-# Spanish translation of Sylpheed Claws.
+# Spanish translation of Sylpheed-Claws.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2005.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-28 09:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 00:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-14 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-11 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Borrar cuenta"
#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5080 src/compose.c:5306 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5104 src/compose.c:5330 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:352
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d"
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:383
msgid "Could not get message part."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje."
-#: src/action.c:396
+#: src/action.c:400
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
-#: src/action.c:510
+#: src/action.c:514
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
"porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:786
+#: src/action.c:794
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:881
+#: src/action.c:889
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1127
+#: src/action.c:1143
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/action.c:1131
+#: src/action.c:1147
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1164
+#: src/action.c:1180
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de la acción"
-#: src/action.c:1431
+#: src/action.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(«%%h» será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1436
+#: src/action.c:1452
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
-#: src/action.c:1440
+#: src/action.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(«%%u» será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1445
+#: src/action.c:1461
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento de usuario para la acción"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:732 src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:721
+#: src/messageview.c:293
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:796
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:526
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:504 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:505 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgstr "/_Ver entrada"
#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1737 src/compose.c:3785
-#: src/compose.c:4937 src/compose.c:5615 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1750 src/compose.c:3806
+#: src/compose.c:4961 src/compose.c:5640 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1721 src/compose.c:3599
-#: src/compose.c:3784 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1734 src/compose.c:3620
+#: src/compose.c:3805 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1724 src/compose.c:3627
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1737 src/compose.c:3648
#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2320 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4110
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4133
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:444
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal addresses"
msgstr "Direcciones personales"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6595
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6629
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4057 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4079 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/browseldap.c:220
+#: src/browseldap.c:219
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Ver entrada del directorio"
-#: src/browseldap.c:240
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Server Name :"
msgstr "Nombre del servidor :"
-#: src/browseldap.c:250
+#: src/browseldap.c:249
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:272
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nombre LDAP"
-#: src/browseldap.c:275
+#: src/browseldap.c:274
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor del atributo"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:205
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:213
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:232
+#: src/common/plugin.c:237
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL."
+
+#: src/common/plugin.c:244
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed Claws."
+msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed-Claws."
#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:208
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir..."
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:504
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:506 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:511 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
+#: src/compose.c:516 src/compose.c:520 src/compose.c:523 src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/compose.c:529 src/compose.c:617 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:480
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Editar/Pegar especial"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/Como texto _citado"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opciones/Privacidad"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opciones/_Firmar"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:642 src/compose.c:649 src/compose.c:651 src/compose.c:653
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opciones/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:662 src/compose.c:668 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1398
+#: src/compose.c:1408
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: múltiples correos"
-#: src/compose.c:1727
+#: src/compose.c:1740
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1730 src/compose.c:4934 src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:1743 src/compose.c:4958 src/compose.c:5642
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1733
+#: src/compose.c:1746
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:2141
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:2137
+#: src/compose.c:2157
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2686
+#: src/compose.c:2703
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2690
+#: src/compose.c:2707
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2717
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3473
+#: src/compose.c:3494
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3479
+#: src/compose.c:3500
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3482
+#: src/compose.c:3503
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3507 src/messageview.c:592
+#: src/compose.c:3528 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3609 src/compose.c:3637 src/compose.c:3664
-#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:3658 src/compose.c:3685
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3631
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3659
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:3652
+#: src/compose.c:3673
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3665
+#: src/compose.c:3686
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3691
+#: src/compose.c:3712
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:3715
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la firma."
-#: src/compose.c:3697
+#: src/compose.c:3718
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3699
+#: src/compose.c:3720
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:3714 src/compose.c:3743
+#: src/compose.c:3735 src/compose.c:3764
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:4054
+#: src/compose.c:4076
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:4106
+#: src/compose.c:4129
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4283
+#: src/compose.c:4306
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4316
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:5017 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5041 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:5068
+#: src/compose.c:5092
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5074 src/compose.c:5305 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5098 src/compose.c:5329 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:5134
+#: src/compose.c:5158
msgid "Save Message to "
-msgstr "Salvar mensaje en "
+msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:5156 src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleccionar ..."
