updated
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 15 Jul 2002 06:22:41 +0000 (06:22 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 15 Jul 2002 06:22:41 +0000 (06:22 +0000)
po/pt_BR.po

index 0d50b39..f4dfc80 100644 (file)
@@ -4,48 +4,22 @@
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.8claws32\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 20:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-28\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.8claws65\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-13 11:32-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-01\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "X-Generator: ViM 6.1\n"
 
 #: src/about.c:89
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:209
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"As partes usadas do fetchmail são Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Estas "
-"Partes são também Copyright de Carl Harris, 1993 e 1995. O Copyright é "
-"protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é "
-"copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:210
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -53,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:224
+#: src/about.c:214
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -67,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:220
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -81,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:236
+#: src/about.c:226
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -91,24 +65,23 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2870 src/compose.c:5499
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2807 src/compose.c:5408
 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:400 src/main.c:408 src/mainwindow.c:2649
-#: src/messageview.c:358 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3219
-#: src/prefs_common.c:3375 src/prefs_common.c:3695
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2348
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2610
+#: src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285 src/prefs_common.c:3216
+#: src/prefs_common.c:3372 src/prefs_common.c:3692
 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:425 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3304
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3274
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -149,8 +122,8 @@ msgstr ""
 "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4261 src/compose.c:4435 src/editaddress.c:756
+#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756
 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
@@ -166,7 +139,7 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
+#: src/account.c:531 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:704
 #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Add"
@@ -180,16 +153,16 @@ msgstr "Editar"
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:431 src/prefs_customheader.c:289
 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
 #: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:425 src/prefs_customheader.c:283
 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
 #: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
@@ -198,8 +171,8 @@ msgstr "Acima"
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2918
-#: src/addressbook.c:2922 src/addressbook.c:2959 src/exphtmldlg.c:167
+#: src/account.c:575 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
@@ -212,24 +185,24 @@ msgstr "Apagar conta"
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091
-#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3190 src/compose.c:5673 src/compose.c:6123
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2033 src/folderview.c:2097
-#: src/folderview.c:2202 src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2372
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2847
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:417 src/prefs_actions.c:870
+#: src/account.c:659 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1430 src/mainwindow.c:2808
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881
 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723 src/summaryview.c:1125
-#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1236
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1318
-#: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:2946
+#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1134
+#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1327
+#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:2926
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3190 src/compose.c:5673
-#: src/folderview.c:2033 src/folderview.c:2097 src/folderview.c:2202
-#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2372
+#: src/account.c:659 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582
+#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
@@ -241,11 +214,11 @@ msgstr "Removendo refer
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4985 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4894 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:610
 #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
@@ -254,165 +227,165 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2085 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2870 src/compose.c:5500 src/compose.c:6280 src/compose.c:6315
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:506
+#: src/compose.c:2807 src/compose.c:5409 src/compose.c:6189 src/compose.c:6224
 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
-#: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:400 src/main.c:408
-#: src/mainwindow.c:2649 src/messageview.c:358 src/mimeview.c:837
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
-#: src/prefs_common.c:3220 src/prefs_common.c:3696
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417
+#: src/mainwindow.c:2610 src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:286
+#: src/prefs_common.c:3217 src/prefs_common.c:3693
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:723
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720
+#: src/summaryview.c:3274
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:492
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:483
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:344
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:345
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:347
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:350
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:503
+#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:353
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:356
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:504
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:504
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:512
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:503
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:359
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:513
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:504
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:512
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:512
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/compose.c:592
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:363
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
 msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:365
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:366
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:369
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:734
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:372
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:373
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:374
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:376
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:767
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:781
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:772
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:493
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:493
 #: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
 #: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
@@ -423,100 +396,98 @@ msgstr "/Nova _pasta"
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:408
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Colar _Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4986 src/prefs_common.c:2712
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2708
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:638
+#: src/addressbook.c:633
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2084 src/addressbook.c:2091
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2187
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281
 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:671
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1365 src/compose.c:2924
-#: src/compose.c:4079 src/compose.c:4828 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2861
+#: src/compose.c:3990 src/compose.c:4737 src/headerview.c:55
 #: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1349 src/compose.c:2923
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2860
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1352
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:892
+#: src/addressbook.c:891
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
 
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:914
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2749
-#: src/compose.c:6123 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:173 src/inc.c:275
-#: src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2847 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723
-#: src/summaryview.c:1125 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1293
-#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:2946
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686
+#: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276
+#: src/mainwindow.c:1430 src/mainwindow.c:2808 src/message_search.c:198
+#: src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720
+#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:2926
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1427 src/addressbook.c:1500
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
 
-#: src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1435
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2081
+#: src/addressbook.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -525,32 +496,32 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2082
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2082
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2090
+#: src/addressbook.c:2087
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2868
+#: src/addressbook.c:2792
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:2872
+#: src/addressbook.c:2796
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:2806
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:2887
+#: src/addressbook.c:2811
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -558,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foram gravados os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2900
+#: src/addressbook.c:2824
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -566,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2830
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -574,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2835
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -582,58 +553,57 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2842
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2846
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:2881
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2882
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:1003
+#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1008
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3450 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
+#: src/addressbook.c:3360 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
 #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3466
+#: src/addressbook.c:3376
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3482
+#: src/addressbook.c:3392
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3408
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3514 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/addressbook.c:3424 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3530
+#: src/addressbook.c:3440
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3546 src/addressbook.c:3562
+#: src/addressbook.c:3456 src/addressbook.c:3472
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:3578
+#: src/addressbook.c:3488
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
@@ -645,7 +615,6 @@ msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endere
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:182
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
@@ -696,8 +665,7 @@ msgstr "Nome do Cabe
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:244
+#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -705,7 +673,7 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos no  Cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluído"
 
@@ -717,7 +685,6 @@ msgstr "Contar Endere
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
 
-#. Old address book
 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
 msgstr "Endereços comuns"
@@ -726,11 +693,11 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5673 src/main.c:398
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5582 src/main.c:407
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3188 src/inc.c:547
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3125 src/inc.c:548
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -742,10 +709,6 @@ msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "falha ao alocar memória\n"
-
 #: src/colorlabel.c:45
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
@@ -774,12 +737,8 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
-#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4300
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470
+#: src/gtkspell.c:2105 src/summaryview.c:4268
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -824,7 +783,7 @@ msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:514
+#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:505
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
@@ -932,7 +891,7 @@ msgstr "/_Ortografia/---"
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:511 src/summaryview.c:430
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
@@ -952,9 +911,9 @@ msgstr "/E_xibir/_Bcc"
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/E_xibir/_Responder para"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:538
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:593
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
@@ -970,7 +929,7 @@ msgstr "/E_xibir/R
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/E_xibir/_Anexos"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:682
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
@@ -983,9 +942,9 @@ msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
 #: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:687
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:700
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
@@ -1030,34 +989,34 @@ msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
 #: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/Priority"
-msgstr "/_Mensagem/Prioridade"
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
 
 #: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/Priority/Highest"
-msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alíssima"
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
 
 #: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/Priority/High"
-msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alta"
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
 
 #: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/Normal"
-msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Normal"
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
 
 #: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Low"
-msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Baixa"
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
 
 #: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/Lowest"
-msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Muito baixa"
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
 
 #: src/compose.c:660
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:714
+#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:705
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ferramen_tas"
 
@@ -1073,84 +1032,84 @@ msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endere
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:737
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:1045 src/compose.c:2075 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-
-#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1202
+#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1295 src/procmsg.c:991
+#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:965
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:1355
+#: src/compose.c:1295
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1358 src/compose.c:4076 src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:3987 src/compose.c:4739
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:1301
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1657
+#: src/compose.c:1597
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:1669
+#: src/compose.c:1609
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
-#: src/compose.c:1966
+#: src/compose.c:1903
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1970
+#: src/compose.c:1907
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1974
+#: src/compose.c:1911
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:1978
+#: src/compose.c:1915
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível criar %s."
 
