updated
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Tue, 4 Jun 2002 17:17:01 +0000 (17:17 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Tue, 4 Jun 2002 17:17:01 +0000 (17:17 +0000)
po/pt_BR.po

index 3af08930dbdb797e6549a8208d6727308d80522e..ba0c60eae91eb228b3e80027035bd638725bf2bd 100644 (file)
@@ -2,12 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
-#: src/addrgather.c:278
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.5claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-27\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.6claws27\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-01 11:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-01\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
@@ -93,13 +92,13 @@ msgstr ""
 
 #. Button panel
 #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
 
 #. Button panel
 #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5444
 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
 #: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
 #: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:399 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2561
 #: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
 #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
 #: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
 #: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
 #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
 #: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
 #: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
 #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
 #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
 #: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
 #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
 #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
 #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
 #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
+#: src/compose.c:4206 src/compose.c:4380 src/editaddress.c:756
 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
@@ -158,7 +157,7 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
+#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:858
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -213,9 +212,9 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
 #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
 #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
-#: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
-#: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
+#: src/compose.c:2694 src/compose.c:3135 src/compose.c:5618 src/compose.c:6068
+#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2032 src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2335 src/folderview.c:2371
 #: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
 #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
 #: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
 #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
 #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
@@ -226,9 +225,9 @@ msgstr "Voc
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
-#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
-#: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
+#: src/account.c:659 src/compose.c:3135 src/compose.c:5618
+#: src/folderview.c:2032 src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2201
+#: src/folderview.c:2335 src/folderview.c:2371
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Removendo refer
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4927 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
@@ -254,13 +253,13 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:2815 src/compose.c:5445 src/compose.c:6225 src/compose.c:6260
 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
 #: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
 #: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:399 src/main.c:407
 #: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
 #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
 #: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
 #: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
 #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
 #: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
@@ -375,24 +374,20 @@ msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
 #: src/addressbook.c:377
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
 #: src/addressbook.c:377
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
 
 #: src/addressbook.c:378
 
 #: src/addressbook.c:378
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/Ferramen_tas/Importar do M_utt"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
 
 #: src/addressbook.c:379
 
 #: src/addressbook.c:379
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/Ferramen_tas/Importar do _Pine"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
 
 #: src/addressbook.c:381
 
 #: src/addressbook.c:381
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
+msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Help"
 
 #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Help"
@@ -416,11 +411,11 @@ msgstr "/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
 #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
 
 #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
 #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
-#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
+#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
+#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
 msgid "/---"
 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
 #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
 msgid "/---"
@@ -450,7 +445,7 @@ msgstr "/Colar _Endere
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
+#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4928 src/prefs_common.c:2705
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -472,13 +467,13 @@ msgstr "Apagar"
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
-#: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:2869
+#: src/compose.c:4024 src/compose.c:4770 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:154
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320 src/compose.c:2868
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
@@ -500,7 +495,7 @@ msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
 #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
 #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
-#: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
+#: src/compose.c:6068 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
 #: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
 #: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
 #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
 #: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
 #: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
 #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
@@ -623,8 +618,8 @@ msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
 msgstr "Grupo"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
+#: src/prefs_account.c:1817
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
@@ -700,7 +695,7 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
 #. Create notebook pages
 msgstr "Contagem de endereços"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
+#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:243
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -729,11 +724,11 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5618 src/main.c:397
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3133 src/inc.c:533
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -794,8 +789,8 @@ msgstr "/_Adicionar..."
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
+#: src/compose.c:488 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
@@ -1029,33 +1024,28 @@ msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
 #: src/compose.c:645
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
 #: src/compose.c:645
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority"
 msgid "/_Message/Priority"
-msgstr "/_Mensagem/_Para"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade"
 
 #: src/compose.c:646
 msgid "/_Message/Priority/Highest"
 
 #: src/compose.c:646
 msgid "/_Message/Priority/Highest"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alíssima"
 
 #: src/compose.c:647
 
 #: src/compose.c:647
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/High"
 msgid "/_Message/Priority/High"
-msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alta"
 
 #: src/compose.c:648
 
 #: src/compose.c:648
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/Normal"
 msgid "/_Message/Priority/Normal"
-msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Normal"
 
 #: src/compose.c:649
 
 #: src/compose.c:649
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/Low"
 msgid "/_Message/Priority/Low"
-msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Baixa"
 
 #: src/compose.c:650
 
 #: src/compose.c:650
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/Lowest"
 msgid "/_Message/Priority/Lowest"
-msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
+msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Muito baixa"
 
