2006-01-27 [paul] 1.9.100cvs191
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 27 Jan 2006 11:49:40 +0000 (11:49 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 27 Jan 2006 11:49:40 +0000 (11:49 +0000)
* po/fr.po
* po/it.po
updated by Fabien Vantard and Andrea Spadaccini

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/fr.po
po/it.po

index 6f0f3691d6afa22ae92075cb43d602ebeb4774af..e2597a29a20c9bf9340b8753f7901b67cd5f9249 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-01-27 [paul]      1.9.100cvs191
+
+       * po/fr.po
+       * po/it.po
+               updated by Fabien Vantard and Andrea Spadaccini
+
 2006-01-26 [colin]     1.9.100cvs190
 
        * manual/Makefile.am
index 845040fa5e7b5369dac619f4e31aceebb9df3487..7370c867bd1c4c51d202a3fda0c0266c6979f476 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.16.2.17 -r 1.16.2.18 src/prefs_display_header.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 src/prefs_folder_column.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.13 -r 1.1.2.14 src/prefs_msg_colors.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.19 -r 1.1.2.20 src/prefs_summaries.c;  cvs diff -u -r 1.10.2.12 -r 1.10.2.13 src/prefs_summary_column.c;  ) > 1.9.100cvs188.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 manual/glossary.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 manual/plugins.xml;  cvs diff -u -r 1.12.2.8 -r 1.12.2.9 po/en_GB.po;  ) > 1.9.100cvs189.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/Makefile.am;  cvs diff -u -r 1.654.2.1219 -r 1.654.2.1220 configure.ac;  ) > 1.9.100cvs190.patchset
+( cvs diff -u -r 1.42.2.19 -r 1.42.2.20 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.34.2.15 -r 1.34.2.16 po/it.po;  ) > 1.9.100cvs191.patchset
index 30316aea8bbdadd3adbc79c1faf65453f91c8b94..b860c6774c90e07b7359d67a74b70e6bbbe8d020 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=9
 MICRO_VERSION=100
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=190
+EXTRA_VERSION=191
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index bc6af3657da33687f299dd0312b7c84f1a77dc27..0a726f539b050cd4d734d8c5c6ec431713ac18e1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,8 +9,146 @@
 # Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
 #
 #
-# Légende des notes :
-#      .  effectué     >  à effectuer     ?  à réfléchir
+# Légende des notes :  '.' effectué, '>' à effectuer, '?' envisagé
+#  (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
+#
+# 2006-01-25 [fab]     1.9.15cvs185 (en vue de la future 2.0.0)
+#
+#  ---- Vérif. typos (et correction si besoin) -----------
+#  .  address[en] / adresse[fr]  (fix double 'd')
+#  .  boîte ('î' et non pas 'i')
+#  .  License[en], Licence[fr|en] : selon Paul : 'LicenCe'[en] aussi valable.
+#  .  une/la fichier -> un/le fichier
+#  .  crée -> créé
+#  .  terminaison de verbes: -er ou -ez (ex: cliquer ou cliquez)
+#      -> selon contexte, préfixation par "Veuillez ..."
+#      Ex: Saisissez -> Veuillez saisir
+#  .  connection[en]/connexion[fr] , connect[en]/connecter[fr]
+#  .  un espace avant les caractères  ?!:;«»
+#      http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation
+#  ?  et la virgule ?
+#
+#  ---- Modifications -----------
+#  .  <AddressBook>/Adresse/_Supprimer  ->  <AddressBook>/Adresse/Supp_rimer
+#      (du fait de l'ajout de <AddressBook>/Adresse/_Sélectionner tout ). Idem
+#      pr <AddressBookList>/_Supprimer ( <AddressBookList>/Sélectionner tout )
+#  .  Choisissez/Sélectionnez -> Veuillez choisir/sélectionner
+#  .  Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule.
+#      carnet d'adresse 'visé' -> 'de destination'
+#  .  Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?
+#      -> normalement "l'(les) adresse(s)" mais c'est plus joli avec le 'la'.
+#  .  messages pour lesquels une réponse a été envoyée : lesquel -> lesquels
+#  .  souhaitez-vous -> voulez-vous
+#  .  log -> traces (+ accélérateurs modifiés)
+#      <mainwindow>/Outils/-
+#              -/Fenêtre de _log  ->  Fenêtre de _traces
+#              -/Créer une règle de _traitement  -> [...] traite_ment
+#  .  SC s'est crashé -> s'est anormalement interrompu
+#  .  Enregistrer les données du crash -> ... de l'interruption inattendue
+#  ?  mail/message -> courriel ?
+#  .  Icônes/Texte seulement -> seules/seul
+#  .  Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de [...]
+#      -> Veuillez toutes les fermer avant de [...]
+#  .  <Compose>/Outils/Afficher une _règle  ->  [...] la règle
+#  .  [...] pas de compte pour envoyer un message. -> pr l'envoi de messages.
+#     [...] pour envoyer un article de groupes de discussion. (idem)
+#  ?  Module -> Greffon
+#  .  bug -> bogue
+#  .  Ajouter une personne -> Ajout d'une personne (Titre boîte de dialogue)
+#  .  L'adresse email est obligatoire. -> [...] est requise.
+#  .  Un nom et une valeur doivent être donnés. -> [...] sont requis.
+#  .  Nouveau groupe -> Ajout d'un nouveau groupe
+#  .  Le Nom Affiché du carnet -> Le nom d'affichage du carnet.
+#  .  Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers.
+#      -> un de SES sous-dossiers
+#  .  Compose/spell/Accepter dans cette session -> pour cette session seulement
+#  .  Compose/spell/Remplacer par... -> Remplacer par...
+#  .  Quicksearch/Aide : distinguer maj./min. : maj->MAJ
+#  .  <main>/Edition/Chercher ds message/dossier : idem (maj->MAJ)
+#  .  <Filtrage,Traitement>/Condition Filtrage : idem (maj->MAJ)
+#  .  log_warning() : impossible de -> Impossible de  (i -> I)
+#  >  Sticky -> Permanent : trouver une traduction + parlante.
+#  .  Impossible de renommer la boîte aux lettres [de] %s en %s
+#  .  un champs -> un champ
+#  .  Impossible d'écrire le fichier. écrire -> enregistrer
+#  .  [...] pas autorisé à faire débuter un nom du menu [...] -> un nom DE menu
+#      ? un nom de menu / le nom du menu
+#  .  Relève automatique du courrier chaque X minutes :
+#      -> Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes.
+#  .  Confirmer avant de marquer [...] -> Demander confirmation
+#  .  [..] tous les messages d'un dossier comme lu -> comme lus
+#  .  Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.
+#      -> [...] pas être celui d'un thème.
+#  .  Justification automatique pendant ... -> Justifier automatiquement pdt ...
+#  .  Justification avant l'envoi -> Justifier avant l'envoi
+#  .  Justification de la citation -> Justifier la citation
+#  .  Justification lors d'un copier/coller -> Justifier lors d'un ...
+#  >  D'une manière générale, mettre des verbes plutôt que des noms (prefs)
+#  .  Composition d'un message -> Composer un message
+#  .  Orthographe -> Vérifier l'orthographe
+#  .  bouton 'Relever' "qui se trouve à" gauche dans la barre ... -> situé à
+#  .  Choix d'un dossier -> Sélection d'un dossier
+#  .  Choix du fichier à importer -> Sélection du [..]
+#  .  <main>/Vue/Cho_ix des éléments affichés -> /Vue/Sélect_ion des elmt [..]
+#  .  <main>/Configuration/Choisir un autre comp_te -> _Sélectionner un [..]
+#  .  Choix du dossier de destination -> Sélection du [..]
+#  .  <prefs_filtering_action.c> [Select ...] : Choisir... -> Parcourir...
+#  .  Carnet d'adresse : Personne -> Contact
+#  .  nom du fichier -> chemin du fichier :
+#     - ('%s' sera remplacé par le nom du fichier)
+#     - Nom du fichier :
+#     - Veuillez spécifier le dossier à exporter et le chemin du fichier mbox qui
+#     - Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à
+#     - Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI.
+#     - Nom du fichier - ne doit pas être modifié
+#  .  Veuillez spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer.
+#     -> Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer.
+#  .  0 jours : suppression immédiate -> 0 jour : ...
+#  .  sans message[s] -> selon contexte : sans messages
+#      (voir http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche248.htm)
+#  .  provide[d]: donné -> fourni
+#  .  Taille maximale des messages qui seront analysés -> .. messages à analyser
+#  .  formatting[en] formater[fr] : formatter -> formater
+#  .  clé/clef : il semble que 'clé' soit majoritairement utilisé.
+#  .  spam[s] -> pourriel[s]
+#  .  Abbrévier -> Abréger
+#  .  uniquely : univoquement -> uniquement (de manière unique)
+#  .  ordre de tri dans la vue des dossiers. -> dans la liste des dossiers.
+#  .  Veuillez choisir un fichier/dossier -> Veuillez sélectionner ...
+#  .  Supprimer tous les messages de la corbeille ? -> Voulez-vous vraiment ..
+#  .  Envoyer tous les messages en file d'attente ?
+#      -> Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?
+#  . Specifier = Code -> Symbole (prefs_summaries, format date)
+#  . Préfixes de citations -> Préfixe de citation
+#  . Veuillez saisir le mot de passe -> Saisie du mot de passe
+#  . Veuillez saisir le mot de passe de %s pour %s :
+#      -> Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :
+#  . Fermer quand même ? -> Voulez-vous quand même fermer ?"
+#  . Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?   ->  Voulez-vous
+#      vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?
+#  . S_ynchroniser : accél.'y' utilisé = respect homogénéité avec menu-entries:
+#      <(IMAP|News)Folder>/S_ynchroniser
+#      <Main>/_Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants
+#  . Les symboles suivants sont utilisables :
+#      -> Il est possible d'utiliser les symboles suivants :
+#  . Type de condition : « Test »  ->  Condition de filtrage : « Test »
+#  . L'URL pointé (%s) est différent de\nl'URL affiché (%s).
+#      ->      L'URL pointé est différent de l'URL affiché :
+#              - URL pointé  : %s
+#              - URL affiché : %s
+#  . Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?
+#      -> Voulez-vous vraiment synchroniser [...]
+#  . Choix de la couleur -> Sélection de la couleur
+#  . une pièce d'un message multipart -> une partie d'un message multipart
+#  . Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu.
+#      -> [...] dans un nom de menu.
+#  . par le chemin du fichier ou de l'URI. -> par le ... ou l'URI.
+#  . Confirmer en quittant -> Demander une confirmation pour quitter
+#  . Demander avant de vider -> Demander une confirmation pour vider
+#  . Voulez-vous quand même l'installer ? -> [...] poursuivre l'installation ?
+#  . (prefs_toolbar) Composition -> Fenêtre de composition   -- merci Colin
+#      -> corrige bug de rattachement de PrefsPage dans le TreeView des Prefs
+#  .  Générale (Account Prefs) -> Général
 #
 #
 # 2005-10-30 [fab]     1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
 #              ->  <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer       ('s' de _Save)
 #      But: harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
 #
-#  ?  un espace ou non avant le ':'  (même question pr !? )
 #  ?  Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
 #  .  check : "tester"  ->  "vérifier"
 #  ?  sauver / enregistrer / mémoriser
 #              + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
 #      => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
 #
-#  ?  <Main>, Barre d'outils :  Composition  OU  Composer
+#  >  <Main>, Barre d'outils :  Composition  OU  Composer
+#      -> actuellement impossible dû à factorisation tradution de 'compose'
 #  >  compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
 #  >  compose : "CC" et "BCC" -> meilleure traduction ?
 #  >  folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
 #  >  <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
 #      - trouver un accélérateur non encore utilisé.
+#
 # Précédemment : (quand ?)
 #      <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
 #      - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
+#
 # Précédemment : (quand ?)
 #      <Main>/_Outils  ->  <Main>/Ou_tils
 #      - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
 #      - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.15cvs126\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:40+0100\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-1.9.100cvs185\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,8 +253,7 @@ msgid ""
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
-"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
-"comptes."
+"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
 