-#: src/compose.c:2003
+#: src/compose.c:1940
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2655
+#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/compose.c:2592
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2657
+#: src/compose.c:2594
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2660
+#: src/compose.c:2597
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2621
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1158,37 +1117,37 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:2739
+#: src/compose.c:2676
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2747 src/compose.c:4913 src/mainwindow.c:2112
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:985
+#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2099
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:990
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2748
+#: src/compose.c:2685
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:2768
+#: src/compose.c:2705
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
 
-#: src/compose.c:2812 src/compose.c:3372
+#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3307
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2853 src/procmsg.c:1297
+#: src/compose.c:2790 src/procmsg.c:1315
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2867 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:337
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2868
+#: src/compose.c:2805
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1196,31 +1155,31 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2874
+#: src/compose.c:2811
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2877
+#: src/compose.c:2814
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2893
+#: src/compose.c:2830
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2921
+#: src/compose.c:2858
 msgid "Writing redirect header\n"
 msgstr "Gravando cabeçalho de devolução\n"
 
-#: src/compose.c:3029 src/compose.c:3156 src/compose.c:3296 src/compose.c:3442
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:313 src/news.c:983
-#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1957
+#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377
+#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:295 src/news.c:989
+#: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3189
+#: src/compose.c:3126
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
@@ -1228,104 +1187,99 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:3206
+#: src/compose.c:3143
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:3336
+#: src/compose.c:3272
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:3360 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:190
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:3386
+#: src/compose.c:3321
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:3396
+#: src/compose.c:3331
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:3526
+#: src/compose.c:3469
 msgid "can't find queue folder\n"
 msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
 
-#: src/compose.c:3533 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:258
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:3578
+#: src/compose.c:3519
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:3684
+#: src/compose.c:3625
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
-#: src/compose.c:3944
+#: src/compose.c:3885
 #, c-format
 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
 msgstr "compondo: prioridade desconhecida : %d\n"
 
-#: src/compose.c:4012
+#: src/compose.c:3953
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:4155 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4066 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4259 src/compose.c:4433 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:4170 src/compose.c:4342 src/compose.c:5349
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4260 src/compose.c:4434 src/mimeview.c:152
+#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:152
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
 #: src/selective_download.c:703 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4324
+#: src/compose.c:4235
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4344 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:4255 src/prefs_filtering.c:492
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:4430
+#: src/compose.c:4339
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4484 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4393 src/prefs_account.c:1236 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4486 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:199
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:4397
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4503 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/compose.c:4412 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
 #: src/summary_search.c:162
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4750
+#: src/compose.c:4659
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1334,101 +1288,101 @@ msgstr ""
 "O Pspell não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4757
+#: src/compose.c:4666
 #, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s\n"
+msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s\n"
 
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:4823
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4920
+#: src/compose.c:4829
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4921
+#: src/compose.c:4830
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4928
+#: src/compose.c:4837
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4929
+#: src/compose.c:4838
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4938 src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:4847 src/compose.c:6224
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:4939
+#: src/compose.c:4848
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:4855
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:4856
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4956 src/prefs_common.c:1745
+#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1737
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:4957
+#: src/compose.c:4866
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4965 src/prefs_common.c:2889
+#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2886
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:4966
+#: src/compose.c:4875
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:4974
+#: src/compose.c:4883
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:4884
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/compose.c:5335
+#: src/compose.c:5244
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5353
+#: src/compose.c:5262
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:5422
+#: src/compose.c:5331
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:5467
+#: src/compose.c:5376
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:5496
+#: src/compose.c:5405
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5406
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5644
+#: src/compose.c:5553
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5579
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1439,71 +1393,70 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5683
+#: src/compose.c:5592
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5684
+#: src/compose.c:5593
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5617
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:5741
+#: src/compose.c:5650
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:5745
+#: src/compose.c:5654
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5656
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:6121 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2845
+#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2806
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
-#: src/compose.c:6122 src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2846
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2807
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
 
-#: src/compose.c:6225 src/compose.c:6246
+#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:6278
+#: src/compose.c:6187
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:6279
+#: src/compose.c:6188
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:6280
+#: src/compose.c:6189
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6280
+#: src/compose.c:6189
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:6312
+#: src/compose.c:6221
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6314
+#: src/compose.c:6223
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar modelo"
 
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6224
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
@@ -1523,7 +1476,6 @@ msgstr "Um endere
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 #: src/editaddress.c:462
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
@@ -1553,7 +1505,6 @@ msgstr "Endere
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
 #: src/editaddress.c:692
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
@@ -1571,7 +1522,6 @@ msgstr "Modificar"
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#. value
 #: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "Value"
@@ -1662,12 +1612,12 @@ msgstr "Editar pasta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1765 src/folderview.c:1831
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:2145
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1766 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1684,8 +1634,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1931
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1927
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1789,19 +1739,19 @@ msgstr "Editar item vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:99
+#: src/exphtmldlg.c:101
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
 
-#: src/exphtmldlg.c:102
+#: src/exphtmldlg.c:104
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:107
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
 
-#: src/exphtmldlg.c:152
+#: src/exphtmldlg.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -1810,11 +1760,11 @@ msgstr ""
 "Diretório de saída HTML '%s'\n"
 "não existe. Ok para criar o novo diretório?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:155
+#: src/exphtmldlg.c:157
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Criar diretório"
 
-#: src/exphtmldlg.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -1823,96 +1773,95 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:168
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
 
-#: src/exphtmldlg.c:316
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML Output File"
 msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:385
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:441
+#: src/exphtmldlg.c:443
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3685 src/prefs_common.c:4006
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3682 src/prefs_common.c:4003
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:468
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/exphtmldlg.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personalizado 2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personalizado 3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:484
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personalizado 4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:500
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Nome Completo do Formato"
 
-#: src/exphtmldlg.c:505
+#: src/exphtmldlg.c:507
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:511
+#: src/exphtmldlg.c:513
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:527
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Seleção de cores"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:533
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Formato do Link dos e-mails"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
 
-#: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:597
+#: src/exphtmldlg.c:599
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Abrir com o Web browser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:626
+#: src/exphtmldlg.c:628
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
 