 #: src/compose.c:652
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 
 #: src/compose.c:652
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
@@ -1098,7 +1088,7 @@ msgstr "N
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:1329 src/compose.c:4021 src/compose.c:4772
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
@@ -1166,8 +1156,8 @@ msgstr ""
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
-#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
+#: src/compose.c:2692 src/compose.c:4855 src/mainwindow.c:2020
+#: src/prefs_account.c:699 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -1179,7 +1169,7 @@ msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
 
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
 
-#: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
+#: src/compose.c:2757 src/compose.c:3317
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
@@ -1209,23 +1199,22 @@ msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
 #: src/compose.c:2838
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
 #: src/compose.c:2838
-#, fuzzy
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
+msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
 
 
-#: src/compose.c:2867
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
+#: src/compose.c:2866
+msgid "Writing redirect header\n"
+msgstr "Gravando cabeçalho de devolução\n"
 
 
-#: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
+#: src/compose.c:2974 src/compose.c:3101 src/compose.c:3241 src/compose.c:3387
 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
-#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:983
+#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1957
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3106
+#: src/compose.c:3134
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
@@ -1233,105 +1222,104 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:3123
+#: src/compose.c:3151
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:3281
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:3305 src/messageview.c:185
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:3303
+#: src/compose.c:3331
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:3313
+#: src/compose.c:3341
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:3443
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3471
 msgid "can't find queue folder\n"
 msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
+msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
 
 
-#: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:3478 src/messageview.c:257
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:3495
+#: src/compose.c:3523
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:3601
+#: src/compose.c:3629
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
-#: src/compose.c:3861
+#: src/compose.c:3889
 #, c-format
 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
 #, c-format
 msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "compondo: prioridade desconhecida : %d\n"
 
 
-#: src/compose.c:3929
+#: src/compose.c:3957
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:4100 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
+#: src/compose.c:4204 src/compose.c:4378 src/compose.c:5385
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
+#: src/compose.c:4205 src/compose.c:4379 src/mimeview.c:152
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Save Message to folder
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4241
+#: src/compose.c:4269
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:4289 src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:4347
+#: src/compose.c:4375
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
 #. header labels and entries
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4429 src/prefs_account.c:1181 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #. attachment list
 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:4431 src/mimeview.c:199
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #. Others Tab
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4405
+#: src/compose.c:4433
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/compose.c:4448 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
 #: src/summary_search.c:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
 #: src/summary_search.c:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4692
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1340,101 +1328,101 @@ msgstr ""
 "O Pspell não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
 "O Pspell não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4674
+#: src/compose.c:4699
 #, c-format
 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
 msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
 msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
 
-#: src/compose.c:4831
+#: src/compose.c:4856
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4837
+#: src/compose.c:4862
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:4863
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4845
+#: src/compose.c:4870
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4846
+#: src/compose.c:4871
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:4880 src/compose.c:6260
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4881
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4888
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:4864
+#: src/compose.c:4889
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
+#: src/compose.c:4898 src/prefs_common.c:1739
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:4874
+#: src/compose.c:4899
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
+#: src/compose.c:4907 src/prefs_common.c:2873
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:4908
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:4891
+#: src/compose.c:4916
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4917
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:5280
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5273
+#: src/compose.c:5298
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:5342
+#: src/compose.c:5367
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:5387
+#: src/compose.c:5412
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:5416
+#: src/compose.c:5441
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:5417
+#: src/compose.c:5442
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5564
+#: src/compose.c:5589
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:5615
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1445,71 +1433,71 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5628
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5629
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:5628
+#: src/compose.c:5653
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:5661
+#: src/compose.c:5686
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:5665
+#: src/compose.c:5690
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:5667
+#: src/compose.c:5692
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
+#: src/compose.c:6066 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
-#: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
+#: src/compose.c:6067 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
 
-#: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
+#: src/compose.c:6170 src/compose.c:6191
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:6223
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:6199
+#: src/compose.c:6224
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:6200
+#: src/compose.c:6225
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6200
+#: src/compose.c:6225
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:6232
+#: src/compose.c:6257
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6234
+#: src/compose.c:6259
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar modelo"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar modelo"
 
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6260
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
@@ -1668,12 +1656,12 @@ msgstr "Editar pasta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830
+#: src/folderview.c:2128
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1765 src/folderview.c:1831
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1691,7 +1679,7 @@ msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1845
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1755,7 +1743,7 @@ msgstr "Tempo limite (seg)"
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:695
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1796,18 +1784,16 @@ msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
 #: src/exphtmldlg.c:99
 msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
 #: src/exphtmldlg.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
+msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
 