 #: src/account.c:423
 msgid "Can't create folder."
@@ -124,14 +264,14 @@ msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
 #: src/account.c:697
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
-"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
+"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Vous pouvez cocher\n"
+"la(les) case(s) de la colonne 'G' pour activer la relève du courrier du"
+"(des)\n"
+"compte(s) correspondant(s) à l'utilisation du bouton « Relever »."
 
 #: src/account.c:772
 msgid " _Set as default account "
@@ -160,7 +300,7 @@ msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
 #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5401 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
@@ -243,7 +383,7 @@ msgid ""
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
@@ -258,7 +398,7 @@ msgid ""
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
@@ -282,7 +422,7 @@ msgstr "Remarques"
 
 #: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
 #: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Book"
@@ -305,7 +445,6 @@ msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
 
@@ -334,9 +473,8 @@ msgid "/_Address"
 msgstr "/A_dresse"
 
 #: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/Adresse/_Supprimer"
+msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
 
 #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:432
@@ -411,7 +549,7 @@ msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:804
 #: src/messageview.c:322
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
@@ -453,9 +591,8 @@ msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
 #: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
 msgid "/_Select all"
-msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
+msgstr "/_Sélectionner tout"
 
 #: src/addressbook.c:464
 msgid "/New _Address"
@@ -567,7 +704,6 @@ msgstr "Sources"
 #: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
@@ -581,8 +717,8 @@ msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
 #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5713 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
@@ -612,7 +748,9 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) s
 
 #: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
+msgstr ""
+"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
+"seule."
 
 #: src/addressbook.c:1802
 msgid "Cannot paste into an address group."
@@ -631,38 +769,35 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/addressbook.c:2541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le dossier '%s' ET toutes les adresses qu'il "
-"contient ?\n"
-"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
-"le dossier parent.)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
+"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
+"dossier parent."
 
 #: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
 #: src/addressbook.c:2545
-#, fuzzy
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Suppression de dossier"
+msgstr "+_Dossier uniquement"
 
 #: src/addressbook.c:2545
-#, fuzzy
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
 #: src/addressbook.c:2556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
-"» ?"
+"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
+"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
 #: src/addressbook.c:3366
 msgid "New user, could not save index file."
@@ -741,7 +876,7 @@ msgstr "Carnet d'adresses"
 
 #: src/addressbook.c:4148
 msgid "Person"
-msgstr "Personne"
+msgstr "Contact"
 
 #: src/addressbook.c:4164
 msgid "EMail Address"
@@ -774,11 +909,11 @@ msgstr "Requ
 
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
 #: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
+msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
 
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
@@ -847,34 +982,30 @@ msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
 #: src/addrgather.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
 #: src/addrgather.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
 #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
-msgstr "Adresse courante:"
+msgstr "Adresse courante"
 
 #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
-msgstr "Adresse personnelle:"
+msgstr "Adresse personnelle"
 
 #: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Adresse courante:"
+msgstr "Adresses courantes"
 
 #: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Personal addresses"
-msgstr "Adresse personnelle:"
+msgstr "Adresses personnelles"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6702
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
@@ -885,7 +1016,7 @@ msgstr "Erreur"
 
 #: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
-msgstr "Voir le log"
+msgstr "Afficher les traces"
 
 #: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
@@ -943,7 +1074,7 @@ msgstr "
 
 #: src/common/plugin.c:246
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
 
 #: src/common/plugin.c:253
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
@@ -972,7 +1103,7 @@ msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale 
 
 #: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 
 #: src/common/ssl.c:144
 msgid "Error creating ssl context\n"
@@ -1029,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
-"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"n'aura pas été sauvegardé.\n"
 "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
@@ -1365,9 +1496,8 @@ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
 #: src/compose.c:677
-#, fuzzy
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
 
 #: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
@@ -1447,7 +1577,7 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract
 
 #: src/compose.c:739
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
+msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
 #: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
 msgid "/_Tools/_Address book"
@@ -1469,7 +1599,7 @@ msgstr "Fw: emails multiples"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5715
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
@@ -1511,9 +1641,9 @@ msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
 #: src/compose.c:3558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composition d'un message%s"
+msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
 #: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
 msgid ""
@@ -1521,7 +1651,7 @@ msgid ""
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
-"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
+"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
 #: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
 #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
@@ -1536,9 +1666,8 @@ msgstr ""
 "envoyer le message ?"
 
 #: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
-#, fuzzy
 msgid "+_Send"
-msgstr "_Envoyer"
+msgstr "+_Envoyer"
 
 #: src/compose.c:3714
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
@@ -1624,14 +1753,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/compose.c:4367
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
 #: src/compose.c:4377
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
-"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
+"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
@@ -1639,7 +1768,7 @@ msgstr "De :"
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5400 src/mimeview.c:198
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:471
 msgid "Size"
@@ -1649,10 +1778,6 @@ msgstr "Taille"
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_)
-# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer'
-# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace
-#   pour activer le bouton.
 #: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
@@ -1661,35 +1786,35 @@ msgstr "Sauvegarder le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:5399 src/compose.c:6456
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5464 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:5453
+#: src/compose.c:5466
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:5468
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5483 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:224
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
+#: src/compose.c:5669 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:637
 #: src/summaryview.c:4453
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:5679
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1698,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:5914
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1707,31 +1832,31 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou crypter ce message."
 