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2205
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2192
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
 msgid "File Info"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:693
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -1932,8 +1881,8 @@ msgstr "Origem:"
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1170 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_filter.c:361
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
@@ -1969,31 +1918,85 @@ msgstr "O Nome 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:409
+#: src/folder.c:271
+#, c-format
+msgid "Destroying folder item %s\n"
+msgstr "Destruindo item da pasta %s\n"
+
+#: src/folder.c:501
 msgid "Counting total number of messages...\n"
 msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
 
+#: src/folder.c:878
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
+msgstr "Varrendo pasta %s em busca de nudanças no cache.\n"
+
+#: src/folder.c:949
+#, c-format
+msgid "Remembered message %d for fetching\n"
+msgstr "Relembrando de receber a mensagem %d\n"
+
+#: src/folder.c:955
+#, c-format
+msgid "Removed message %d from cache.\n"
+msgstr "Removida a mensagem %d do cache.\n"
+
+#: src/folder.c:977
+#, c-format
+msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
+msgstr "Atualizado o msginfo para a mensagem %d.\n"
+
+#: src/folder.c:1023
+#, c-format
+msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
+msgstr "Adicionada nova mensagem %d encontrada ao cache.\n"
+
+#: src/folder.c:1080
+#, c-format
+msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
+msgstr "Tempo de desuso do cache: %d (Tempo para expirar: %d)\n"
+
+#: src/folder.c:1103
+#, c-format
+msgid "Total cache memory usage: %d\n"
+msgstr "Memória total ocupada pelo cache: %d\n"
+
+#: src/folder.c:1108
+msgid "Trying to free cache memory\n"
+msgstr "Tentando liberar memória ocupada pelo cache\n"
+
+#: src/folder.c:1115
+#, c-format
+msgid "Freeing cache memory for %s\n"
+msgstr "Liberando memória do cache para %s\n"
+
+#: src/folder.c:1155
+#, c-format
+msgid "Save cache for folder %s\n"
+msgstr "Salvar o cache para a pasta%s\n"
+
 #: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1004
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1020
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1036
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
 msgid "Queue"
 msgstr "Caixa de saída"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1052
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1066
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
@@ -2066,7 +2069,6 @@ msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#. S_COL_MARK
 #: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
@@ -2083,12 +2085,12 @@ msgstr "Configurando informa
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3313 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3262 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3318 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3267 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2097,45 +2099,45 @@ msgstr "Revisando pasta %s ..."
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:825
+#: src/folderview.c:827
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1621
+#: src/folderview.c:1631
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1767 src/folderview.c:1833 src/folderview.c:2133
+#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1772 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1785 src/folderview.c:1838 src/folderview.c:1904
-#: src/folderview.c:1980 src/folderview.c:2150
+#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
+#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1792 src/folderview.c:2157
+#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1887 src/folderview.c:1970
+#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1888 src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:2030
+#: src/folderview.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2144,16 +2146,16 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2048
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2057
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2094
+#: src/folderview.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2162,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:2112
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover mailbox"
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2146
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2176,30 +2178,30 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:2200
+#: src/folderview.c:2216
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2201
+#: src/folderview.c:2217
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2334
+#: src/folderview.c:2350
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2351
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2370
+#: src/folderview.c:2386
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2371
+#: src/folderview.c:2387
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
@@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:919
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2260,99 +2262,99 @@ msgstr "Pronto"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtkspell.c:219
+#: src/gtkspell.c:213
 #, c-format
 msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
 msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
 
-#: src/gtkspell.c:227
+#: src/gtkspell.c:221
 #, c-format
 msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
 msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
 
-#: src/gtkspell.c:470
+#: src/gtkspell.c:477
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
 
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/gtkspell.c:508
 #, c-format
 msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
 msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
 
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/gtkspell.c:515
 #, c-format
 msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
 msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
 
-#: src/gtkspell.c:513
+#: src/gtkspell.c:519
 msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
 msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#: src/gtkspell.c:523 src/gtkspell.c:584
 #, c-format
 msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
 msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
 
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/gtkspell.c:571
 #, c-format
 msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
 msgstr "Pspell: não removerei o verificador existente %0x.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/gtkspell.c:578
 #, c-format
 msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
 msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:594
+#: src/gtkspell.c:601
 #, c-format
 msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
 msgstr "Pspell: gtkspeller %0x. apagado.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:622
+#: src/gtkspell.c:630
 msgid "Pspell: removed all paths.\n"
 msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:625
+#: src/gtkspell.c:633
 #, c-format
 msgid "Pspell: added path %s.\n"
 msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:653
+#: src/gtkspell.c:661
 #, c-format
 msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
 msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1926
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1938
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
-#: src/gtkspell.c:736
+#: src/gtkspell.c:746
 #, c-format
 msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
 msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtkspell.c:779
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
 
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtkspell.c:1014
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
 
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtkspell.c:1354
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substituir palavra desconhecida"
 
-#: src/gtkspell.c:1323
+#: src/gtkspell.c:1364
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Substituir \"%s\" por: "
 
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtkspell.c:1385
 msgid ""
 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2360,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
 "o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1459
+#: src/gtkspell.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
@@ -2369,17 +2371,17 @@ msgstr ""
 "Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1467
+#: src/gtkspell.c:1513
 #, c-format
 msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
 msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1484
+#: src/gtkspell.c:1531
 #, c-format
 msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
 msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1493
+#: src/gtkspell.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
@@ -2390,71 +2392,71 @@ msgstr ""
 "Não foram encontrados dicionários.\n"
 "(%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/gtkspell.c:1546
 msgid ""
 "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"No dictionary found.\n"
 msgstr ""
 "Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
-"Não foram encontrados dicionários."
+"Não foram encontrados dicionários.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1890 src/gtkspell.c:1914
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtkspell.c:1739
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtkspell.c:1752
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceitar nessa sessão"
 
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtkspell.c:1762
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
 
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtkspell.c:1772
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substituir por..."
 
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtkspell.c:1782
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verificar com %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtkspell.c:1801
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtkspell.c:1830
+#: src/gtkspell.c:1812
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2011
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtkspell.c:1878
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicionário: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtkspell.c:1903
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1582
+#: src/gtkspell.c:1954 src/prefs_common.c:1582
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar ao digitar"
 
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtkspell.c:1970
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtkspell.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2471,12 +2473,12 @@ msgstr "Abcdef"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2253
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2264
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2295
-#: src/summaryview.c:2298
+#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2306
+#: src/summaryview.c:2309
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -2488,222 +2490,226 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:360
+#: src/imap.c:372
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:398
+#: src/imap.c:410
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:411
+#: src/imap.c:423
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:606
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:620
 #, c-format
 msgid "can't select mailbox %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:619 src/procmsg.c:772
+#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:737
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:647 src/imap.c:656
+#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:739 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605
+#: src/mh.c:718
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:691 src/imap.c:744 src/mh.c:286 src/mh.c:412
+#: src/imap.c:706
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
+
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:454 src/mh.c:551
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:695 src/imap.c:748 src/mh.c:489 src/mh.c:617
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:721
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:903 src/imap.c:943
+#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:936
+#: src/imap.c:961
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1139
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1257
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1262
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
 