+#: src/compose.c:5180 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:5304 src/compose.c:6355
+#: src/compose.c:5328 src/compose.c:6383
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5368 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5393 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5370
+#: src/compose.c:5395
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5372
+#: src/compose.c:5397
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:5387 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:5412 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5571 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:629
-#: src/summaryview.c:4428
+#: src/compose.c:5596 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
+#: src/summaryview.c:4450
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5606
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5816
+#: src/compose.c:5841
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6246
+#: src/compose.c:6274
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6264
+#: src/compose.c:6292
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6337
+#: src/compose.c:6365
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6416
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6407
+#: src/compose.c:6441
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6408 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6442 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6626
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6634
+#: src/compose.c:6668
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:6919
+#: src/compose.c:6953
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7001
+#: src/compose.c:7035
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:7069 src/compose.c:7092
+#: src/compose.c:7103 src/compose.c:7126
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:7105
+#: src/compose.c:7139
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:7107
+#: src/compose.c:7141
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7189
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:7156
+#: src/compose.c:7190
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:7191
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7235
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7203
+#: src/compose.c:7237
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7238
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7238
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
-msgstr "Salvar..."
+msgstr "Guardar..."
#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Explorar"
-
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgstr ""
"El nombre mostrado de la agenda se utiliza para crear un DN con formato del "
"estilo de:\n"
-" cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=Juan Nadie,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
msgstr ""
"La primera dirección de correo perteneciente a una persona se usa para crear "
"un DN del estilo de:\n"
-" mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
+" mail=juan.nadie@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
msgstr ""
"El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un "
"servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente "
-"identificado por un \"Nombre Distinguido\" (o DN). El sufijo se añade al "
-"\"Nombre Distinguido Relativo\" (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
+"identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al "
+"«Nombre Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
"del DN."
#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
+msgstr "Excluir registros sin dirección de correo"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2590
+#: src/folder.c:2594
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3493
+#: src/folder.c:3497
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
msgstr "/_Vaciar papelera..."
#. F_COL_FOLDER
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. F_COL_NEW
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
#. S_COL_SIZE
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
msgid "#"
msgstr "Nº"
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3191 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1666
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3667
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:82 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Abrir con el navegador web"
-#: src/gtk/about.c:83 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copiar el enlace"
-#: src/gtk/about.c:127
+#: src/gtk/about.c:124
msgid "About Sylpheed-Claws"
msgstr "Acerca de Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:195
+#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:202
+#: src/gtk/about.c:199
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: desconocido"
-#: src/gtk/about.c:215
+#: src/gtk/about.c:212
#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"Compilado incluyendo:\n"
"%s"
-#: src/gtk/about.c:301
+#: src/gtk/about.c:298
msgid ""
"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
"client.\n"
"\n"
"Para más información visite el sitio web de Sylpheed-Claws:\n"
-#: src/gtk/about.c:307
+#: src/gtk/about.c:304
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
"realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n"
-#: src/gtk/about.c:314
+#: src/gtk/about.c:311
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/gtk/about.c:325
+#: src/gtk/about.c:322
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: src/gtk/about.c:353
+#: src/gtk/about.c:350
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws\n"
-#: src/gtk/about.c:370
+#: src/gtk/about.c:367
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
"\n"
"Miembros anteriores del equipo\n"
-#: src/gtk/about.c:387
+#: src/gtk/about.c:384
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
"\n"
"El equipo de traducción\n"
-#: src/gtk/about.c:404
+#: src/gtk/about.c:401
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
"\n"
"El equipo de documentación\n"
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:418
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
"\n"
"Logo\n"
-#: src/gtk/about.c:438
+#: src/gtk/about.c:435
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
"\n"
"Iconos\n"
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:452
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
"\n"
"Contribuciones\n"
-#: src/gtk/about.c:474
+#: src/gtk/about.c:471
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:491
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:500
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:503
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: src/gtk/about.c:520
+#: src/gtk/about.c:517
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
"uso en el OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:521
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:536
+#: src/gtk/about.c:533
msgid "License"
msgstr "Licencia"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:593
+#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:814 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:855
+#: src/gtk/gtkaspell.c:858
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:174
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
+#: src/gtk/icon_legend.c:61
+msgid "Has been replied to"
+msgstr "Ha sido respondido"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "Has been forwarded"
+msgstr "Ha sido reenviado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Tiene adjunto(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Digitally signed"
+msgstr "Firmado digitalmete"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Signed and has attachment(s)"
+msgstr "Firmado y tiene adjunto(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Cifrado y tiene adjunto(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Marked"
+msgstr "Marcado"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "In an ignored thread"
+msgstr "En un hilo ignorado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:102
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Leyenda de iconos"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:120
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
+"message:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
+"de un mensaje:</span>"
+
#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
#: src/gtk/inputdialog.c:167
msgid "Input password"
-msgstr "Introduzca contraseña"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
msgstr "Descripción"
#: src/gtk/pluginwindow.c:295
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Cargar módulo"
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Cargar módulo..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. S_COL_MIME
#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430 src/prefs_account.c:2348
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "Quicksearch: edit filtering condition"