-#: src/compose.c:6334
+#: src/compose.c:6347
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:6365
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:6425
+#: src/compose.c:6438
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6489
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6514
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_toolbar.c:1068
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6699
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1739,14 +1864,14 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
-"Forcer sa fermeture ?\n"
+"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:6741
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:7013
+#: src/compose.c:7026
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1757,20 +1882,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7101
+#: src/compose.c:7114
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
+#: src/compose.c:7190 src/compose.c:7213
 msgid "Select file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:7213
+#: src/compose.c:7226
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:7215
+#: src/compose.c:7228
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1779,52 +1904,49 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:7276
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-# FIXME : changer ordre boutons: (mettre même ordre que la dialogbox similaire
-# qui apparait si on veux quitter alors qu'il y a des compositions en attente
-#   1/brouillon (par defaut) 2/interrompre 3/annuler
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7277
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:7278
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:7278
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:7309
+#: src/compose.c:7322
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:7311
+#: src/compose.c:7324
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:7325
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:7325
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Le processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgstr "Le processus Sylpheed-Claws (%ld) a reçu le signal %ld"
 
 #: src/crash.c:188
 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+msgstr "Sylpheed-Claws s'est anormalement interrompu."
 
 #: src/crash.c:204
 #, c-format
@@ -1833,11 +1955,12 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
+"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
+"dessous."
 
 #: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
-msgstr "Log de débogage"
+msgstr "Traces de débogage"
 
 #: src/crash.c:246
 msgid "Close"
@@ -1853,28 +1976,27 @@ msgstr "Cr
 
 #: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Enregistrer les données du crash"
+msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
 #: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Ajouter une personne"
+msgstr "Ajout d'un contact"
 
 #: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
+msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
 #: src/editaddress.c:316
-#, fuzzy
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "L'adresse email est obligatoire."
+msgstr "L'adresse email est requise."
 
 #: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
+msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
 #: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
+msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
 #: src/ldif.c:858
@@ -1907,7 +2029,6 @@ msgid "User Data"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Email Addresses"
 msgstr "Adresses Email"
 
@@ -1973,10 +2094,10 @@ msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
 #: src/editgroup.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
-"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
+"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
+"fléchés."
 
 #: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
@@ -1984,7 +2105,7 @@ msgstr "
 
 #: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Nouveau groupe"
+msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
 #: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
@@ -1992,7 +2113,7 @@ msgstr "
 
 #: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
 
 #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
@@ -2000,7 +2121,7 @@ msgstr "Nouveau dossier"
 
 #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
@@ -2008,7 +2129,7 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Choisir le fichier à importer"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
 
 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
@@ -2118,8 +2239,8 @@ msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
-"serveur."
+"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
+"sur le serveur."
 
 #: src/editldap.c:535
 msgid "Search Attributes"
@@ -2166,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
 "résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
 "pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
-"mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
+"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
 "pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
 "recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
 "détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
@@ -2196,10 +2317,10 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
-"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
-"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
-"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
-"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
+"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
+"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
+"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
 
 #: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
@@ -2244,7 +2365,7 @@ msgstr "Le nombre maximal d'entr
 
 #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
 msgid "Basic"
-msgstr "Générale"
+msgstr "Général"
 
 #: src/editldap.c:755
 msgid "Search"
@@ -2256,7 +2377,7 @@ msgstr "Avanc
 
 #: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
+msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2276,11 +2397,11 @@ msgstr "Ajouter une entr
 
 #: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
+msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
 
 #: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
 #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
@@ -2293,7 +2414,7 @@ msgid ""
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
-"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
@@ -2374,17 +2495,16 @@ msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
 #: src/exphtmldlg.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Adresses hyperliens"
+msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 
 #: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
+msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
 #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
-msgstr "Nom du fichier :"
+msgstr "Chemin du fichier :"
 
 #: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
@@ -2404,11 +2524,11 @@ msgstr "Format"
 
 #: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
+msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
 
 #: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
+msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)."
 
 #: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
@@ -2485,7 +2605,7 @@ msgid ""
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
 "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
-"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
@@ -2494,19 +2614,18 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
-"(DN) formatté comme :\n"
+"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
+"Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
-"formatté comme : \n"
+"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
+"comme suit : \n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
@@ -2518,11 +2637,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
-"envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement "
-"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est "
+"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
+"unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
 "rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
-"créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
-"pour la création du DN.<"
+"créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera "
+"utilisée pour la création du DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -2536,24 +2655,22 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
 "si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
-"fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
-"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) "
+"ci-dessus sera utilisé."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
-#, fuzzy
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
 #: src/expldifdlg.c:581
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
-"cette option pour les ignorer."
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
+"pouvez activer cette option pour les ignorer."
 
 #: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
@@ -2570,16 +2687,15 @@ msgstr "Exporter la s
 #: src/export.c:162
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
+"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
 #: src/export.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Dossier à exporter :"
+msgstr "Dossier source :"
 
 #: src/export.c:179 src/import.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Fichier mbox local"
+msgstr "Fichier mbox :"
 
 #: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
@@ -2659,7 +2775,7 @@ msgstr "Traitement des messages..."
 
 #: src/foldersel.c:218
 msgid "Select folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
+msgstr "Sélection d'un dossier"
 
 #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
@@ -2721,19 +2837,19 @@ msgstr "Initialisation des donn
 
 #: src/folderview.c:716
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marquer tous les messages comme lu"
+msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
 #: src/folderview.c:717
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lu ?"
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3240 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3245 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
@@ -2770,18 +2886,17 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1717
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
 #: src/folderview.c:2055
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1719
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
+msgstr "+_Vider"
 
 #: src/folderview.c:2137
 #, c-format
@@ -2804,7 +2919,7 @@ msgstr "Source et destination identiques."
 #: src/folderview.c:2184
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers."
 
 #: src/folderview.c:2187
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
@@ -2827,28 +2942,26 @@ msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
 #: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Traitement des messages..."
+msgstr "Préparation des pages..."
 
 #: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Print preview"
-msgstr "Prévisualisation"
+msgstr "Aperçu avant impression"
 
 #: src/gedit-print.c:451
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Page %N sur %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -2856,7 +2969,7 @@ msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
+msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
@@ -2931,7 +3044,7 @@ msgid ""
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s"
+"Système d'exploitation : %s"
 
 #: src/gtk/about.c:199
 #, c-format
@@ -2956,9 +3069,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Sylpheed-Claws team"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"et l'équipe de Sylpheed-Claws."
 
 #: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
 "client.\n"
@@ -2971,26 +3085,25 @@ msgstr ""
 "  - largement configurable intuitivement,\n"
 "  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
 "\n"
-"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site internet de Sylpheed-"
-"Claws : "
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de "
+"Sylpheed-Claws :\n"
 
 #: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-".\n"
+"\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
-"souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
-"l'adresse suivante : "
+"voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
+"l'adresse suivante :\n"
 
 #: src/gtk/about.c:311
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:322
 msgid "Info"
@@ -3052,8 +3165,8 @@ msgstr ""
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-# NDT: références :    . http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html
-#                      . http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html
+# NDT: références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
+# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
 #: src/gtk/about.c:491
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
@@ -3104,11 +3217,8 @@ msgstr ""
 "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
 #: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
 msgid ").\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgstr ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:533
 msgid "License"
@@ -3143,169 +3253,163 @@ msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
-"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
+"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
+"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:196
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Configuration terminée"
+msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Source Buffer"
-msgstr "Dossier à exporter :"
+msgstr "Tampon source"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur des tabulations"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode Justification"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Justification du message"
+msgstr "Mode Justification par mot"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Surbrillance"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Polices"
+msgstr "Police"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
+"Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Font Description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Description de la police"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex: \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Police des numéros de lignes"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
+"Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
+"Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Print Header"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "En-tête d'impression"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
 msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied de page d'impression"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
 msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Police d'en-tête et pied de page"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
+"Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page "
+"(déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
+"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:592
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:813 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:815 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode novice"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:854
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Mode de suggestion inconnu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Remplacer le mot inconnu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3313,59 +3417,59 @@ msgstr ""
 "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
 "permet de comprendre cette erreur.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Mode rapide"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "« %s » inconnu dans %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter dans cette session"
+msgstr "Accepter pour cette session seulement"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer avec..."
+msgstr "Remplacer par..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Changer de dictionnaire"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3375,75 +3479,69 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Has been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+msgstr "Messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Has been forwarded"
-msgstr "en transférant"
+msgstr "Messages transférés"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Pièces jointes"
+msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Messages signés"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Messages cryptés"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+msgstr "Messages signés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+msgstr "Messages cryptés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Marked"
-msgstr "Marque"
+msgstr "Messages marqués"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
 msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion ignoré"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Légende des icônes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:120
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
 "message:</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état d'un message:</"
+"span>"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
+msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:167
 msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+msgstr "Saisie du mot de passe"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+msgstr "Traces des protocoles utilisés"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:319
 msgid "Clear _Log"
@@ -3455,19 +3553,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Version: "
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:157
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Sélection d'un module à charger"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following error occured while loading the plugin:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
-"%s"
+"L'erreur suivante est survenue pendant le chargement du module:\n"
+"%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
@@ -3482,13 +3583,12 @@ msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Charger module"
+msgstr "Charger un module..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:301
 msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever module"
+msgstr "Enlever ce module"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
@@ -3586,7 +3686,7 @@ msgstr "messages incomplets (partiellement t
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "read messages"
@@ -3660,16 +3760,15 @@ msgstr "op
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer maj./min."
+msgstr "distinguer MAJ./min."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Symboles de recherche avancée"
+msgstr "Recherche avancée"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid ""
@@ -3678,6 +3777,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
+"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
+"répondant à ces critères.\n"
+"\n"
+"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
@@ -3703,10 +3807,9 @@ msgstr "R
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:403
 msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Permanent"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:431
-#, fuzzy
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
@@ -3716,12 +3819,11 @@ msgstr " ... "
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche rapide : édition de la condition de filtrage"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:450
-#, fuzzy
 msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Syntaxe Avancée"
+msgstr "Syntaxe Avancée..."
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
@@ -3737,7 +3839,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:919
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
@@ -3926,11 +4028,11 @@ msgstr "Copie des messages en cours..."
 