 #: src/exphtmldlg.c:102
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 
 #: src/exphtmldlg.c:102
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
 
 #: src/exphtmldlg.c:105
 
 #: src/exphtmldlg.c:105
-#, fuzzy
 msgid "File exported successfully."
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
+msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
 
 #: src/exphtmldlg.c:152
 #, c-format
 
 #: src/exphtmldlg.c:152
 #, c-format
@@ -1815,11 +1801,12 @@ msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
+"Diretório de saída HTML '%s'\n"
+"não existe. Ok para criar o novo diretório?"
 
 #: src/exphtmldlg.c:155
 
 #: src/exphtmldlg.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory"
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Alterar dicionário"
+msgstr "Criar diretório"
 
 #: src/exphtmldlg.c:164
 #, c-format
 
 #: src/exphtmldlg.c:164
 #, c-format
@@ -1827,92 +1814,84 @@ msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
+"%s"
 
 #: src/exphtmldlg.c:166
 
 #: src/exphtmldlg.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
+msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
 
 #: src/exphtmldlg.c:316
 
 #: src/exphtmldlg.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Select HTML Output File"
 msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
+msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
 
 #: src/exphtmldlg.c:385
 msgid "HTML Output File"
 
 #: src/exphtmldlg.c:385
 msgid "HTML Output File"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
 #: src/exphtmldlg.c:441
 msgid "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:441
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Folha de Estilo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: src/exphtmldlg.c:460
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: src/exphtmldlg.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Full"
 msgid "Full"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Completo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:466
 
 #: src/exphtmldlg.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+msgstr "Personalizado"
 
 #: src/exphtmldlg.c:472
 msgid "Custom-2"
 
 #: src/exphtmldlg.c:472
 msgid "Custom-2"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado 2"
 
 #: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "Custom-3"
 
 #: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "Custom-3"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado 3"
 
 #: src/exphtmldlg.c:484
 msgid "Custom-4"
 
 #: src/exphtmldlg.c:484
 msgid "Custom-4"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado 4"
 
 #: src/exphtmldlg.c:498
 
 #: src/exphtmldlg.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Full Name Format"
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Nome Completo do Remetente"
+msgstr "Nome Completo do Formato"
 
 #: src/exphtmldlg.c:505
 
 #: src/exphtmldlg.c:505
-#, fuzzy
 msgid "First Name, Last Name"
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
+msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
 
 #: src/exphtmldlg.c:511
 
 #: src/exphtmldlg.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Last Name, First Name"
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
+msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
 
 #: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Color Banding"
 
 #: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Color Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de cores"
 
 #: src/exphtmldlg.c:531
 msgid "Format E-Mail Links"
 
 #: src/exphtmldlg.c:531
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do Link dos e-mails"
 
 #: src/exphtmldlg.c:537
 
 #: src/exphtmldlg.c:537
-#, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Atributos do Usuário"
+msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
 
 #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:597
 
 #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Open with Web Browser"
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Web browser"
+msgstr "Abrir com o Web browser"
 
 #: src/exphtmldlg.c:626
 
 #: src/exphtmldlg.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
+msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
 
 #. Button panel
 #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
 
 #. Button panel
 #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
@@ -1928,9 +1907,8 @@ msgid "File Info"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:691
 msgstr "Informações do arquivo"
 
 #: src/exphtmldlg.c:691
-#, fuzzy
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato"
 
 #: src/export.c:127
 msgid "Export"
 
 #: src/export.c:127
 msgid "Export"
@@ -1949,7 +1927,7 @@ msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
+#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_filter.c:361
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
@@ -1958,7 +1936,6 @@ msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
 #: src/exporthtml.c:799
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
 #: src/exporthtml.c:799
-#, fuzzy
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
@@ -1967,27 +1944,24 @@ msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 #: src/exporthtml.c:1004
 msgstr "Atributos"
 
 #: src/exporthtml.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Livro de endereços"
+msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
 
 #: src/exporthtml.c:1116
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 
 #: src/exporthtml.c:1116
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
 
 #: src/exporthtml.c:1119
 msgid "No permissions to create directory."
 
 #: src/exporthtml.c:1119
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Sem permissão para criar diretório"
 
 #: src/exporthtml.c:1122
 
 #: src/exporthtml.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Name is too long."
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Nome do menu é muito longo."
+msgstr "O Nome é muito longo."
 