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "Quick search: edit filtering condition"
msgstr "Busqueda rápida: editar condición de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid " Clear "
-msgstr " Limpiar "
-
#: src/gtk/quicksearch.c:449
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Símbolos extendidos"
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Símbolos extendidos... "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2443 src/summaryview.c:2448
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2472 src/summaryview.c:2475
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1162
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:1300
+#: src/imap.c:1302
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1743
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1757
+#: src/imap.c:1759
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:1840
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1869
+#: src/imap.c:1871
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1933
+#: src/imap.c:1935
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2182
+#: src/imap.c:2191
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2299
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2474
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-#: src/imap.c:2652
+#: src/imap.c:2661
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2815
+#: src/imap.c:2826
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2845
+#: src/imap.c:2856
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2889
+#: src/imap.c:2900
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:3536
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:425
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:426
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:443
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:444
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:356 src/send_message.c:568
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:357 src/send_message.c:569
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:553
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:554
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:556
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:557
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:573
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
msgid "Migration failed!"
msgstr "¡La migración falló!"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:337
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:715
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:717
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:718
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:721
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:722
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:723
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:724
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:725
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:727
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:728
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:729
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit salir de Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:730
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:731
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:732
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:733
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:770 src/summaryview.c:5448
+#: src/main.c:773 src/summaryview.c:5470
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:776
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:834
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:832
+#: src/main.c:835
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:836
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:836
msgid "_Discard them"
msgstr "_Descartarlos"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:836
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_No salir"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:850
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:851
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:1107 src/toolbar.c:1985
+#: src/main.c:1110 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Fichero/Cambiar orden de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
+msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Ayuda/_Preguntas frecuentes (FAQ)"
-
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
+
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:944
+#: src/mainwindow.c:951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:955
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:965
+#: src/mainwindow.c:972
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1403
#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1397
+#: src/mainwindow.c:1404
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1667
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:1686
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1680
+#: src/mainwindow.c:1687
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1686
+#: src/mainwindow.c:1693
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1698 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1703 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2051
+#: src/mainwindow.c:2058
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+#: src/mainwindow.c:2094 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+#: src/mainwindow.c:2485 src/plugins/trayicon/trayicon.c:364
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2478
+#: src/mainwindow.c:2485
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2630
+#: src/mainwindow.c:2637
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:2631
+#: src/mainwindow.c:2638
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2900
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:2927
+#: src/mainwindow.c:2934
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4228
+#: src/mainwindow.c:3075 src/summaryview.c:4250
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3076
+#: src/mainwindow.c:3083
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4237
+#: src/mainwindow.c:3091 src/summaryview.c:4259
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
+#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/messageview.c:270
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:275
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:438
+#: src/messageview.c:440
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/messageview.c:543
+#: src/messageview.c:545
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:553
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
msgid "+_Don't Send"
msgstr "+_No enviar"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:573
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1455 src/summaryview.c:3595
-#: src/summaryview.c:3598 src/textview.c:2167
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1457 src/summaryview.c:3617
+#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1328 src/textview.c:2179
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1330 src/textview.c:2178
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:1044
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3615 src/summaryview.c:3618
-#: src/summaryview.c:3633
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
+#: src/summaryview.c:3655
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1132
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1127
+#: src/messageview.c:1133
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1167
+#: src/messageview.c:1173
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1179
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1178 src/messageview.c:1190
+#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1183
+#: src/messageview.c:1189
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1188 src/messageview.c:1201
+#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1194
+#: src/messageview.c:1200
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1276
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1277
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1275
+#: src/messageview.c:1281
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1275
+#: src/messageview.c:1281
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3668
+#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3674
+#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1355 src/summaryview.c:3647
+#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salvar como..."
+msgstr "/_Guardar como..."
#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/S_alvar todo..."
+msgstr "/Gu_ardar todo..."
#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
#: src/mimeview.c:714
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para reintentar."
+msgstr ""
+"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
+"reintentar."