 #: src/imap.c:1305
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
+msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
 #: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossible de purger\n"
+msgstr "Impossible de purger\n"
 
 #: src/imap.c:1746
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
@@ -3938,7 +4040,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 
 #: src/imap.c:1762
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
 #: src/imap.c:1843
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
@@ -3948,11 +4050,11 @@ msgstr ""
 #: src/imap.c:1874
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
 #: src/imap.c:1938
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
+msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
 #: src/imap.c:2194
 msgid "LIST failed\n"
@@ -3961,7 +4063,7 @@ msgstr "commande LIST 
 #: src/imap.c:2302
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s.\n"
 
 #: src/imap.c:2438
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
@@ -3988,7 +4090,7 @@ msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
 #: src/imap.c:3505
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
@@ -4032,14 +4134,14 @@ msgid ""
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
-"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers\n"
-"mais pas de messages, ajoutez '/' à la fin du nom)"
+"Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :\n"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
+"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
 #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
+msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
 #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
@@ -4077,31 +4179,31 @@ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
 
 #: src/import.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
+msgstr "Importer un fichier mbox"
 
 #: src/import.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
 #: src/import.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
 #: src/import.c:248
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Choix du fichier à importer"
+msgstr "Sélection du fichier à importer"
 
 #: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
+"importer."
 
 #: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
 
 #: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
@@ -4109,7 +4211,7 @@ msgstr "Fichier import
 
 #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
 
 #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
@@ -4132,11 +4234,12 @@ msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
-"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
+"fichier LDIF."
 
 #: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+msgstr "Chemin du fichier"
 
 #: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
@@ -4144,7 +4247,7 @@ msgstr "Sp
 
 #: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer."
 
 #: src/importldif.c:725
 msgid "R"
@@ -4188,14 +4291,14 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
-"dans la liste ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
-"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique "
-"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import. Un clique ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
-"pour le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
-"clique ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
-"pour l'import."
+"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
+"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
+"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
+"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
+"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
+"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
+"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
+"champ pour l'import."
 
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
@@ -4203,7 +4306,7 @@ msgstr "S
 
 #: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse."
 
 #: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
@@ -4213,7 +4316,7 @@ msgstr " Modifier "
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
-"idoïnes."
+"idoines."
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
@@ -4237,7 +4340,7 @@ msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
 #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
 #: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
@@ -4318,12 +4421,12 @@ msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
 #: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
 #: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
 
 #: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
 msgid "Authenticating..."
@@ -4399,7 +4502,7 @@ msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
 #: src/inc.c:1130
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
 #: src/inc.c:1135
 msgid "Socket error."
@@ -4412,7 +4515,7 @@ msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
 #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connexion fermée par lhôte distant."
+msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
 #: src/inc.c:1146
 #, c-format
@@ -4462,8 +4565,8 @@ msgstr "Rel
 #, c-format
 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. Continuer et ignorer l'avertissement "
-"pour %d minutes ?"
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
+"l'avertissement pour %d minutes ?"
 
 #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
 msgid "Offline warning"
@@ -4493,7 +4596,7 @@ msgid ""
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 "Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
-"Souhaitez-vous faire migrer cette configuration ?"
+"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
 #: src/main.c:259
 msgid "1.0.5 or previous"
@@ -4525,6 +4628,9 @@ msgid ""
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain."
+"Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-"
+"installer le module et essayer à nouveau."
 
 #: src/main.c:736
 #, c-format
@@ -4533,11 +4639,14 @@ msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
 #: src/main.c:738
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
+msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
 #: src/main.c:739
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS/Atom donné (requiert module\n"
+"                         « RSSyl », agrégateur de nouvelles pour Sylpheed-"
+"Claws)"
 
 #: src/main.c:740
 msgid ""
@@ -4546,17 +4655,18 @@ msgid ""
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach fichier1 [fichier2]...\n"
-"                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
-"                         fichiers spécifiés attachés"
+"                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
+"                          fichiers spécifiés attachés"
 
 #: src/main.c:743
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
+msgstr ""
+"  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
 #: src/main.c:744
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
-"  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
+"  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
 #: src/main.c:745
 msgid "  --send                 send all queued messages"
@@ -4565,8 +4675,8 @@ msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 #: src/main.c:746
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
-"  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
-"total)"
+"  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
+"                          (nouveaux, non lus, total)"
 
 #: src/main.c:747
 msgid ""
@@ -4574,7 +4684,7 @@ msgid ""
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
-"                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+"                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
 #: src/main.c:749
 msgid "  --online               switch to online mode"
@@ -4585,25 +4695,25 @@ msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
 #: src/main.c:751
-#, fuzzy
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
+msgstr "  --exit                 quitter Sylpheed-Claws"
 
 #: src/main.c:752
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                mode de déboguage"
+msgstr "  --debug                lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage"
 
 #: src/main.c:753
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
+msgstr "  --help                 afficher cette aide et terminer"
 
 #: src/main.c:754
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              affiche la version et termine"
+msgstr "  --version              afficher la version et terminer"
 
 #: src/main.c:755
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           affiche le dossier contenant la configuration"
+msgstr ""
+"  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
 #: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
 #, c-format
@@ -4667,7 +4777,6 @@ msgid "/_File/---"
 msgstr "/Fichier/---"
 
 #: src/mainwindow.c:458
-#, fuzzy
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
 
@@ -4744,27 +4853,22 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
 #: src/mainwindow.c:493
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
 
 #: src/mainwindow.c:495
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
 
 #: src/mainwindow.c:497
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
 
 #: src/mainwindow.c:499
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
 
 #: src/mainwindow.c:501
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
@@ -4876,22 +4980,21 @@ msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
 
 #: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés"
+msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
 
 #: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
+msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
 
 #: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
+msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
 
 #: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Vue/_Aller à"
 
 #: src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
 
@@ -4905,7 +5008,6 @@ msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Vue/Aller à/---"
 
 #: src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
@@ -4914,7 +5016,6 @@ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
 #: src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
@@ -4923,7 +5024,6 @@ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
 #: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
 
@@ -4932,7 +5032,6 @@ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
 #: src/mainwindow.c:557
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
@@ -5251,7 +5350,7 @@ msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
 
 #: src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
+msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
 
 #: src/mainwindow.c:730
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
@@ -5287,7 +5386,7 @@ msgstr "/Outils/Cr
 
 #: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
 
 #: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
@@ -5331,7 +5430,7 @@ msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
 
 #: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
+msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
 
 #: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Configuration"
@@ -5339,7 +5438,7 @@ msgstr "/_Configuration"
 
 #: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
+msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
 
 #: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
@@ -5385,70 +5484,73 @@ msgstr "/Configuration/_Actions..."
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Aide/_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/Aide/FAQ en _ligne autogérée"
+msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:949
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez sur l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr ""
+"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:957
+#: src/mainwindow.c:953
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
+msgstr ""
+"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:974
+#: src/mainwindow.c:970
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
-#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1414
+#: src/mainwindow.c:1454 src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1459
+#: src/mainwindow.c:1455
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:1718
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1737
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1742
+#: src/mainwindow.c:1738
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
-"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
+"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
+"(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
 
-#: src/mainwindow.c:1748
+#: src/mainwindow.c:1744
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1749 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1754 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5458,56 +5560,54 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2116
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
 