 #: src/exporthtml.c:1125
 
 #: src/exporthtml.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "Not specified."
 msgid "Not specified."
-msgstr "Destinatário não especificado."
+msgstr "Não especificado."
 
 #: src/folder.c:408
 msgid "Counting total number of messages...\n"
 
 #: src/folder.c:408
 msgid "Counting total number of messages...\n"
@@ -1997,165 +1971,165 @@ msgstr "Contando o n
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1003
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1019
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1035
 msgid "Queue"
 msgstr "Caixa de saída"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Caixa de saída"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1051
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:333
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
-#: src/folderview.c:276
+#: src/folderview.c:278
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
 
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
 
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
 msgid "/R_escan folder tree"
 msgstr "/Atualiza_r pastas"
 
 msgid "/R_escan folder tree"
 msgstr "/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Procurar na pa_sta"
 
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Procurar na pa_sta"
 
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:313
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:325
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:327
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Remover Newsgroup"
 
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Remover Newsgroup"
 
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:353
+#: src/folderview.c:355
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:357
+#: src/folderview.c:359
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #. S_COL_MARK
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
+#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:451
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:576
+#: src/folderview.c:578
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:577
+#: src/folderview.c:579
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:760 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:764 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:803
+#: src/folderview.c:805
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
 msgid "Rescanning folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:822
+#: src/folderview.c:824
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1618
+#: src/folderview.c:1620
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:1766 src/folderview.c:1832 src/folderview.c:2132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
+#: src/folderview.c:1771 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:2137
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
-#: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:1784 src/folderview.c:1837 src/folderview.c:1903
+#: src/folderview.c:1979 src/folderview.c:2149
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:1791 src/folderview.c:2156
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:1886 src/folderview.c:1969
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
+#: src/folderview.c:1887 src/folderview.c:1971
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:2027
+#: src/folderview.c:2029
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2164,17 +2138,17 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:2031
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2040
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2091
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2093
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
@@ -2182,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2095
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2129
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2196,30 +2170,30 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:2197
+#: src/folderview.c:2199
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2198
+#: src/folderview.c:2200
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2331
+#: src/folderview.c:2333
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2332
+#: src/folderview.c:2334
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2367
+#: src/folderview.c:2369
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2368
+#: src/folderview.c:2370
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
@@ -2507,125 +2481,125 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:357
+#: src/imap.c:369
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:395
+#: src/imap.c:407
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:402
+#: src/imap.c:420
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:603
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:617
 #, c-format
 msgid "can't select mailbox %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select mailbox %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
 
-#: src/imap.c:604
+#: src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
+#: src/imap.c:628 src/procmsg.c:772
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
+#: src/imap.c:693 src/imap.c:748 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
 #: src/mh.c:614
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
 #: src/mh.c:614
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
+#: src/imap.c:700 src/imap.c:753 src/mh.c:286 src/mh.c:412
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:757 src/mh.c:489 src/mh.c:617
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:905
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:894 src/imap.c:934
+#: src/imap.c:912 src/imap.c:952
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:927
+#: src/imap.c:945
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1123
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1223
+#: src/imap.c:1241
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:1228
+#: src/imap.c:1246
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
 
-#: src/imap.c:1291
+#: src/imap.c:1309
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1312
+#: src/imap.c:1330
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1383
+#: src/imap.c:1401
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1449
+#: src/imap.c:1467
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1482
+#: src/imap.c:1500
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1490
+#: src/imap.c:1508
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1512
+#: src/imap.c:1530
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1547
+#: src/imap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
-#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
+#: src/imap.c:1585 src/imap.c:1604 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
+#: src/mh.c:1017 src/mh.c:1024 src/news.c:963 src/procmsg.c:271
 #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
 #: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
 #: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
 #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
 #: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
 #: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
@@ -2633,71 +2607,75 @@ msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
-#: src/imap.c:1580
+#: src/imap.c:1598
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1596
+#: src/imap.c:1619
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1614
+#: src/imap.c:1640
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1621
+#: src/imap.c:1647
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1637
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
-msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4\n"
+#: src/imap.c:1671
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1683
+msgid "Can't establish IMAP4 session. \n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
 
 
-#: src/imap.c:1711
+#: src/imap.c:1757
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:2250
+#: src/imap.c:2296
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2370
+#: src/imap.c:2416
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2625
+#: src/imap.c:2677
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2630
+#: src/imap.c:2682
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2718
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2691
+#: src/imap.c:2743
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2705
+#: src/imap.c:2757
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2956 src/imap.c:2993
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3060
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
@@ -2852,86 +2830,86 @@ msgstr "Autoriza
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
 msgid "Some errors occured while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
 