-#: src/mimeview.c:922
+#: src/mimeview.c:924
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando firma..."
-#: src/mimeview.c:964
+#: src/mimeview.c:966
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1255 src/mimeview.c:1336 src/mimeview.c:1515
-#: src/mimeview.c:1548
+#: src/mimeview.c:1257 src/mimeview.c:1338 src/mimeview.c:1517
+#: src/mimeview.c:1550
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1325 src/textview.c:2177
+#: src/mimeview.c:1327 src/textview.c:2176
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1363
+#: src/mimeview.c:1365
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1370
+#: src/mimeview.c:1372
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1564
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1563
+#: src/mimeview.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar la detección de virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
msgid "MB"
msgstr "Mb"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
msgid "Save infected messages"
msgstr "Guardar los mensajes infectados"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
+msgid "Save mails that contain viruses"
+msgstr "Guardar correos que contengan virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Save folder"
msgstr "Carpeta para guardarlos"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
"\n"
"No es realmente útil"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Navegador Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "No cargar los enlaces remotos de los correos"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Equivalente a la opción '--local' de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo."
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visor MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Contraseña errónea.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar firmas automáticamente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca despues de"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Otras"
"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:203
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "La firma no se puede comprobar - Error GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Firma válida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Firma válida (no fiable) de %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma inválida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "No tiene clave para verificar esta firma."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Firma válida de «%s» (Confianza: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:445
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"en una carpeta especial.\n"
"\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Puerto del servidor spamd"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Tamaño máximo"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "kB"
+msgstr "Kb"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación dura más ésta será "
"cancelada y el mensaje tratado como si no fuera spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "s"
msgstr "seg."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "Save Spam"
msgstr "Guardar spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Guardar correos identificados como spam en una carpeta"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
-msgid "kB"
-msgstr "Kb"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Save mails that where identified as spam"
+msgstr "Guardar correos identificados como spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Guardar en carpeta"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Carpeta que se usará para guardar el spam. Dejar vacío para usar la Papelera "
-"primaria"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Tamaño máximo"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Recibir"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Obtener correo"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Recibir _todo"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/_Agenda de direcciones"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/_Trabajar sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
msgstr "/_Salir de Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Trabajar sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:364
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:962
+#: src/prefs_account.c:970
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:972
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:360
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
+#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1015
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:1010
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:1092
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1113
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1179
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1270
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1295
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Buzón primario"
+
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
+
+#: src/prefs_account.c:1440
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1454
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 días: borrar inmediatamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1428
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1474
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1480
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1487
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Buzón primario"
-
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid " Select... "
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: src/prefs_account.c:1485
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1545
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4 (vacío normalmente)"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(vacío habitualmente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1601
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir todo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1670
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1630
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1689
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1773
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1784
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1799
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1952
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1965
+#: src/prefs_account.c:2012
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/prefs_account.c:2014
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:2017
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:2019
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2106
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2123
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2082
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2145
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2147
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2158
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2122
+#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2134
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
+#: src/prefs_account.c:2181
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
-#: src/prefs_account.c:2260
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2313
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2278
+#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2283
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2340
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2301
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2361
+#: src/prefs_account.c:2395
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#: src/prefs_account.c:2408
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2412
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2367
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2413
+#: src/prefs_account.c:2460
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2424
+#: src/prefs_account.c:2471
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2434
+#: src/prefs_account.c:2481
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2439
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2491
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2562
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:2731
+#: src/prefs_account.c:2778
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
msgstr " Sustituir "
#: src/prefs_actions.c:274
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Ayuda sintaxis "
+msgid " Syntax help... "
+msgstr " Ayuda sintaxis... "
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
+#: src/prefs_common.c:189
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:195
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t"
+"{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
+"\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:248
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
+msgstr "Mantener la cabecera «Desde» original al redirigir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgstr "Autoguardar en Borradores cada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
msgid "Writing"
msgstr "Escribiendo"
#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
msgid "Audio player"
msgstr "Reproductor de audio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
-#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+#: src/prefs_filtering_action.c:450
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-# FIXME
#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "Orden no establecida"
-# FIXME
#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destino no establecido."
-# FIXME
#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario no establecido."
-# FIXME
#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
#. date expression
#. S_COL_TO
#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
-msgstr "línea nueva"
+msgstr "nueva línea"
#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
-msgstr "Lista actual de acciones "
+msgstr "Lista actual de acciones"
#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Condición: "
#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definir ..."