-# TODO : set subject message in title window
-#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2148 src/messageview.c:780
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:2539 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
+#: src/mainwindow.c:2539
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Quitter Sylpheed-Claws ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2695
+#: src/mainwindow.c:2691
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Synchronisation de dossier distant"
+msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
+#: src/mainwindow.c:2692
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2693
 msgid "_Synchronise"
-msgstr "/S_ynchroniser"
+msgstr "S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
+#: src/mainwindow.c:2954
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:2988
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
+#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4253
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3141
+#: src/mainwindow.c:3137
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
+#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4262
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
@@ -5524,15 +5624,15 @@ msgstr "Chercher dans le message"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:243
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguer maj./min."
+msgstr "Distinguer MAJ./min."
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:376
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:377
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -5544,7 +5644,7 @@ msgstr "D
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:388
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
@@ -5667,15 +5767,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total."
+msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
 
-# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
-# the string is cutted on both sides.
+# NDT: problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
+# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
 #: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
-# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
+# NDT: même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
 #: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
@@ -5686,7 +5786,7 @@ msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
 #: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
@@ -5700,7 +5800,7 @@ msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
 #: src/messageview.c:1283
@@ -5714,8 +5814,8 @@ msgid ""
 "notification:"
 msgstr ""
 "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de "
-"l'accusé de réception :"
+"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
+"de réception :"
 
 #: src/messageview.c:1288
 msgid "_Send Notification"
@@ -5731,8 +5831,8 @@ msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
 #: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
 #, c-format
@@ -5753,9 +5853,8 @@ msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
 #: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
 msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
+msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..."
 
 #: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
@@ -5771,9 +5870,8 @@ msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
 #: src/mh_gtk.c:326
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "/_Enlever"
+msgstr "Supp_rimer"
 
 #: src/mimeview.c:154
 msgid "/_Open"
@@ -5813,11 +5911,14 @@ msgstr "V
 
 #: src/mimeview.c:721
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Cliquez sur l'icône ou pressez 'C' pour la vérifier."
+msgstr ""
+"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
 #: src/mimeview.c:726
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
+"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
+"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
 #: src/mimeview.c:936
 msgid "Checking signature..."
@@ -5830,7 +5931,7 @@ msgstr "Revenir 
 #: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
 #: src/mimeview.c:1562
 msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
+msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart."
 
 #: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
 #, c-format
@@ -5839,7 +5940,7 @@ msgstr "
 
 #: src/mimeview.c:1377
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Choix du dossier de destination"
+msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
 #: src/mimeview.c:1384
 #, c-format
@@ -5856,8 +5957,8 @@ msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
+"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
 #: src/news.c:220
 #, c-format
@@ -5905,11 +6006,11 @@ msgstr "Erreur lors de la r
 #: src/news.c:900
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
+msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
 
 #: src/news.c:904 src/news.c:989
 msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
 
 #: src/news.c:913 src/news.c:999
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
@@ -5918,7 +6019,7 @@ msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
 #: src/news.c:919 src/news.c:1012
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
 
 #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
 msgid "can't get xhdr\n"
@@ -5951,9 +6052,8 @@ msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
 #: src/news_gtk.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
@@ -5965,7 +6065,6 @@ msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5974,15 +6073,21 @@ msgid ""
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
-"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
+"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être "
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut être soit "
 "effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
-"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
-"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
+"On peut :\n"
+"  - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
+"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé),\n"
+"  - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
+"sont par défaut),\n"
+"  - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés.\n"
+"\n"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
@@ -6006,7 +6111,7 @@ msgstr "Placer les messages infect
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
 msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Placer les messages contenant un virus dans ce dossier"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
@@ -6018,7 +6123,7 @@ msgstr "Dossier destinataire"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+msgstr "Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille par défaut"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
@@ -6032,7 +6137,7 @@ msgid ""
 "It is not really useful"
 msgstr ""
 "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les logs et les "
+"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les traces et les "
 "redirige vers la sortie standard.\n"
 "\n"
 "Il n'est pas vraiment utile."
@@ -6071,7 +6176,7 @@ msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
 msgstr ""
 "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed"
+"Sylpheed-Claws."
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
 msgid "Passphrase"
@@ -6089,8 +6194,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Entrez la phrase secrète pour :</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
+"pour :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -6132,7 +6237,7 @@ msgstr "Signer la cl
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
+msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
 msgid "Select key by your email address"
@@ -6144,7 +6249,7 @@ msgstr "Sp
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
+msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
 msgid "GPG"
@@ -6190,7 +6295,7 @@ msgstr "Ajouter une cl
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
 msgid "Trust key"
@@ -6240,9 +6345,9 @@ msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signature correcte de « %s »."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Signature correcte de « %s »."
+msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
 #, c-format
@@ -6260,9 +6365,9 @@ msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Mauvaise signature de %s."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
+msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 #, c-format
@@ -6298,39 +6403,36 @@ msgstr "Empreinte principale de la cl
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
+"ATTENTION: L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
 msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
 "plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
-"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
-"propres mails.\n"
+"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
+"modules comme PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>.\n"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
@@ -6346,7 +6448,7 @@ msgstr ""
 "Ce module permet la vérification de signature et le décryptage de messages "
 "respectivement signés et cryptés.\n"
 "\n"
-"Il permet également d'envoyer ce type de messages."
+"Il permet également d'envoyer des messages de ce type."
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
@@ -6367,7 +6469,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
@@ -6379,7 +6481,6 @@ msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
@@ -6390,15 +6491,23 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
-"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
+"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit "
-"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
+"soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  "
-"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
-"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
+" On peut :\n"
+"  - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
+"  - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
+"port d'accès),\n"
+"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
+"plus grand, il ne sera pas vérifié),\n"
+"  - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
+"effacés,\n"
+"  - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "Disabled"
@@ -6421,21 +6530,20 @@ msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
 msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+msgstr "Serveur « spamd »"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
 msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
 msgid ":"
-msgstr " :"
+msgstr ":"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid "Path of Unix socket"
@@ -6447,7 +6555,7 @@ msgstr "Taille maximale de message"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+msgstr "Taille maximale des messages à analyser"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
 msgid "kB"
@@ -6458,8 +6566,8 @@ msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr ""
-"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
-"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non pourriel."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "s"
@@ -6467,21 +6575,19 @@ msgstr "s"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "Save Spam"
-msgstr "Placer le Spam dans"
+msgstr "Placer le pourriel (SPAM) dans"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+msgstr "Placer les messages considérés comme pourriel dans ce dossier"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Relever"
+msgstr "/_Relever les messages"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/_Email"
-msgstr "/_Composer"
+msgstr "/_Composer un message"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/Open A_ddressbook"
@@ -6505,9 +6611,8 @@ msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-ligne"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-#, fuzzy
 msgid "/Get Mail"
-msgstr "Relever"
+msgstr "/Relever les messages"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
 msgid "Trayicon"
@@ -6525,24 +6630,20 @@ msgstr ""
 "système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
 "\n"
 "La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
-"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Société"
+msgstr "Orientation"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de traduction\n"
+msgstr "L'orientation de la barre système."
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -6717,9 +6818,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 #: src/prefs_account.c:1401
-#, fuzzy
 msgid "Local"
-msgstr "Hôte local"
+msgstr "Local"
 
 #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
 msgid "Default inbox"
@@ -6727,9 +6827,8 @@ msgstr "Dossier de r
 
 #: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
 #: src/prefs_account.c:1522
-#, fuzzy
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
+msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
 #: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
@@ -6744,13 +6843,12 @@ msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
 #: src/prefs_account.c:1465
-#, fuzzy
 msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
+msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
 #: src/prefs_account.c:1469
 msgid "days"
-msgstr "jours"
+msgstr "jour(s)"
 
 #: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Download all messages on server"
@@ -6765,6 +6863,10 @@ msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
+"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
+"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
+"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
+"qu'à la relève suivante)."
 
 #: src/prefs_account.c:1495
 msgid "KB"
@@ -6791,22 +6893,22 @@ msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
 #: src/prefs_account.c:1591
-#, fuzzy
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4 :"
+msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
 #: src/prefs_account.c:1595
 msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(généralement nul)"
 
 #: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
 #: src/prefs_account.c:1609
-#, fuzzy
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
+msgstr ""
+"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
+"ce compte"
 
 #: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Add Date"
@@ -6837,8 +6939,8 @@ msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
-"passe spécifiés pour la réception."
+"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
+"mot de passe spécifiés pour la réception."
 