-#: src/imap.c:1300
+#: src/imap.c:1325
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1321
+#: src/imap.c:1346
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1392
+#: src/imap.c:1417
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1458
+#: src/imap.c:1483
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1491
+#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3108
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1499
+#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3115
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1521
+#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3126
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1556
+#: src/imap.c:1581
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %u - %u ... "
 
-#: src/imap.c:1576 src/imap.c:1595 src/mainwindow.c:1034 src/mainwindow.c:2058
-#: src/mh.c:1017 src/mh.c:1024 src/news.c:963 src/procmsg.c:271
-#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1594 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2182 src/summaryview.c:2999
-#: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:3700 src/summaryview.c:3725
-#: src/summaryview.c:3811 src/summaryview.c:3899
+#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2047
+#: src/mh.c:1105 src/mh.c:1112 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
+#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2979
+#: src/summaryview.c:3606 src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3695
+#: src/summaryview.c:3780 src/summaryview.c:3868
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
-#: src/imap.c:1589
+#: src/imap.c:1614
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1610
+#: src/imap.c:1635
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:1656
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1638
+#: src/imap.c:1663
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1662
+#: src/imap.c:1687
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1674
+#: src/imap.c:1699
 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1748
+#: src/imap.c:1773
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:2178
+#: src/imap.c:2203
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2298
+#: src/imap.c:2323
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2559
+#: src/imap.c:2584
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:2589
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
-#: src/imap.c:2600
+#: src/imap.c:2625
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2625
+#: src/imap.c:2650
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2639
+#: src/imap.c:2664
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:2838 src/imap.c:2875
+#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2909 src/imap.c:2942
+#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:150
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:160
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Arquivo MBOX:"
 
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:165
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:223
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
@@ -2800,124 +2806,124 @@ msgstr "Selecione arquivo do Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:252 src/inc.c:338 src/send.c:360
+#: src/inc.c:252 src/inc.c:339 src/send.c:360
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:362
+#: src/inc.c:363
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:527
+#: src/inc.c:528
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:534 src/selective_download.c:763
+#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:763
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:537
+#: src/inc.c:538
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/inc.c:542
+#: src/inc.c:543
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:546
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/inc.c:557
+#: src/inc.c:558
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:637
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:683
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:723
+#: src/inc.c:719
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:727
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:738
+#: src/inc.c:734
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:904 src/inc.c:970
+#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:931
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:955
+#: src/inc.c:951
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:982
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Apagando mensagem %d"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:988
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:1027
+#: src/inc.c:1023
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
-#: src/inc.c:1058
+#: src/inc.c:1054
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:1062
+#: src/inc.c:1057
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1155
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1171
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -2941,15 +2947,14 @@ msgstr "Log do protocolo"
 
 #: src/logwindow.c:170
 #, c-format
-msgid "Log window length: %u"
-msgstr "Tamanho da janela de log: %u"
+msgid "Log window length: %u\n"
+msgstr "Tamanho da janela de log: %u\n"
 
 #: src/logwindow.c:187
-msgid "Error clearing log"
-msgstr "Erro ao limpar o log"
+msgid "Error clearing log\n"
+msgstr "Erro ao limpar o log\n"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
+#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2958,11 +2963,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:157
+#: src/main.c:158
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:245
+#: src/main.c:246
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2970,767 +2975,765 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:368
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:370
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:372
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:374
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:408
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:415
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:416
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:500
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/main.c:583 src/mainwindow.c:2856
+#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2817
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_Edit/Select thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/Set display _item..."
 msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:582
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:431
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "/_View/Show all _header"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Tools/_Selective download..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
+
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Help/_Manual/_German"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Help/_Manual/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Help/_FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Help/_FAQ/_German"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Responder com citação (_quote)"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Responder sem citação"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Responder para todos com citação"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Responder para todos sem citação"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Forward message (inline style)"
 msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/Forward message as _attachment"
 msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1031
+#: src/mainwindow.c:1021
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1243 src/mainwindow.c:1260 src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1250 src/prefs_folder_item.c:403
 #: src/selective_download.c:566
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:1251
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1282
+#: src/mainwindow.c:1272
 #, c-format
 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
 msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1420
+#: src/mainwindow.c:1410
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1438
+#: src/mainwindow.c:1428
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1439
+#: src/mainwindow.c:1429
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1465
+#: src/mainwindow.c:1454
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1466
+#: src/mainwindow.c:1455
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3740,16 +3743,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1472 src/mainwindow.c:1510
+#: src/mainwindow.c:1461 src/mainwindow.c:1499
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1477 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1466 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1483 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3759,148 +3762,148 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1503
+#: src/mainwindow.c:1492
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1504
+#: src/mainwindow.c:1493
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
-#: src/mainwindow.c:1525
+#: src/mainwindow.c:1514
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1884
+#: src/mainwindow.c:1873
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1890
+#: src/mainwindow.c:1879
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1906 src/messageview.c:119
+#: src/mainwindow.c:1895 src/messageview.c:120
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
+#: src/mainwindow.c:2082
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:2096
+#: src/mainwindow.c:2083
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:2101
+#: src/mainwindow.c:2088
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber todas"
 
-#: src/mainwindow.c:2102
+#: src/mainwindow.c:2089
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:2113
+#: src/mainwindow.c:2100
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:2109
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2110
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:2132 src/prefs_common.c:1199
+#: src/mainwindow.c:2119 src/prefs_common.c:1200
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:2133
+#: src/mainwindow.c:2120
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:2145
+#: src/mainwindow.c:2132
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:2146
+#: src/mainwindow.c:2133
 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
 msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2156
+#: src/mainwindow.c:2143
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:2157
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Reply to all - Right button: more options"
 msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2166
+#: src/mainwindow.c:2153
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:2167
+#: src/mainwindow.c:2154
 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
 msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2176 src/prefs_filtering.c:230
+#: src/mainwindow.c:2163 src/prefs_filtering.c:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2164
 msgid "Forward the message - Right button: more options"
 msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:2188
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
+#: src/mainwindow.c:2183 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:2197
+#: src/mainwindow.c:2184
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:2206
+#: src/mainwindow.c:2193
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2204
 msgid "Prefs"
 msgstr "Preferências"
 
-#: src/mainwindow.c:2218
+#: src/mainwindow.c:2205
 msgid "Common preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2212 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2213
 msgid "Account setting"
 msgstr "Definição das Contas"
 
-#: src/mainwindow.c:2648
+#: src/mainwindow.c:2609
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2648
+#: src/mainwindow.c:2609
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:2970
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
 #: src/matcher.c:308
 #, c-format
-msgid "Command exit code: %i\n"
-msgstr "Código de saída do comando: %i\n"
+msgid "Command exit code: %d\n"
+msgstr "Código de saída do comando: %d\n"
 
 #: src/matcher.c:965
 msgid "filename is not set"
@@ -3919,15 +3922,15 @@ msgstr "Gravando configura
 