+msgid " Define... "
+msgstr " Definir... "
#: src/prefs_filtering.c:301
msgid "Action: "
msgstr "Columnas visibles"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:806
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuración inicial "
#. Folder chmod
#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Modo de carpeta: "
+msgstr "Permisos de la carpeta: "
#. Folder color
#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
-msgstr "Color de carpeta: "
+msgstr "Color de la carpeta: "
#. Enable processing at startup
#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionario por omisión: "
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:827
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:835
+#: src/prefs_folder_item.c:839
msgid "General"
msgstr "Genéricas"
-#: src/prefs_folder_item.c:875
+#: src/prefs_folder_item.c:879
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1015 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Ver"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/prefs_image_viewer.c:66
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-#: src/prefs_image_viewer.c:72
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión\n"
-"(Pulsando en la imagen (des)activa el escalado)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el escalado"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
-#: src/prefs_image_viewer.c:123
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
-msgstr "Marca `No leído`"
+msgstr "Marca de «no leído»"
#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
-msgstr "Marca `Nuevo`"
+msgstr "Marca de «nuevo»"
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
-msgstr "Marca `Marcado`"
+msgstr "Marca de «marcado»"
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
-msgstr "Marca `Borrado`"
+msgstr "Marca de «borrado»"
#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
-msgstr "Marca `Respondido`"
+msgstr "Marca de «respondido»"
#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Marca `Reenviado`"
+msgstr "Marca de «reenviado»"
#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
-msgstr "Marca `Bloqueado`"
+msgstr "Marca de «bloqueado»"
#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuración de condición"
+msgstr "Configuración de la condición"
#. criteria combo box
#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr " Información... "
+
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
+msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
-"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-
-#: src/prefs_message.c:125
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:119
msgid "Display X-Face in message view"
msgstr "Mostrar X-Face en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:146
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_message.c:168
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
+
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:191
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_message.c:231
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-
-#: src/prefs_message.c:315
+#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text options"
msgstr "Opciones de texto"
#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Elejir color para URIs"
+msgstr "Elejir color para los URI"
#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
-msgstr "Longitud ventana de traza"
+msgstr "Longitud de la ventana de traza"
-#: src/prefs_other.c:134
+#: src/prefs_other.c:138
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:144
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:152
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:159
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vaciar papelera al salir"
+msgstr "Vaciar la papelera al salir"
-#: src/prefs_other.c:156
+#: src/prefs_other.c:161
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:165
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_other.c:166
+#: src/prefs_other.c:171
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
+msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket:"
-#: src/prefs_other.c:179
+#: src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgstr "Formato de reenvio"
#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Descripción de símbolos... "
#. quote chars
#: src/prefs_quote.c:189
#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
+msgstr "Ir a la Entrada despues de recibir correo nuevo"
#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_receive.c:192
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:897
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:229
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:239
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_receive.c:359 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manejo de correo"
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:145
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola"
+msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola"
#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:174
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:187
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_send.c:194
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:205
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:210
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:262
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
-#: src/prefs_spelling.c:167
+#: src/prefs_spelling.c:165
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:182
+#: src/prefs_spelling.c:180
msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
+msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ruta diccionarios:"
+msgstr "Ruta de diccionarios:"
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:202
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:221
+#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Modo de sugerencia por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_spelling.c:236
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Negro para usar subrayado)"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Use black to underline"
+msgstr "Usar el negro para subrayado"
-#: src/prefs_spelling.c:377
+#: src/prefs_spelling.c:368
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:785
+#: src/prefs_summaries.c:781
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:747
+#: src/prefs_summaries.c:745
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_summaries.c:759
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:772
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:777
+#: src/prefs_summaries.c:775
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_summaries.c:802
+#: src/prefs_summaries.c:798
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Establecer columnas visibles"
-#: src/prefs_summaries.c:810
+#: src/prefs_summaries.c:806
msgid " Folder list... "
-msgstr " Lista de carpetas..."