-#: src/inc.c:670
+#: src/inc.c:673
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:678
+#: src/inc.c:681
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:721
+#: src/inc.c:724
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:920 src/inc.c:986
+#: src/inc.c:924 src/inc.c:990
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:955
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:955
+#: src/inc.c:959
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:963
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:963
+#: src/inc.c:967
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:967
+#: src/inc.c:971
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:971
+#: src/inc.c:975
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:1006
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1010
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:1041
+#: src/inc.c:1045
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1076
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1080
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1177
+#: src/inc.c:1181
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1197
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -2963,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:161
+#: src/main.c:157
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:244
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2975,61 +2953,61 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:366
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:367
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:368
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:369
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:370
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:371
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:372
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:373
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:398
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:405
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:406
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:489
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
+#: src/main.c:582 src/mainwindow.c:2779
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
@@ -3150,49 +3128,40 @@ msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
 #: src/mainwindow.c:541
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
 #: src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
 
 #: src/mainwindow.c:542
 
 #: src/mainwindow.c:542
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
 
 #: src/mainwindow.c:543
 
 #: src/mainwindow.c:543
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
 
 #: src/mainwindow.c:544
 
 #: src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
 
 #: src/mainwindow.c:545
 
 #: src/mainwindow.c:545
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
 
 #: src/mainwindow.c:546
 
 #: src/mainwindow.c:546
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
 
 #: src/mainwindow.c:548
 
 #: src/mainwindow.c:548
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
 
 #: src/mainwindow.c:549
 
 #: src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
 
 #: src/mainwindow.c:550
 
 #: src/mainwindow.c:550
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
 
 #: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Sort/---"
 
 #: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Sort/---"
@@ -3207,14 +3176,12 @@ msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
 #: src/mainwindow.c:556
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
 #: src/mainwindow.c:556
-#, fuzzy
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "Expandir threads"
+msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
 
 #: src/mainwindow.c:557
 
 #: src/mainwindow.c:557
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
+msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
 
 #: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 
 #: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Hide read messages"
@@ -3390,9 +3357,8 @@ msgid "/_View/Show all _header"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
 #: src/mainwindow.c:669
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
 #: src/mainwindow.c:669
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
+msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
 
 #: src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 
 #: src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
@@ -3439,8 +3405,8 @@ msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
 #: src/mainwindow.c:686
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
 #: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
 
 #: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 
 #: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Message/Re-_edit"
@@ -3698,7 +3664,7 @@ msgstr "nenhuma"
 #: src/mainwindow.c:1290
 #, c-format
 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
 #: src/mainwindow.c:1290
 #, c-format
 msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n"
 
 #: src/mainwindow.c:1370
 #, c-format
 
 #: src/mainwindow.c:1370
 #, c-format
@@ -3856,12 +3822,10 @@ msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
 #: src/mainwindow.c:2125
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
 #: src/mainwindow.c:2125
-#, fuzzy
 msgid "Prefs"
 msgid "Prefs"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Preferências"
 
 #: src/mainwindow.c:2126
 
 #: src/mainwindow.c:2126
-#, fuzzy
 msgid "Common preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
 msgid "Common preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
@@ -3870,9 +3834,8 @@ msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 #: src/mainwindow.c:2134
 msgstr "Conta"
 
 #: src/mainwindow.c:2134
-#, fuzzy
 msgid "Account setting"
 msgid "Account setting"
-msgstr "Definição das ações"
+msgstr "Definição das Contas"
 
 #: src/mainwindow.c:2560
 msgid "Exit"
 
 #: src/mainwindow.c:2560
 msgid "Exit"
@@ -3888,9 +3851,9 @@ msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
 #: src/matcher.c:308
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
 #: src/matcher.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Command exit code: %i\n"
 msgid "Command exit code: %i\n"
-msgstr "Linha de comando: "
+msgstr "Código de saída do comando: %i\n"
 
 #: src/matcher.c:965
 msgid "filename is not set"
 