 #: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
@@ -6939,37 +7041,31 @@ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
 #: src/prefs_account.c:2177
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
 #: src/prefs_account.c:2189
-#, fuzzy
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
 #: src/prefs_account.c:2315
-#, fuzzy
 msgid "SMTP port"
-msgstr "Indiquer le port SMTP"
+msgstr "Port SMTP"
 
 #: src/prefs_account.c:2321
-#, fuzzy
 msgid "POP3 port"
-msgstr "Indiquer le port POP3"
+msgstr "Port POP3"
 
 #: src/prefs_account.c:2327
-#, fuzzy
 msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Indiquer le port IMAP4"
+msgstr "Port IMAP4"
 
 #: src/prefs_account.c:2333
-#, fuzzy
 msgid "NNTP port"
-msgstr "Indiquer le port NNTP"
+msgstr "Port NNTP"
 
 #: src/prefs_account.c:2338
-#, fuzzy
 msgid "Domain name"
-msgstr "Indiquer le nom de domaine"
+msgstr "Nom de domaine"
 
 #: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use command to communicate with server"
@@ -6977,16 +7073,11 @@ msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
 #: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
+msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_)
-# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer'
-# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace
-#   pour activer le bouton.
 #: src/prefs_account.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "_Parcourir"
+msgstr "Pa_rcourir"
 
 #: src/prefs_account.c:2416
 msgid "Put sent messages in"
@@ -7006,39 +7097,39 @@ msgstr "Sauvegarder les messages supprim
 
 #: src/prefs_account.c:2468
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nom du compte non indiqué."
+msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
 #: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Adresse email non saisie."
+msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
 #: src/prefs_account.c:2479
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
+msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
 #: src/prefs_account.c:2484
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
+msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
 #: src/prefs_account.c:2489
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
+msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
 #: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
+msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
 #: src/prefs_account.c:2499
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
+msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
 #: src/prefs_account.c:2505
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
+msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
 #: src/prefs_account.c:2511
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
+msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
 #: src/prefs_account.c:2570
 msgid "Select signature file"
@@ -7072,11 +7163,11 @@ msgstr "Le nom du menu n'a pas 
 #: src/prefs_actions.c:510
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
-"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom du menu par le caractère '/'."
+"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
 #: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
+msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
 #: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
@@ -7088,7 +7179,7 @@ msgstr "La commande n'a pas 
 
 #: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
+msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
 #: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
@@ -7118,33 +7209,29 @@ msgstr "R
 #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
 #: src/prefs_template.c:416
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
 #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
 #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
 #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-#, fuzzy
 msgid "_Continue editing"
-msgstr "_Poursuivre la connexion"
+msgstr "_Poursuivre l'édition"
 
 #: src/prefs_actions.c:788
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
 #: src/prefs_actions.c:791
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:792
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:793
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
@@ -7165,9 +7252,8 @@ msgstr ""
 "la commande"
 
 #: src/prefs_actions.c:796
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:797
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
@@ -7184,9 +7270,8 @@ msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
 #: src/prefs_actions.c:800
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
@@ -7209,11 +7294,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:804
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
+msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
 
 #: src/prefs_actions.c:805
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
+msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex: mot de passe)"
 
 #: src/prefs_actions.c:806
 msgid "for the text selection"
@@ -7225,7 +7310,7 @@ msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1018
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
@@ -7234,6 +7319,10 @@ msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
+"commandes externes depuis Sylpheed-Claws. Il est par exemple possible de "
+"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
+"composition) les messages ou une de leurs parties."
 
 #: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Current actions"
@@ -7241,17 +7330,19 @@ msgstr "Actions enregistr
 
 #: src/prefs_common.c:187
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_common.c:193
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:246
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:98
 msgid "Automatic account selection"
@@ -7283,12 +7374,11 @@ msgstr "Transf
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » (From: ) pour les redirections"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement en brouillon tous les"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
@@ -7321,7 +7411,7 @@ msgstr "Supprimer l'en-t
 
 #: src/prefs_customheader.c:546
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?"
 
 #: src/prefs_customheader.c:716
 msgid "Current custom headers"
@@ -7354,7 +7444,7 @@ msgstr "Cet en-t
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
+msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:119
 msgid "Web browser"
@@ -7444,7 +7534,7 @@ msgstr "Cacher"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Stop filter"
-msgstr "Stopper le filtrage"
+msgstr "Interrompre le filtrage"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:315
 msgid "Filtering action configuration"
@@ -7469,7 +7559,7 @@ msgstr "Score"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:452
 msgid "Select ..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Parcourir..."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:459
 msgid "Info ..."
@@ -7502,7 +7592,6 @@ msgstr "Aucune action n'a 
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
 #: src/quote_fmt.c:61
-#, fuzzy
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
@@ -7527,26 +7616,24 @@ msgid "References"
 msgstr "Références"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
-#, fuzzy
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
 msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+msgstr "Retour chariot"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+msgstr "Caractère d'échappement"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1090
-#, fuzzy
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Actions de filtrage"
+msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1091
 msgid ""
@@ -7555,6 +7642,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
+"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
+"externe.\n"
+"\n"
+"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1394
 msgid "Current action list"
@@ -7569,9 +7661,8 @@ msgid "Condition: "
 msgstr "Condition : "
 
 #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
 msgid " Define... "
-msgstr "Définir..."
+msgstr " Définir... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:301
 msgid "Action: "
@@ -7612,22 +7703,21 @@ msgstr "R
 
 #: src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
+msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez "
-"les\n"
-"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
+"Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
+"faire glisser."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Hidden columns"
@@ -7700,7 +7790,7 @@ msgstr "Dictionnaire par d
 
 #: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
+msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:839
 msgid "General"
@@ -7737,18 +7827,12 @@ msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
-"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
-"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
@@ -7891,9 +7975,8 @@ msgid "Match type"
 msgstr "Type "
 
 #: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
 msgid " Info... "
-msgstr "Info..."
+msgstr " Info... "
 
 #: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
@@ -7912,15 +7995,14 @@ msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1699
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Type de condition : « Test »"
+msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1700
 msgid ""
@@ -7929,6 +8011,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
+"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
+"un script externe. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
+"validant la condition de filtrage).\n"
+"\n"
+"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1782
 msgid "Current condition rules"
@@ -7983,14 +8071,12 @@ msgid "Text options"
 msgstr "Texte"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Coloration des messages"
+msgstr "Coloration du texte des messages"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:124
 msgid "Quoted Text - First Level"
@@ -8005,7 +8091,6 @@ msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
@@ -8018,42 +8103,40 @@ msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Folder list"
-msgstr "Liste des dossiers..."
+msgstr "Liste des dossiers"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:211
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier cible"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 1"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 2"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:285
 msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 3"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:288
 msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les liens URI"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:291
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les dossiers ciblés"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les signatures"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:449
 msgid "Colors"
@@ -8065,19 +8148,19 @@ msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute 
 
 #: src/prefs_other.c:109
 msgid "Log Size"
-msgstr "Taille du log"
+msgstr "Taille des traces"
 
 #: src/prefs_other.c:116
 msgid "Clip the log size"
-msgstr "Limiter la taille du log"
+msgstr "Limiter la taille des traces"
 
 #: src/prefs_other.c:121
 msgid "Log window length"
-msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
 
 #: src/prefs_other.c:138
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
 #: src/prefs_other.c:144
 msgid "On exit"
@@ -8085,7 +8168,7 @@ msgstr "En quittant"
 
 #: src/prefs_other.c:152
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
+msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
 
 #: src/prefs_other.c:159
 msgid "Empty trash on exit"
@@ -8093,7 +8176,7 @@ msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
 #: src/prefs_other.c:161
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider"
+msgstr "Demander une confirmation pour vider"
 
 #: src/prefs_other.c:165
 msgid "Warn if there are queued messages"
@@ -8124,17 +8207,16 @@ msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
 #: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
 msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Description des symboles "
+msgstr " Description des symboles... "
 
 #: src/prefs_quote.c:189
 msgid "Quotation characters"
-msgstr "Préfixes de citation"
+msgstr "Préfixe de citation"
 
 #: src/prefs_quote.c:204
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
 
 #: src/prefs_quote.c:282
 msgid "Quoting"
@@ -8153,16 +8235,14 @@ msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
 #: src/prefs_receive.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+msgstr "Relever automatiquement le courrier"
 
 #: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
-msgstr "chaque"
+msgstr "toutes les"
 
 #: src/prefs_receive.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Check for new mail on startup"
 msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
@@ -8222,7 +8302,8 @@ msgstr "Sauvegarder les messages envoy
 
 #: src/prefs_send.c:145
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Demander avant d'envoyer les messages en file d'attente"
+msgstr ""
+"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
 
 #: src/prefs_send.c:153
 msgid "Show send dialog"
@@ -8370,7 +8451,7 @@ msgstr "Couleur des mots inconnus : "
 
 #: src/prefs_spelling.c:165
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
+msgstr "Activer la vérification orthographique"
 
 #: src/prefs_spelling.c:180
 msgid "Enable alternate dictionary"
@@ -8399,9 +8480,9 @@ msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Couleur du mot incorrect :"
 