+msgstr " Lista de carpetas... "
-#: src/prefs_summaries.c:818
+#: src/prefs_summaries.c:814
msgid " Message list... "
msgstr " Lista de mensajes... "
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:835
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:841
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: src/prefs_summaries.c:847
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:851
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_summaries.c:865
+#: src/prefs_summaries.c:864
msgid "When entering a folder"
msgstr "Al entrar en una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:880
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:881
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo)"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer)"
-#: src/prefs_summaries.c:888
+#: src/prefs_summaries.c:895
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
-#: src/prefs_summaries.c:898
+#: src/prefs_summaries.c:912
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir «Si»"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:914
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir «No»"
-#: src/prefs_summaries.c:909
+#: src/prefs_summaries.c:923
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_summaries.c:1016
+#: src/prefs_summaries.c:1030
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"
msgstr "Nombre de plantilla"
#: src/prefs_template.c:269
-msgid " Symbols "
-msgstr " Símbolos "
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Símbolos... "
#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Sólo el usuario root puede eliminar temas globales"
+msgstr "Sólo el administrador (root) puede eliminar temas globales"
#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"La acción seleccionada ya está.\n"
+"La acción seleccionada ya está establecida.\n"
"Por favor, elija otra acción de la lista"
#: src/prefs_toolbar.c:131
msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:756
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Por omisión "
-
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
+#: src/prefs_toolbar.c:813
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Configurar barras de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/prefs_toolbar.c:879
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
+#: src/prefs_toolbar.c:893
msgid "Message Window"
msgstr "Ventana de mensaje"
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Compose Window"
msgstr "Ventana de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
+#: src/prefs_toolbar.c:1041
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
+#: src/prefs_toolbar.c:1083
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_wrapping.c:76
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_wrapping.c:94
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Recortar el texto pegado"
-#: src/prefs_wrapping.c:106
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Recorte de líneas"
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:352
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correo enviado con éxito."
-#: src/send_message.c:415
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:416 src/send_message.c:421 src/send_message.c:426
+#: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422 src/send_message.c:427
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificándose"
-#: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:429
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:430 src/send_message.c:434 src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:431 src/send_message.c:435 src/send_message.c:440
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:433
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:438
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:443
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:471
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:544 src/send_message.c:564
+#: src/send_message.c:545 src/send_message.c:565
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:548
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Mover a la p_apelera"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Borrar..."
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:530
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Barra de búsqueda rápida"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:849
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:851
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:901
+#: src/summaryview.c:902
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1458
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1314
+#: src/summaryview.c:1315
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1347
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1393
+#: src/summaryview.c:1394
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1446
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
+#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:1484
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
+#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1509
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1533
+#: src/summaryview.c:1534
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1559
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1787
+#: src/summaryview.c:1788
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1954
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1958
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:1964
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1979
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1981
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2195
+#: src/summaryview.c:2196
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2273
+#: src/summaryview.c:2282
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2424
+#: src/summaryview.c:2442
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2471
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3193
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
-#: src/summaryview.c:3255
+#: src/summaryview.c:3275
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3256
+#: src/summaryview.c:3276
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3401
+#: src/summaryview.c:3421
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3504
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3603
+#: src/summaryview.c:3625
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3604
+#: src/summaryview.c:3626
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:3604
+#: src/summaryview.c:3626
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:3942
+#: src/summaryview.c:3964
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4030
+#: src/summaryview.c:4052
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4169
+#: src/summaryview.c:4191
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4232
+#: src/summaryview.c:4254
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5584
+#: src/summaryview.c:5606
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5700
+#: src/summaryview.c:5722
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o «Abrir con...» (Atajo: «o»)\n"
-#: src/textview.c:2032
+#: src/textview.c:2031
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2036
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Bienvenido a Sylpheed Claws"
+msgstr "Bienvenido a Sylpheed-Claws"
#: src/wizard.c:178
msgid "Sylpheed-Claws Team"
"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Bienvenido al ayudante de configuración de Sylpheed Claws.\n"
+"Bienvenido al ayudante de configuración de Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
"Estableceremos alguna información básica sobre usted y sus opciones de "
-"correo más comunes manera que pueda comenzar a usar Sylpheed Claws en menos "
+"correo más comunes manera que pueda comenzar a usar Sylpheed-Claws en menos "
"de cinco minutos."
#: src/wizard.c:888
msgid "About You"
-msgstr "Sobre de usted"
+msgstr "Sobre usted"
#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
#: src/wizard.c:928
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Ambos campos deben ser completados"
+msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
#: src/wizard.c:897
msgid "Sending mail"
#: src/wizard.c:916
msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Guardando el correo en disco"
+msgstr "Guardando el correo en el disco"
#: src/wizard.c:926
msgid "Security"
"Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
"\n"
"Pulse «Guardar» para empezar."
-