 #: src/matcher.c:965
 msgid "filename is not set"
@@ -3908,7 +3871,7 @@ msgid "Writing matcher configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
 #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
 #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:547 src/prefs_account.c:561
 #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
 #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
@@ -4029,8 +3992,8 @@ msgstr "arquivo inv
 msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
 msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
-#: src/utils.c:1958
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1887
+#: src/utils.c:1964
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
@@ -4164,16 +4127,16 @@ msgstr "n
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:967
+#: src/mh.c:960
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:1022
+#: src/mh.c:1015
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:1028
+#: src/mh.c:1021
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -4251,113 +4214,113 @@ msgstr ""
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:147
+#: src/news.c:152
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:251
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:331
+#: src/news.c:327
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:344
+#: src/news.c:340
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:349
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:350
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:379 src/news.c:693
+#: src/news.c:375 src/news.c:700
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:472
+#: src/news.c:479
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:572
+#: src/news.c:579
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:596
+#: src/news.c:603
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:699
+#: src/news.c:706
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:708
+#: src/news.c:715
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:721
+#: src/news.c:728
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:724
+#: src/news.c:731
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:730
+#: src/news.c:737
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:738
+#: src/news.c:745
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:756 src/news.c:781
+#: src/news.c:763 src/news.c:788
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:764 src/news.c:789
+#: src/news.c:771 src/news.c:796
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:921
+#: src/news.c:928
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:950
+#: src/news.c:957
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
-#: src/nntp.c:57
+#: src/nntp.c:60
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "erro do protocolo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "erro do protocolo: %s\n"
 
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro do protocolo\n"
 
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro do protocolo\n"
 
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
@@ -4390,32 +4353,36 @@ msgstr ""
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:50
+#: src/pop.c:53
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
+#: src/pop.c:116
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
+
+#: src/pop.c:143 src/pop.c:173 src/pop.c:225
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:152
+#: src/pop.c:191
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:197
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
-#: src/pop.c:209 src/pop.c:244
+#: src/pop.c:248 src/pop.c:283
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
-#: src/pop.c:552
+#: src/pop.c:591
 msgid "error occurred on DELE\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
 
 msgid "error occurred on DELE\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
 
-#: src/pop.c:648
+#: src/pop.c:687
 #, c-format
 msgid "next to delete %i\n"
 msgstr "próxima a apagar %i\n"
 #, c-format
 msgid "next to delete %i\n"
 msgstr "próxima a apagar %i\n"
@@ -4446,199 +4413,198 @@ msgstr "sem permiss
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:581
+#: src/prefs_account.c:595
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:611
+#: src/prefs_account.c:625
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:644
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:635
+#: src/prefs_account.c:649
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:663
+#: src/prefs_account.c:677
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:964
-#: src/selective_download.c:501
+#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:964 src/selective_download.c:501
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:968
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:968
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:981
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:694
+#: src/prefs_account.c:708
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:697
+#: src/prefs_account.c:711
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:775
+#: src/prefs_account.c:789
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:784
+#: src/prefs_account.c:798
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:788
+#: src/prefs_account.c:802
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:797
+#: src/prefs_account.c:811
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:803
+#: src/prefs_account.c:817
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:809
+#: src/prefs_account.c:823
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:847
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:868
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:856
+#: src/prefs_account.c:870
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
+#: src/prefs_account.c:872 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:1793
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:860
+#: src/prefs_account.c:874
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:876
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:896
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:926
+#: src/prefs_account.c:940
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:932
+#: src/prefs_account.c:946
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:938
+#: src/prefs_account.c:952
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:959
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:967
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:962
+#: src/prefs_account.c:976
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
+#: src/prefs_account.c:983 src/prefs_account.c:1231
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1240
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1054 src/prefs_account.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1067
 msgid "Remove messages on server when received for "
 msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
 
 msgid "Remove messages on server when received for "
 msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1073
 msgid " days"
 msgstr " dias"
 
 msgid " days"
 msgstr " dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1077
 msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
 msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
 
 msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
 msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1082
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1088
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Recebendo limite de tamanho"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Recebendo limite de tamanho"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1102
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1110
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1133
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1188
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1189
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
+#: src/prefs_account.c:1198 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1194
+#: src/prefs_account.c:1208
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1262
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4646,72 +4612,72 @@ msgstr ""
 "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
 "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
 "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
 "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1294
+#: src/prefs_account.c:1308
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1302
+#: src/prefs_account.c:1316
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
 #. to
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
 #. to
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
+#: src/prefs_account.c:1325 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1324
+#: src/prefs_account.c:1338
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1351
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1397
 msgid "Default Actions"
 msgstr "Ações padrão"
 
 msgid "Default Actions"
 msgstr "Ações padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1405
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Plain ASCII-armored"
 msgstr "Armadura ASCII plana"
 
 msgid "Plain ASCII-armored"
 msgstr "Armadura ASCII plana"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1415
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1423
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1441
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1457
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
 msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
 
 msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
 msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1483
 msgid ""
 "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
 "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
 msgid ""
 "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
 "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
@@ -4721,111 +4687,116 @@ msgstr ""
 "ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
 "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
 
