pt_BR.po' => 'Frederico Goncalves Guimaraes ', # 'pt_PT.po' => 'Tiago Faria ', + 'ro.po' => 'Cristian Secară ', 'ru.po' => 'Mikhail Kurinnoi ', 'sk.po' => 'Slavko ', 'sv.po' => 'Andreas Rönnquist ',