 #: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Noir pour utiliser le soulignement)"
+msgstr ""
+"Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
 
 #: src/prefs_spelling.c:368
 msgid "Spell Checking"
@@ -8490,38 +8571,36 @@ msgstr "Format de la date"
 
 #: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "Specifier"
-msgstr "Code"
+msgstr "Symbole"
 
 #: src/prefs_summaries.c:246
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 #: src/prefs_summaries.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Select key bindings"
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
 
 #: src/prefs_summaries.c:342
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
 
 #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
 #: src/prefs_summaries.c:360
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
-"combinaison de touches."
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
+"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
+"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
 #: src/prefs_summaries.c:763
 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
+msgstr "Traduire les en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
 #: src/prefs_summaries.c:766
 msgid "Display unread number next to folder name"
@@ -8529,7 +8608,7 @@ msgstr "Afficher le nombre de messages non lus pr
 
 #: src/prefs_summaries.c:773
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
 #: src/prefs_summaries.c:787
 msgid "letters"
@@ -8545,7 +8624,7 @@ msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la cr
 
 #: src/prefs_summaries.c:826
 msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Choix des éléments affichés"
+msgstr "Sélection des éléments affichés"
 
 #: src/prefs_summaries.c:834
 msgid " Folder list... "
@@ -8567,21 +8646,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_summaries.c:871
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lu"
+msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
 
 #: src/prefs_summaries.c:875
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
 #: src/prefs_summaries.c:879
-#, fuzzy
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
 #: src/prefs_summaries.c:892
 msgid "When entering a folder"
-msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
+msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
 
 #: src/prefs_summaries.c:908
 msgid "Do nothing"
@@ -8609,7 +8687,7 @@ msgstr "supposer 
 
 #: src/prefs_summaries.c:951
 msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+msgstr " Configurer les raccourcis clavier... "
 
 #: src/prefs_summaries.c:1058
 msgid "Summaries"
@@ -8632,18 +8710,18 @@ msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez "
-"les\n"
-"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
+"Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
+"faire glisser."
 
 #: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom du modèle"
 
 #: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
 msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboles "
+msgstr " Symboles... "
 
 #: src/prefs_template.c:295
 msgid "Template configuration"
@@ -8654,9 +8732,8 @@ msgid "Template format error."
 msgstr "Erreur du format dans le modèle."
 
 #: src/prefs_template.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Template name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
 #: src/prefs_template.c:606
 msgid "Delete template"
@@ -8719,7 +8796,7 @@ msgstr "Th
 
 #: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Choix du dossier du thème"
+msgstr "Sélection du dossier du thème"
 
 #: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
@@ -8731,8 +8808,8 @@ msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
-"Voulez-vous quand même l'installer ?"
+"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
+"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
 
 #: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
@@ -8794,43 +8871,43 @@ msgstr "Erreur : Impossible de r
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:855
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:876
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème..."
 
-#: src/prefs_themes.c:881
-msgid "Get more..."
-msgstr "Autres..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Autres...</u>"
 
-#: src/prefs_themes.c:913
+#: src/prefs_themes.c:907
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:921
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_themes.c:929
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:957
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
-#: src/prefs_themes.c:977
+#: src/prefs_themes.c:971
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:1028
+#: src/prefs_themes.c:1022
 msgid "Use this"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/prefs_themes.c:1033
+#: src/prefs_themes.c:1027
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -8888,7 +8965,7 @@ msgstr "Vue de messages"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Fenêtre de Composition"
+msgstr "Fenêtre de composition"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1045
 msgid "Icon"
@@ -8904,15 +8981,15 @@ msgstr "Fonction"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:77
 msgid "Wrap on input"
-msgstr "Justification automatique"
+msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justification de la citation"
+msgstr "Justifier la citation"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Justification lors d'un copier/coller"
+msgstr "Justifier lors d'un copier/coller"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
@@ -8932,7 +9009,7 @@ msgstr "Aucune d'information trouv
 
 #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
 #: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
@@ -8950,96 +9027,78 @@ msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-#, fuzzy
 msgid "customized date format (see man strftime)"
 msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
-#, fuzzy
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-#, fuzzy
 msgid "first name of sender"
 msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-#, fuzzy
 msgid "last name of sender"
 msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-#, fuzzy
 msgid "message body"
 msgstr "Corps du message"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-#, fuzzy
 msgid "quoted message body"
 msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-#, fuzzy
 msgid "message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-#, fuzzy
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
 msgid "cursor position"
 msgstr "Position du curseur"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
 "Si x est défini, insérer expr\n"
-"x étant un des caractères ci-dessus après %"
+"(x étant un des caractères ci-dessus après « % »)"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-#, fuzzy
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Caractère « \\ »"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-#, fuzzy
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Caractère « ? »"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-#, fuzzy
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Caractère « | »"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-#, fuzzy
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Caractère « { »"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-#, fuzzy
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Caractère « } »"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-#, fuzzy
 msgid "insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-#, fuzzy
 msgid "insert program output"
 msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
@@ -9049,7 +9108,7 @@ msgstr "Description des symboles"
 
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
+msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
@@ -9072,7 +9131,7 @@ msgstr "Connexion"
 
 #: src/send_message.c:304
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Connection POP avant SMTP..."
+msgstr "Connexion POP avant SMTP..."
 
 #: src/send_message.c:307
 msgid "POP before SMTP"
@@ -9081,7 +9140,7 @@ msgstr "POP avant SMTP"
 #: src/send_message.c:312
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur SMTP: %s..."
 
 #: src/send_message.c:370
 msgid "Mail sent successfully."
@@ -9147,7 +9206,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
+msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
 
 #: src/setup.c:75
 msgid ""
@@ -9186,28 +9245,27 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:167
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:168
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:231
 msgid "Body:"
 msgstr "Message :"
 
-#: src/summary_search.c:255
-#, fuzzy
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Find _all"
-msgstr "Chercher tous"
+msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:386
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
@@ -9364,7 +9422,6 @@ msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
 #: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
@@ -9373,7 +9430,6 @@ msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
 #: src/summaryview.c:851
-#, fuzzy
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
@@ -9603,13 +9659,14 @@ msgstr ""
 #: src/textview.c:755
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr ""
-"    Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous... » (raccourci: « y "
-"»)\n"
+"  - Pour sauvegarder, veuillez sélectionner « Enregistrer sous... "
+"» (raccourci: « y »)\n"
 
 #: src/textview.c:756
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr ""
-"    Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
+"  - Pour afficher comme du texte, veuillez sélectionner « Afficher comme du "
+"texte » "
 
 #: src/textview.c:757
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
@@ -9617,7 +9674,9 @@ msgstr "(raccourci: 
 
 #: src/textview.c:758
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
+msgstr ""
+"  - Pour ouvrir avec le programme externe correspondant, veuillez "
+"sélectionner « Ouvrir » "
 
 #: src/textview.c:759
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
@@ -9633,7 +9692,9 @@ msgstr " \n"
 
 #: src/textview.c:762
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    ou sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n"
+msgstr ""
+"  - Pour ouvrir avec un programme externe de votre choix, veuillez "
+"sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n"
 
 #: src/textview.c:2033
 #, c-format
@@ -9643,19 +9704,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"L'URL pointé (%s) est différent de\n"
-"l'URL affiché (%s).\n"
+"L'URL pointé est différent de l'URL affiché :\n"
+"- URL pointé  : %s\n"
+"- URL affiché : %s\n"
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
 #: src/textview.c:2038
 msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Attention : URL trompeuse"
+msgstr "Attention : URL trompeur"
 
 #: src/textview.c:2039
-#, fuzzy
 msgid "_Open URL"
-msgstr "/_Ouvrir"
+msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
@@ -9671,7 +9732,7 @@ msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Composition d'un message"
+msgstr "Composer un message"
 
 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
 msgid "Compose News"
@@ -9751,7 +9812,7 @@ msgstr "Justifier tout le message"
 
 #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Orthographe"
+msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
 #: src/toolbar.c:190
 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
@@ -9830,15 +9891,14 @@ msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
 #: src/toolbar.c:1419
-#, fuzzy
 msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
+msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
 #: src/toolbar.c:1973
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
-"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
+"l'avertissement ?"
 
