-# translation of sylpheed.po to Russian
-# Russian translation of sylpheed-claws
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# translation of claws-mail.po to Russian
+# Russian translation of Claws Mail
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-06.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
# Исправления в переводе приветствуются :о)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.5.2cvs24\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail-2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-30 18:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 12:55+0300\n"
"Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "/_Options"
msgstr "/_Параметры"
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа"
+
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Обычный"
+
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Всем"
+
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Отправителю"
+
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Список рассылок"
+
#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
+msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
#: src/compose.c:655
#: src/gtk/about.c:237
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Авторское право (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и команда Sylpheed-Claws"
+"Авторское право (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:280
-#, fuzzy
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Selpheed-Claws это легкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
"\n"
-"Более подробная информация на сайте Sylpheed-Claws:\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
#: src/gtk/about.c:286
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
#: src/gtk/about.c:293
msgid "\n"
msgstr "_Информация"
#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Команда Sylpheed-Claws\n"
+msgid "The Claws Mail Team\n"
+msgstr "Команда Claws Mail\n"
#: src/gtk/about.c:349
msgid ""
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr ""
#: src/main.c:536
-msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-Claws."
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
#: src/main.c:743
msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
-msgstr "Сбой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 плагинов. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 плагинов."
+msgstr "Сбой пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 модÑ\83лей. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 модÑ\83лей."
#: src/main.c:753
-msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "Sylpheed-Claws обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их.Возможно это вызвано сбоем устаревшего плагина. Переустановите плагин ипопробуйте снова."
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
#: src/main.c:993
#, c-format
msgstr "Выход"
#: src/mainwindow.c:3123
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Выход Sylpheed-Claws?"
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выход Claws Mail?"
#: src/mainwindow.c:3269
msgid "Folder synchronisation"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
msgid "User or key ID:"
-msgstr "UserID или KeyID:"
+msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
msgid "No secret key found."
msgid "/_Email"
msgstr "/_Сообщение"
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Сообщение для уч. записи"
+
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Открыть адресную книгу"
msgstr "/_Работать автономно"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/Выход из Sylpheed-Claws"
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/Выход из Claws Mail"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
#, c-format
msgstr "/Получить почту"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin was built with"
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin was built with"
msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
msgstr ""
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
+msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
"\\n"
"%q"
msgstr ""
-"Ð\9dа %d\\n"
-"%f запиÑ\81ано:\\n"
+"Ð\92 %d\\n"
+"%f пиÑ\88еÑ\82:\\n"
"\\n"
"%q"
#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
+msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
#: src/prefs_msg_colors.c:193
msgid "1st Level"
#: src/prefs_other.c:125
msgid "Log window length"
-msgstr "Количество элементов журнала "
+msgstr "Количество элементов журнала"
#: src/prefs_other.c:142
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
#: src/prefs_other.c:145
-#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "строк"
msgstr "Автоматическая проверка"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "каждые"
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений каждые"
#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Check for new mail on startup"
msgid "Default dictionary"
msgstr "Словарь по умолчанию"
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
+
#: src/prefs_spelling.c:261
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Режим по умолчанию"
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное через"
+
#: src/prefs_summaries.c:903
msgid "When entering a folder"
msgstr "При заходе в папку"
#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
-msgstr "Ð\98Ñ\82оги"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ее"
#: src/prefs_summary_column.c:81
#: src/summaryview.c:2348
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
-#???
#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f в оÑ\87еÑ\80еди"
+msgstr "Ð\97аголовок Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в оÑ\87еÑ\80еди иÑ\81поÑ\80Ñ\87ен."
-#???
#: src/procmsg.c:1647
msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и обÑ\83Ñ\87ении произошла ошибка."
+msgstr "Ð\92о вÑ\80емÑ\8f SMTP Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии произошла ошибка."
#: src/procmsg.c:1661
msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
msgstr ""
#: src/procmsg.c:1669
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Sylpheed-Claws."
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
msgstr ""
#: src/procmsg.c:1687
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
-msgstr "Исходник сообщения"
+msgstr "Исходный код сообщения"
#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Исходник"
+msgstr "%s - Исходный код"
#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
#: src/summaryview.c:475
msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
#: src/summaryview.c:476
msgid "/_View/All _headers"
#: src/wizard.c:1339
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws готов к работе.\n"
+"Claws Mail готов к работе.\n"
"\n"
"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать формат"
+
+msgid "New message format"
+msgstr "Формат нового сообщения"
+
+msgid "Message list"
+msgstr "Список сообщений"
+
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
+
+msgid "Use default X-Face"
+msgstr "Использоать X-Face по умолчанию"
+
+msgid "_Email from account"
+msgstr "_Сообщение для учётной записи"
+
+