 "ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
 "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
 
-#: src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1557 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1608
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Não Utilizar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1614
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1577
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1600
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Não Utilizar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1611
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1739
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1673
+#: src/prefs_account.c:1757
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1762
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1772
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
 
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
-msgid "Put sent messages to"
+#: src/prefs_account.c:1858
+msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
 
 msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:1776
-msgid "Put draft messages to"
+#: src/prefs_account.c:1860
+msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
 
 msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:1778
-msgid "Put deleted messages to"
+#: src/prefs_account.c:1862
+msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
 
 msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1846
+#: src/prefs_account.c:1930
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1935
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1950
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1955
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1961
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
@@ -4943,7 +4914,6 @@ msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
 #: src/prefs_common.c:1290
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
 #: src/prefs_common.c:1290
-#, fuzzy
 msgid "Save sent messages to Sent"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
 msgid "Save sent messages to Sent"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
@@ -5144,8 +5114,8 @@ msgid "Block cursor"
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
 #: src/prefs_common.c:1797
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
 #: src/prefs_common.c:1797
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao devolver (bouncing)"
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
 
 #: src/prefs_common.c:1803
 msgid "Undo level"
 
 #: src/prefs_common.c:1803
 msgid "Undo level"
@@ -5200,13 +5170,12 @@ msgstr " Descri
 
 #. quote chars
 #: src/prefs_common.c:2016
 
 #. quote chars
 #: src/prefs_common.c:2016
-#, fuzzy
 msgid "Quoting characters"
 msgid "Quoting characters"
-msgstr "caracteres"
+msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
 
 #: src/prefs_common.c:2031
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 
 #: src/prefs_common.c:2031
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr ""
+msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
 
 #: src/prefs_common.c:2084
 msgid "Font"
 
 #: src/prefs_common.c:2084
 msgid "Font"
@@ -5238,12 +5207,11 @@ msgstr "Exibir imagens automaticamente"
 
 #: src/prefs_common.c:2191
 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
 
 #: src/prefs_common.c:2191
 msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
 
 #: src/prefs_common.c:2206
 
 #: src/prefs_common.c:2206
-#, fuzzy
 msgid "letters"
 msgid "letters"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "letras"
 
 #. ---- Summary ----
 #: src/prefs_common.c:2212
 
 #. ---- Summary ----
 #: src/prefs_common.c:2212
@@ -5794,8 +5762,8 @@ msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
 #: src/prefs_filtering.c:232
 msgstr "Marcar como não lida"
 
 #: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Bounce"
-msgstr "Devolver (bounce)"
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
 
 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
 msgid "Color"
 
 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
 msgid "Color"
@@ -5847,7 +5815,6 @@ msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:337
 msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
 
@@ -5896,19 +5863,19 @@ msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #. S_COL_MIME
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
 #: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
 #: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #. subject
 #: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -5917,7 +5884,7 @@ msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
 #. cc
 msgstr "Para ou Cc"
 
 #. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
@@ -5926,7 +5893,7 @@ msgid "In reply to"
 msgstr "Em resposta à"
 
 #. newsgroups
 msgstr "Em resposta à"
 
 #. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
@@ -6024,7 +5991,7 @@ msgstr "Oper. Booleano"
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
+#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:91
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
@@ -6314,7 +6281,7 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
 #. S_COL_FROM
 msgstr "Anexos"
 
 #. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40 src/summaryview.c:453
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -6506,52 +6473,56 @@ msgstr "Status"
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
+#: src/quote_fmt.c:39
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
+
 #. from
 #. from
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:42
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nome Completo do Remetente"
 
 #. full name
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nome Completo do Remetente"
 
 #. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:43
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
 
 #. first name
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
 
 #. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Sobrenome do Remetente"
 
 #. last name
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Sobrenome do Remetente"
 
 #. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do Remetente"
 
 #. references
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do Remetente"
 
 #. references
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
 #. message-id
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
 #. message-id
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da Mensagem"
 
 #. message
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da Mensagem"
 
 #. message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem em citação"
 
 #. quoted message
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem em citação"
 
 #. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
 #. message with no signature
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
 #. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
 