 #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
 #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
-#: src/procmime.c:814
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
+#: src/procmime.c:808
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:199
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
 
@@ -3950,11 +3953,11 @@ msgstr "formato de mbox inv
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox corrompida: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:113
+#: src/mbox.c:112
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
 
-#: src/mbox.c:165
+#: src/mbox.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
@@ -3963,124 +3966,124 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:249
+#: src/mbox.c:246
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
+#: src/mbox.c:263 src/mbox_folder.c:170
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
+#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:171
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:276 src/mbox_folder.c:183
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
+#: src/mbox.c:282 src/mbox_folder.c:189
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:314
+#: src/mbox.c:311
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
+#: src/mbox.c:318 src/mbox.c:365
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:354
+#: src/mbox.c:351
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:385
+#: src/mbox.c:382
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:406
+#: src/mbox.c:403
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:255
+#: src/mbox_folder.c:267
 #, c-format
 msgid "could not lock read file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:274
+#: src/mbox_folder.c:286
 #, c-format
 msgid "could not lock write file %s\n"
 msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:833
+#: src/mbox_folder.c:845
 #, c-format
 msgid "read mbox - %s\n"
 msgstr "lendo mbox - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:864
+#: src/mbox_folder.c:876
 #, c-format
 msgid "read mbox from file - %s\n"
 msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1414
+#: src/mbox_folder.c:1425
 #, c-format
 msgid "unvalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1426
+#: src/mbox_folder.c:1437
 #, c-format
 msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1887
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
 #: src/utils.c:1964
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
+#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:848
 #, c-format
 msgid "Last number in dir %s = %d\n"
 msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1960
+#: src/mbox_folder.c:1971
 #, c-format
 msgid "no modification - %s\n"
 msgstr "sem modificações - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1964
+#: src/mbox_folder.c:1975
 #, c-format
 msgid "save modification - %s\n"
 msgstr "salvar modificações - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
 #, c-format
 msgid "%i messages written - %s\n"
 msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2054
+#: src/mbox_folder.c:2065
 #, c-format
 msgid "no deleted messages - %s\n"
 msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2058
+#: src/mbox_folder.c:2069
 #, c-format
 msgid "purge deleted messages - %s\n"
 msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2236
+#: src/mbox_folder.c:2247
 msgid "Cannot rename folder item"
 msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
 
@@ -4129,15 +4132,11 @@ msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:71
+#: src/messageview.c:72
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
-#: src/messageview.c:271 src/procmsg.c:443
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/messageview.c:356
+#: src/messageview.c:338
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -4145,45 +4144,45 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:362
+#: src/messageview.c:344
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:365
+#: src/messageview.c:347
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:398
 msgid "Return Receipt"
 msgstr "Notificação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:416
+#: src/messageview.c:398
 msgid "Send return receipt ?"
 msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
 
-#: src/messageview.c:420
+#: src/messageview.c:402
 msgid "Error occurred while sending notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/mh.c:242
+#: src/mh.c:412
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1493
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:960
+#: src/mh.c:1048
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:1015
+#: src/mh.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:1021
+#: src/mh.c:1109
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -4219,7 +4218,7 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2096
+#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2088
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -4231,15 +4230,15 @@ msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3297
+#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3267
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3302
+#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3272
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3303
+#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3273
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
@@ -4261,98 +4260,110 @@ msgstr ""
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:152
+#: src/news.c:164
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:251
+#: src/news.c:263
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:327
+#: src/news.c:339
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:340
+#: src/news.c:352
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:357
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:350
+#: src/news.c:362
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:375 src/news.c:700
+#: src/news.c:384 src/news.c:705 src/news.c:1027
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:489
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:579
+#: src/news.c:589
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:613
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:706
+#: src/news.c:711 src/news.c:1032
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:715
+#: src/news.c:720
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:728
+#: src/news.c:733 src/news.c:1132
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:731
+#: src/news.c:736 src/news.c:1067 src/news.c:1135
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:737
+#: src/news.c:742 src/news.c:1072 src/news.c:1141
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:745
+#: src/news.c:750 src/news.c:1078 src/news.c:1149
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:763 src/news.c:788
+#: src/news.c:768 src/news.c:793 src/news.c:1092 src/news.c:1106
+#: src/news.c:1167 src/news.c:1192
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:771 src/news.c:796
+#: src/news.c:776 src/news.c:801 src/news.c:1097 src/news.c:1111
+#: src/news.c:1175 src/news.c:1200
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:928
+#: src/news.c:933
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:957
+#: src/news.c:963
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
+#: src/news.c:1047
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
+
+#: src/news.c:1064
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
+
 #: src/nntp.c:60
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
@@ -4477,15 +4488,15 @@ msgstr "Prefer
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
+#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:988
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
+#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:992
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1005
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
@@ -4533,7 +4544,7 @@ msgstr "POP3 (normal)"
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1875
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -4561,7 +4572,6 @@ msgstr "Servidor para recebimento"
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 #: src/prefs_account.c:980
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
@@ -4574,100 +4584,99 @@ msgstr "Utilizar comando mail ao inv
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1315
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1325
+#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1324
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1077 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1076 src/prefs_account.c:1634
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1084
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1095
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1104
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1121
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Use filtering rules with Selective Download"
 msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
 
-#: src/prefs_account.c:1133
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
 msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
 
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1138
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Recebendo limite de tamanho"
 
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1152
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1160
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1191
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1254 src/prefs_common.c:2329 src/prefs_common.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2321 src/prefs_common.c:2346
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1263
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1272
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1286
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1296
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1347
+#: src/prefs_account.c:1346
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4675,72 +4684,71 @@ msgstr ""
 "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
 "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1355
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1393
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1401
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1411 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1423
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1436
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Default Actions"
 msgstr "Ações padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1490
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1493
 msgid "Plain ASCII-armored"
 msgstr "Armadura ASCII plana"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1498
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1508
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1517
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1542
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
 msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
 
-#: src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1568
 msgid ""
 "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
 "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
@@ -4750,212 +4758,448 @@ msgstr ""
 "ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
 "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
 
-#: src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1693
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1646
+#: src/prefs_account.c:1645
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1666 src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_account.c:1699
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1662
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1668
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1684
+#: src/prefs_account.c:1683
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1696
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1821
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1839
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1854
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1862
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1886
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1942
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1944
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2008
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_account.c:2012
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2021
+#: src/prefs_account.c:2017
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2027
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2032
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2037
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2043
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2049
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_actions.c:271
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:291
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Definição das ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:313
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome do menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:322
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linha de comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+"   | to send message body or selection to command\n"
+"   > to send user provided text to command\n"
+"   * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+"   | to replace message body or selection with command output\n"
+"   & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
+"   %p for the selected message part."
+msgstr ""
+"Nome do Menu:\n"
+" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
+"Linha de Comando:\n"
+" Comece com:\n"
+"   | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+"   > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+"   * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+" Termine com:\n"
+"   | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+"   & para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
+"   %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
+"   %p para o nome do arquivo selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:368 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/prefs_actions.c:374 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:387
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ajuda da Sintaxe "
+
+#: src/prefs_actions.c:406
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ações Registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:463
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:498
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:674 src/prefs_actions.c:679
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/prefs_actions.c:738 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
+#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Novo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:784
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nome do menu não foi definido."
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Nome do menu é muito longo."
+
+#: src/prefs_actions.c:808
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Linha de comando não informada."
+
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
+
+#: src/prefs_actions.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"O comando\n"
+"%s\n"
+"possui um erro na sintaxe."
+
+#: src/prefs_actions.c:879
+msgid "Delete action"
+msgstr "Apagar ação"
+
+#: src/prefs_actions.c:880
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n"
+"contém %%f, %%F ou %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1171
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Erro no comando da Ação\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1269
+msgid "Forking child and grandchild.\n"
+msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1329
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1331
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Filho: neto finalizado\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1433
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando filho com ID %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1534
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %p\n"
+msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1552
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1576
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Executando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1580
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1607
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1615
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Ações' entrada/saída"
+
+#: src/prefs_actions.c:1665
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Cancelar Ações"
+
+#: src/prefs_actions.c:1671
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela"
+
+#: src/prefs_actions.c:1702
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "Filho retornou %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1718
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando dados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1735
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Dados enviados ao neto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1744
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
+
+#: src/prefs_common.c:967
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:966
+#: src/prefs_common.c:971
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:995
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:998
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1000
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1002
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1010 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:1055 src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1059 src/prefs_common.c:1275
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1068
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1075 src/prefs_common.c:1290
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1102
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1110
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:1128
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1126
+#: src/prefs_common.c:1130
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1138 src/prefs_common.c:2504
+#: src/prefs_common.c:1142 src/prefs_common.c:2496
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1151
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1150
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1153
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1156
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1166
 msgid "after autochecking"
 msgstr "após verificação automática"
 
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1168
 msgid "after manual checking"
 msgstr "após verificação manual"
 
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Command  to execute:\n"
@@ -4964,7 +5208,7 @@ msgstr ""
 "Comando a ser executado:\n"
 "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1208
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -5100,7 +5344,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#. spell checker defaults
 #: src/prefs_common.c:1567
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
@@ -5129,251 +5372,243 @@ msgstr "Caminho dos Dicion
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dicionário padrão:"
 
-#. Suggestion mode
 #: src/prefs_common.c:1641
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo padrão de sugestões"
 
-#. Color
 #: src/prefs_common.c:1656
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Cor para erros de grafia:"
 
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1745
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1758
+#: src/prefs_common.c:1750
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:1761
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1777
+#: src/prefs_common.c:1769
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1771
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1773
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
+#: src/prefs_common.c:1780
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1787 src/prefs_filtering.c:231
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1790
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
-#: src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1793
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1799
 msgid "Undo level"
 msgstr "Níveis de 'desfazer'"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1812
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_common.c:1824
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1836
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1844
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1846
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Quebrar linhas na entrada"
 
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1849
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1852
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1917
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1919
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
-#: src/prefs_common.c:1942 src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_common.c:1934 src/prefs_common.c:1973
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:1958
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:2002
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2010
 msgid "Quoting characters"
 msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
 
-#: src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_common.c:2025
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
 
-#: src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_common.c:2078
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2107
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2126
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2145
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2178
+#: src/prefs_common.c:2170
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:2173
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2184
+#: src/prefs_common.c:2176
 msgid "Automatically display images"
 msgstr "Exibir imagens automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:2193
+#: src/prefs_common.c:2185
 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
 msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
 
-#: src/prefs_common.c:2208
+#: src/prefs_common.c:2200
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2214
+#: src/prefs_common.c:2206
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:2223
+#: src/prefs_common.c:2215
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2218
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2220
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:2222
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:2233
+#: src/prefs_common.c:2225
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2241 src/prefs_common.c:3150 src/prefs_common.c:3188
+#: src/prefs_common.c:2233 src/prefs_common.c:3147 src/prefs_common.c:3185
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:2263
+#: src/prefs_common.c:2255
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2316
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2343
+#: src/prefs_common.c:2335
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:2345
+#: src/prefs_common.c:2337
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2352
+#: src/prefs_common.c:2344
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2374
+#: src/prefs_common.c:2366
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:2388 src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:2380 src/prefs_common.c:2420
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2385
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2387
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2394
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2400
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:2406
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2473
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:2476
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2490
+#: src/prefs_common.c:2482
 msgid "Store passphrase temporarily"
 msgstr "Salvar temporariamente a senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2492
+#: src/prefs_common.c:2484
 msgid "- remove after"
 msgstr "- remover após"
 
-#: src/prefs_common.c:2512
+#: src/prefs_common.c:2504
 msgid ""
 "(A setting of '0' will store the passphrase\n"
 " for the whole session)"
@@ -5381,36 +5616,35 @@ msgstr ""
 "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
 "durante toda a sessão)"
 
-#: src/prefs_common.c:2525
+#: src/prefs_common.c:2517
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2530
+#: src/prefs_common.c:2522
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2537
+#: src/prefs_common.c:2529
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2653
 msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
 msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
 
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2657
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2661
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2669
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2683
+#: src/prefs_common.c:2676
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -5418,246 +5652,248 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "No popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2691
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2705 src/prefs_common.c:2739
+#: src/prefs_common.c:2701 src/prefs_common.c:2735
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2706
+#: src/prefs_common.c:2702
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2708
+#: src/prefs_common.c:2704
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
+#: src/prefs_common.c:2717
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2724
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2741
+#: src/prefs_common.c:2737
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2743
+#: src/prefs_common.c:2739
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/prefs_common.c:2770
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir comportamento das teclas... "
 
-#: src/prefs_common.c:2780
+#: src/prefs_common.c:2776
 msgid "Pixmap theme"
 msgstr "Conjunto de ícones (Themes)"
 
-#: src/prefs_common.c:2848
+#: src/prefs_common.c:2845
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:2854
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_common.c:2878 src/summaryview.c:3327
+#: src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3297
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2908
 msgid "Log Size"
 msgstr "Tamanho do log"
 
-#: src/prefs_common.c:2918
+#: src/prefs_common.c:2915
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
 