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
@@ -6560,40 +6531,40 @@ msgstr ""
 "Insira a expressão se x estiver definido\n"
 "x é um dos caracteres que está após %"
 
 "Insira a expressão se x estiver definido\n"
 "x é um dos caracteres que está após %"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 #, c-format
 msgid "Literal %"
 msgstr "Um % Literal"
 
 #. %
 #, c-format
 msgid "Literal %"
 msgstr "Um % Literal"
 
 #. %
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Literal backslash"
 msgstr "Barra invertida Literal"
 
 msgid "Literal backslash"
 msgstr "Barra invertida Literal"
 
-#. #: src/quote_fmt.c:60
+#. #: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal question mark"
 msgstr "Ponto de interrogação literal"
 
 #. ?
 msgid "Literal question mark"
 msgstr "Ponto de interrogação literal"
 
 #. ?
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Literal pipe"
 msgstr "Pipe literal"
 
 #. |
 msgid "Literal pipe"
 msgstr "Pipe literal"
 
 #. |
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "Literal opening curly brace"
 msgstr "Abre colchetes literal"
 
 msgid "Literal opening curly brace"
 msgstr "Abre colchetes literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "Literal closing curly brace"
 msgstr "Fecha colchetes literal"
 
 msgid "Literal closing curly brace"
 msgstr "Fecha colchetes literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 #. insert file
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 #. insert file
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
 
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
 
@@ -6947,8 +6918,8 @@ msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
 #: src/summaryview.c:401
 msgstr "/En_caminhar"
 
 #: src/summaryview.c:401
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Devolver (Bounce)"
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirecionar"
 
 #: src/summaryview.c:403
 msgid "/Re-_edit"
 
 #: src/summaryview.c:403
 msgid "/Re-_edit"
@@ -7019,29 +6990,24 @@ msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
 #: src/summaryview.c:427
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
 #: src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
 
 #: src/summaryview.c:428
 
 #: src/summaryview.c:428
-#, fuzzy
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
 
 #: src/summaryview.c:430
 
 #: src/summaryview.c:430
-#, fuzzy
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
 
 #: src/summaryview.c:432
 
 #: src/summaryview.c:432
-#, fuzzy
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
 
 #: src/summaryview.c:434
 
 #: src/summaryview.c:434
-#, fuzzy
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
+msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
 
 #: src/summaryview.c:440
 msgid "/_View/_Source"
 
 #: src/summaryview.c:440
 msgid "/_View/_Source"
@@ -7392,22 +7358,22 @@ msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
 msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
 msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
 
 msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
 msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
 
-#: src/template.c:136
+#: src/template.c:134
 #, c-format
 msgid "%s:%d found file %s\n"
 msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d found file %s\n"
 msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
 
-#: src/template.c:139
+#: src/template.c:137
 #, c-format
 msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
 msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
 msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
 
-#: src/template.c:167
+#: src/template.c:165
 #, c-format
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "o arquivo %s já existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "file %s already exists\n"
 msgstr "o arquivo %s já existe\n"
 
-#: src/template.c:194
+#: src/template.c:190
 #, c-format
 msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
 msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
 msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
@@ -7416,15 +7382,15 @@ msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:548
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:549
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:550
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -7432,11 +7398,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:552
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:553
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -7444,11 +7410,11 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:547
+#: src/textview.c:555
 msgid "To display this part as an image, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
 
 msgid "To display this part as an image, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
 
-#: src/textview.c:548
+#: src/textview.c:556
 msgid ""
 "`Display image', or press `i' key.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "`Display image', or press `i' key.\n"
 "\n"
@@ -7456,49 +7422,58 @@ msgstr ""
 "`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
 "\n"
 
 "`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:550
+#: src/textview.c:558
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:551
+#: src/textview.c:559
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:552
+#: src/textview.c:560
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:553
+#: src/textview.c:561
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:572
+#: src/textview.c:580
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:573
+#: src/textview.c:581
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:574
+#: src/textview.c:582
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1901
+#: src/utils.c:1907
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1999
+#: src/utils.c:2005
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:2287
+#: src/utils.c:2293
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
+#~ msgid "/_Message/Bounce"
+#~ msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+
+#~ msgid "Bounce"
+#~ msgstr "Devolver (bounce)"
+
+#~ msgid "/Bounce"
+#~ msgstr "/Devolver (Bounce)"
+
 #~ msgid "The folder `%s' could not be created."
 #~ msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
 
 #~ msgid "The folder `%s' could not be created."
 #~ msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."