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:2920
 msgid "Log window length"
 msgstr "Tamanho da janela do Log"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2935
+#: src/prefs_common.c:2932
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2943
+#: src/prefs_common.c:2940
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2950
+#: src/prefs_common.c:2947
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2952
+#: src/prefs_common.c:2949
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2953
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:3126
+#: src/prefs_common.c:3123
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:3124
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3128
+#: src/prefs_common.c:3125
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3129
+#: src/prefs_common.c:3126
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3130
+#: src/prefs_common.c:3127
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3131
+#: src/prefs_common.c:3128
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3132
+#: src/prefs_common.c:3129
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:3130
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3134
+#: src/prefs_common.c:3131
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3135
+#: src/prefs_common.c:3132
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3136
+#: src/prefs_common.c:3133
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3137
+#: src/prefs_common.c:3134
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:3138
+#: src/prefs_common.c:3135
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:3136
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:3140
+#: src/prefs_common.c:3137
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3141
+#: src/prefs_common.c:3138
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3142
+#: src/prefs_common.c:3139
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3143
+#: src/prefs_common.c:3140
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3144
+#: src/prefs_common.c:3141
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:3165
+#: src/prefs_common.c:3162
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:3166
+#: src/prefs_common.c:3163
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:3205
+#: src/prefs_common.c:3202
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:3293
+#: src/prefs_common.c:3290
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:3301
+#: src/prefs_common.c:3298
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:3342
+#: src/prefs_common.c:3339
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3348
+#: src/prefs_common.c:3345
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3354
+#: src/prefs_common.c:3351
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3360
+#: src/prefs_common.c:3357
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:3366
+#: src/prefs_common.c:3363
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3373
+#: src/prefs_common.c:3370
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:3436
+#: src/prefs_common.c:3433
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3439
+#: src/prefs_common.c:3436
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
+#: src/prefs_common.c:3439
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3445
+#: src/prefs_common.c:3442
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:3448
+#: src/prefs_common.c:3445
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3452
+#: src/prefs_common.c:3449
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
-#: src/prefs_common.c:3585
+#: src/prefs_common.c:3582
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3659
+#: src/prefs_common.c:3656
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Comportamento das teclas"
 
-#: src/prefs_common.c:3673
+#: src/prefs_common.c:3670
 msgid ""
 "Select the preset of key bindings.\n"
 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5667,7 +5903,7 @@ msgstr ""
 "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
 "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
-#: src/prefs_common.c:3688 src/prefs_common.c:4012
+#: src/prefs_common.c:3685 src/prefs_common.c:4009
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Velho Sylpheed"
 
@@ -5692,7 +5928,7 @@ msgid "Writing custom header configuration...\n"
 msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
 
 #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
@@ -5712,7 +5948,6 @@ msgstr "Criando janela de cabe
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#. header name
 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
@@ -5749,7 +5984,7 @@ msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
@@ -5772,7 +6007,7 @@ msgstr "cont
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
@@ -5784,17 +6019,7 @@ msgstr "Usar exp.reg."
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554 src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
 #: src/prefs_scoring.c:303
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
@@ -5807,22 +6032,15 @@ msgstr "Lendo configura
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:725 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Novo)"
-
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:888
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_scoring.c:630
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:631
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
@@ -5854,7 +6072,7 @@ msgstr "Marcar como n
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecionar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
@@ -5862,68 +6080,64 @@ msgstr "Cores"
 msgid "Delete on Server"
 msgstr "Apagar no Servidor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:329
+#: src/prefs_filtering.c:328
 msgid "Creating filtering setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:347
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:390
+#: src/prefs_filtering.c:389
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:910 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+#: src/prefs_filtering.c:870 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:275
+#: src/prefs_folder_item.c:277
 msgid "Folder Property"
 msgstr "Propriedades da Pasta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/prefs_folder_item.c:294
 msgid "Folder Property for "
 msgstr "Propriedades da Pasta para "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Default To: "
 msgstr "Padrão: "
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:358
+#: src/prefs_folder_item.c:360
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:384
 msgid "Default account: "
 msgstr "Conta padrão: "
 
@@ -5951,19 +6165,16 @@ msgstr "n
 msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
-#. S_COL_MIME
 #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
 #: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:444
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#. S_COL_SUBJECT
 #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
 #: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:445
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#. subject
 #: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
 msgid "To"
 msgstr "Para"
@@ -5972,7 +6183,6 @@ msgstr "Para"
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
-#. cc
 #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
@@ -5981,7 +6191,6 @@ msgstr "Grupos de not
 msgid "In reply to"
 msgstr "Em resposta à"
 
-#. newsgroups
 #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
@@ -6062,7 +6271,6 @@ msgstr "Criando janela de regras de localiza
 msgid "Condition setting"
 msgstr "Definições de condições"
 
-#. criteria combo box
 #: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "Match type"
 msgstr "Considerar"
@@ -6071,20 +6279,19 @@ msgstr "Considerar"
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#. boolean operation
 #: src/prefs_matcher.c:514
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Oper. Booleano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1017
+#: src/prefs_matcher.c:1016
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:91
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:91
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1472
 msgid ""
 "%\n"
 "Subject\n"
@@ -6124,7 +6331,6 @@ msgstr "Criando janela de regras de pontua
 msgid "Scoring setting"
 msgstr "Regras de pontuação"
 
-#. S_COL_NUMBER
 #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
@@ -6137,251 +6343,23 @@ msgstr "Pontos para eliminar"
 msgid "Important score"
 msgstr "Pontos para Importante"
 
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
 msgid "Match string is not set."
 msgstr "String de procura não definida"
 
-#: src/prefs_actions.c:254
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Criando janela de ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Definição das ações"
-
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nome do menu: "
-
-#: src/prefs_actions.c:306
-msgid "Command line: "
-msgstr "Linha de comando: "
-
-#: src/prefs_actions.c:317
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Nome do Menu:\n"
-" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
-"Linha de Comando:\n"
-" Comece com:\n"
-"   | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
-"   > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
-"   * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
-" Termine com:\n"
-"   | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
-"   & para executar o comando em modo assíncrono\n"
-" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
-"   %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
-"   %p para o nome do arquivo selecionado."
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Ajuda na Sintaxe"
-
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Ações Registradas"
-
-#: src/prefs_actions.c:449
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:485
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:659 src/prefs_actions.c:665
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
-
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
-
-#: src/prefs_actions.c:679
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
-
-#: src/prefs_actions.c:683
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
-
-#: src/prefs_actions.c:702
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-
-#: src/prefs_actions.c:774
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nome do menu não foi definido."
-
-#: src/prefs_actions.c:779
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
-
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Nome do menu é muito longo."
-
-#: src/prefs_actions.c:798
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Linha de comando não informada."
-
-#: src/prefs_actions.c:803
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
-
-#: src/prefs_actions.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"O comando\n"
-"%s\n"
-"possui um erro na sintaxe."
-
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Delete action"
-msgstr "Apagar ação"
-
-#: src/prefs_actions.c:869
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
-
-#: src/prefs_actions.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window because it contains "
-"%%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"A ação selecionada não pode ser executada na janela de composição porque "
-"contém %%f, %%F ou %%p."
-
-#: src/prefs_actions.c:1176
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Erro no comando da Ação\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1275
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1336
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1338
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Filho: neto finalizado\n"
-
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1439
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Matando filho com ID %d\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1540
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1558
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1582
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Executando: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1585
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Finalizando: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1613
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1621
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Ações' entrada/saída"
-
-#: src/prefs_actions.c:1671
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancelar Ações"
-
-#: src/prefs_actions.c:1677
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
-
-#: src/prefs_actions.c:1709
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Filho retornou %c\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1725
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Enviando dados ao neto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1742
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Dados enviados ao neto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1751
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
-
-#. S_COL_UNREAD
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
-#. S_COL_FROM
 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
 #: src/selective_download.c:700 src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#. S_COL_SCORE
 #: src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
@@ -6454,108 +6432,122 @@ msgstr "Apagar modelo"
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
-#: src/procmime.c:925
+#: src/procmime.c:918
 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
 msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
 
-#: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:211
+#: src/procmsg.c:205
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
-#: src/procmsg.c:218
+#: src/procmsg.c:212
 msgid "\tReading summary cache...\n"
 msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/procmsg.c:223
+#: src/procmsg.c:217
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:293
+#: src/procmsg.c:287
 msgid "\tMarking the messages...\n"
 msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
 
-#: src/procmsg.c:337
+#: src/procmsg.c:331
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d novas mensagens\n"
 
-#: src/procmsg.c:543
+#: src/procmsg.c:437
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
+#: src/procmsg.c:498
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:545
+#: src/procmsg.c:500
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:561
+#: src/procmsg.c:516
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:566
+#: src/procmsg.c:521
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:903
+#: src/procmsg.c:871
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
+#: src/procmsg.c:903 src/procmsg.c:1336
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/procmsg.c:966
+#: src/procmsg.c:936
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/procmsg.c:1025
+#: src/procmsg.c:999
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/procmsg.c:1214
+#: src/procmsg.c:1232
 msgid "Sending message by mail\n"
 msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
 
-#: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
+#: src/procmsg.c:1234 src/send.c:162
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
+#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:173
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
+#: src/procmsg.c:1258 src/send.c:184
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1252
+#: src/procmsg.c:1270
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1256
+#: src/procmsg.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1274
+#: src/procmsg.c:1292
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
 
-#: src/procmsg.c:1285
+#: src/procmsg.c:1303
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
 
-#: src/procmsg.c:1291
+#: src/procmsg.c:1309
 msgid "Sending message by news\n"
 msgstr "Enviar mensagem como news\n"
 
+#: src/procmsg.c:1393
+#, c-format
+msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
+msgstr "Definindo marcas para mensagem %d na pasta %s\n"
+
+#: src/procmsg.c:1439
+#, c-format
+msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
+msgstr "Removendo marcas para mensagem %d na pasta %s\n"
+
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -6568,47 +6560,38 @@ msgstr "Criando di
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:42
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nome Completo do Remetente"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Sobrenome do Remetente"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do Remetente"
 
-#. references
 #: src/quote_fmt.c:51
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da Mensagem"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem em citação"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
@@ -6627,21 +6610,18 @@ msgstr ""
 msgid "Literal %"
 msgstr "Um % Literal"
 
-#. %
 #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Literal backslash"
 msgstr "Barra invertida Literal"
 
-#. #: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal question mark"
 msgstr "Ponto de interrogação literal"
 
-#. ?
 #: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Literal pipe"
 msgstr "Pipe literal"
 
-#. |
 #: src/quote_fmt.c:63
 msgid "Literal opening curly brace"
 msgstr "Abre colchetes literal"
@@ -6654,7 +6634,6 @@ msgstr "Fecha colchetes literal"
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#. insert file
 #: src/quote_fmt.c:67
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
@@ -6774,7 +6753,7 @@ msgstr "a
 msgid "action not matched\n"
 msgstr "ação não encontrada\n"
 
-#: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2250
+#: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2261
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
@@ -6789,7 +6768,7 @@ msgid ""
 "Please select a different Account"
 msgstr ""
 "A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
-"POr favor, selecione uma conta diferente"
+"Por favor, selecione uma conta diferente"
 
 #: src/selective_download.c:625
 msgid "Selective download"
@@ -6988,7 +6967,6 @@ msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
 
-#. Get the cipher
 #: src/ssl.c:113
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
@@ -7008,7 +6986,7 @@ msgstr "  Assunto: %s\n"
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
-#: src/string_match.c:71
+#: src/string_match.c:73
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
 
@@ -7160,17 +7138,14 @@ msgstr "/Im_primir..."
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#. S_COL_MARK
 #: src/summaryview.c:442
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/summaryview.c:448
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#. S_COL_SCORE
 #: src/summaryview.c:450
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -7179,15 +7154,15 @@ msgstr "L"
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:721
+#: src/summaryview.c:718
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:722
+#: src/summaryview.c:719
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:767
+#: src/summaryview.c:764
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -7195,217 +7170,217 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:785
+#: src/summaryview.c:782
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1166
+#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1175
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1123
+#: src/summaryview.c:1132
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1135 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1188
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1152
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1167
+#: src/summaryview.c:1176
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1219
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1228
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:1243
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1245
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
-#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1266
+#: src/summaryview.c:1275
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1284 src/summaryview.c:1309
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1291
+#: src/summaryview.c:1300
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1315 src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1324 src/summaryview.c:1349
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1316
+#: src/summaryview.c:1325
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1325 src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1359
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1350
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1550
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1563
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1720
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1707
+#: src/summaryview.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1715
+#: src/summaryview.c:1725 src/summaryview.c:1732
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1745
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1747
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1764
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1770
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924
+#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1934
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2006
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2001
+#: src/summaryview.c:2008
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2172
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2720
+#: src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "Message %d is locked\n"
 msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2753
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2797
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2870
+#: src/summaryview.c:2854
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2901
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2944
+#: src/summaryview.c:2924
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2945
+#: src/summaryview.c:2925
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:2986 src/summaryview.c:2988
+#: src/summaryview.c:2966 src/summaryview.c:2968
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:3048
+#: src/summaryview.c:3024
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3081
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3123
+#: src/summaryview.c:3096
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3200
+#: src/summaryview.c:3170
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3215
+#: src/summaryview.c:3185
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3235
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3280
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
 
-#: src/summaryview.c:3328
+#: src/summaryview.c:3298
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7414,7 +7389,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3334
+#: src/summaryview.c:3304
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7423,70 +7398,65 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3582 src/summaryview.c:3583
+#: src/summaryview.c:3552 src/summaryview.c:3553
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3676 src/summaryview.c:3677
+#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3684
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3781 src/summaryview.c:5156
+#: src/summaryview.c:3750 src/summaryview.c:5089
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:3857
+#: src/summaryview.c:3826
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
-#: src/summaryview.c:3863
+#: src/summaryview.c:3832
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3864
+#: src/summaryview.c:3833
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4966
+#: src/summaryview.c:4935
 #, c-format
 msgid "nfcp: checking <%s>"
 msgstr "nfcp: verificando <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4969
+#: src/summaryview.c:4938
 #, c-format
 msgid " <%s>"
 msgstr " <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4978
+#: src/summaryview.c:4947
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: src/summaryview.c:5010
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
-
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:4982
 #, c-format
 msgid "Message %d selected\n"
 msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
 
-#: src/summaryview.c:5088
+#: src/summaryview.c:5020
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5120
+#: src/summaryview.c:5052
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5233
+#: src/summaryview.c:5168
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7611,18 +7581,3 @@ msgstr "move_file(): o arquivo %s j
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-
-#~ msgid "LOGIN Authentication"
-#~ msgstr "Autenticação LOGIN"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 Authentication"
-#~ msgstr "Autenticação CRAM-MD5"
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5 Authentication"
-#~ msgstr "Autenticação DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "error occurred on DELE\n"
-#~ msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"