 #: src/toolbar.c:1992
 msgid "Send queued messages"
@@ -9846,7 +9906,7 @@ msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
 #: src/toolbar.c:1993
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
+msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
 #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
@@ -9857,7 +9917,7 @@ msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
 
 #: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
@@ -9903,8 +9963,8 @@ msgstr ""
 "-----------------------------\n"
 "\n"
 "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
-"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' qui\n"
-"se trouve à gauche dans la barre d'outils.\n"
+"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
+"à gauche dans la barre d'outils.\n"
 "\n"
 "Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
 "menu '/Configuration/Configuration du compte actuel' et les\n"
@@ -9933,81 +9993,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"Si vous souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
+"Si vous voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
 "pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
 "<%s>\n"
 "\n"
 
 #: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
 #: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
 #: src/wizard.c:292
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
+"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
 #: src/wizard.c:302
 msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
 #: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
 #: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
 #: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
 #: src/wizard.c:532
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Société :"
 
 #: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
 #: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
 #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
 #: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
 #: src/wizard.c:640
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
 #: src/wizard.c:651
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
 #: src/wizard.c:670
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
 #: src/wizard.c:685
 msgid "Password:"
@@ -10039,7 +10089,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
-"Nous allons définir ici quelques informations sommaires, comme vos "
+"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
 "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
 "que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
 "minutes."
@@ -10050,9 +10100,8 @@ msgstr "Informations personnelles"
 
 #: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
 #: src/wizard.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
+msgstr "Les champs en gras doivent être renseignés."
 
 #: src/wizard.c:899
 msgid "Sending mail"
@@ -10082,227 +10131,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez enregistrez pour débuter."
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Adresse email"
-
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "_Dossier uniquement"
-
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Adresse email"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Fichier mbox :"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Fichier mbox :"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Aide "
-
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "NOM DU MENU :"
-
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "COMMANDE :"
-
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Commencer avec :"
-
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Finir avec :"
-
-#~ msgid "Use:"
-#~ msgstr "Utiliser :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
-#~ "Avez-vous réellement fini ?"
-
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "en utilisant un programme ou un script externe.  Le programme doit"
-
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Relève automatique du courrier"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Justification avant l'envoi"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Insérer un fichier"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/Orthographe/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Composition d'un message%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Syntaxe Avancée"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/Aide/_FAQ officielle"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Antivirus Clam GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-#~ "Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées "
-#~ "aux messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si "
-#~ "le fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet "
-#~ "aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés "
-#~ "(ils le sont par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera "
-#~ "les messages infectés.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Visualiseur MathML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
-#~ "format MathML (type MIME: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille "
-#~ "par défaut"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module fournit une interface de configuration pour le module « "
-#~ "SpamAssassin ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-#~ "Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le "
-#~ "serveur spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de "
-#~ "spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-#~ "plus grand, il ne sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent "
-#~ "être effacés ou acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner "
-#~ "le dossier qui rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Relever"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/_Tout relever"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Choisir... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Répertoire du serveur IMAP4 (généralement nul)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher en ASCII les caractères codés\n"
-#~ "sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Par défaut "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nom complet :"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Adresse du serveur de réception :"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Fichier mbox local :"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Protocole :"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
+"Vous pouvez enregistrer pour débuter."
index e2cb33e5c969a26212858ed865281c53ff0b89d1..5455e06ece2d51b3fa070a74004228756fe85124 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Italian translation of Sylpheed-Claws
-# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
-# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
+# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2006 Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -28,59 +28,58 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
-"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
-"'Ricevi tutti'."
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine indicato. Segnare\n"
+"le caselle nella colonna 'G' per abilitare il prelievo dei messaggi tramite 'Ricevi'."
 
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Imposta come account predefinito "
 
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
 
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia di %s"
 
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
 
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Senza titolo)"
 
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
 msgid "Delete account"
 msgstr "Elimina account"
 
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -103,8 +102,8 @@ msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
-"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
 
 #: src/action.c:794
 #, c-format
@@ -112,7 +111,7 @@ msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
 "%s"
 
 #: src/action.c:889
@@ -152,7 +151,7 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
-"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
 #: src/action.c:1452
@@ -167,7 +166,7 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 "Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
-"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
 #: src/action.c:1461
@@ -213,9 +212,8 @@ msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/---"
@@ -242,9 +240,8 @@ msgid "/_Address"
 msgstr "/_Indirizzo"
 
 #: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
+msgstr "/_Indirizzo/Seleziona t_utti"
 
 #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:432
@@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
 #: src/messageview.c:293
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/St_rumenti"
@@ -300,9 +297,9 @@ msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/St_rumenti/---"
 
@@ -314,17 +311,17 @@ msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
 #: src/messageview.c:321
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
 #: src/messageview.c:322
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
 #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Modifica"
@@ -335,7 +332,7 @@ msgstr "/_Elimina"
 
 #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
 #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
 #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
@@ -361,9 +358,8 @@ msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Incolla"
 
 #: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
 msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+msgstr "/_Seleziona tutto"
 
 #: src/addressbook.c:464
 msgid "/New _Address"
@@ -471,105 +467,109 @@ msgstr "Errore durante la connessione TLS"
 msgid "Sources"
 msgstr "Sorgenti"
 
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo email"
 
 #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:1628
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
 #: src/addressbook.c:870
 msgid "Lookup name:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca nome:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
 #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
 #: src/prefs_template.c:208
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Elimina indirizzo/i"
 
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1176
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
 
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1199
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
 
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1802
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2529
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
 #: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2541
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n"
-"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
 "cartella superiore."
 
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminazione cartella"
 
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "_Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Cancella solo _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Cartella ed _indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2556
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Eliminare '%s'?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr "Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi contenuti in essa verranno persi."
 
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3366
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
 
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3370
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3380
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3385
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -577,90 +577,90 @@ msgstr ""
 "Vecchia rubrica convertita,\n"
 "Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3398
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
 "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3404
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la rubrica:\n"
-"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3409
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la rubrica,\n"
-"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3460
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Errore nella rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3461
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3820
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ricerca in corso"
 
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3891
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4116
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4148
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Indirizzo email"
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4212
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4254
+#: src/addressbook.c:4260
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4276
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Richiesta LDAP"
 
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid ""
 "the message list."
 msgstr ""
 "Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
-"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
 "lista dei messaggi."
 
 #: src/addrgather.c:354
@@ -723,9 +723,9 @@ msgstr "Nome Intestazione"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Numero Indirizzo"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
@@ -733,17 +733,17 @@ msgstr "Attenzione"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campi Intestazione"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Finito"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
 
 #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
@@ -755,20 +755,18 @@ msgid "Personal address"
 msgstr "Indirizzi personali"
 
 #: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Indirizzi comuni"
 
 #: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
@@ -823,44 +821,44 @@ msgstr "Errore inviando\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
 
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:212
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Plugin già caricato"
+msgstr "Plugin già caricato"
 
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:220
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:246
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:253
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:174
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
 
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "risposta SMTP errata\n"
 
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
 
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:599
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
 
@@ -918,7 +916,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
 "(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
@@ -938,14 +936,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
 "Era memorizzato il seguente:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Adesso è:\n"
+"Adesso è:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
@@ -971,470 +969,473 @@ msgstr "%.2fMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:506
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Aggiungi..."
 
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:507
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Rimuovi"
 
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+msgstr "/_Proprietà..."
 
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
 msgid "/_Message"
 msgstr "/M_essaggio"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:515
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/M_essaggio/In_via"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:517
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
 
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
 #: src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/M_essaggio/---"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:524
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/M_essaggio/_Salva"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Modifica/_Annulla"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
 
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
 #: src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Modifica/---"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Modifica/_Taglia"
 
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Modifica/_Copia"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Modifica/_Incolla"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
 
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:544
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opzioni"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opzioni/Privacy"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opzioni/_Firma"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opzioni/---"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
 
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
 
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
 
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
 
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1438
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr ""
+msgstr "I: email multiple"
 
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1774
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Rispondi a:"
 
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroup:"
 
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1780
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguito a:"
 
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2177
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
 
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2193
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
 
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2734
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Il file %s è vuoto."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
 
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2765
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3549
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Modificato]"
 
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3555
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3558
+#, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
 "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
 
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
 #: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3686
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Invio"
 
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3714
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
 
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3728
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nessun destinatario specificato."
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3741
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
 
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3767
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore nella conversione del set di caratteri."
 
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3770
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore nella firma."
 
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1465,20 +1466,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3775
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
 
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
 "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
 "riprovare"
 
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4134
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1486,10 +1487,10 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
-"%s.\n"
+"nel charset specificato (%s).\n"
 "Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
 
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4187
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1502,69 +1503,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mandarlo comunque?"
 
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4367
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
 
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4377
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
 
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5150
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:471
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5216
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salva il messaggio in"
 
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Sfoglia"
 
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: src/compose.c:5424
+#: src/compose.c:5453
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5455
 msgid "Others"
 msgstr "Altro"
 
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
 #: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/summaryview.c:4453
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5666
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1573,55 +1574,55 @@ msgstr ""
 "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5901
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
 "o crittare questo messaggio."
 
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6334
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6352
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6425
 msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6476
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6501
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:6686
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
 "Forzare la conclusione del processo?\n"
 "group id del processo: %d"
 
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:6728
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
 
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7013
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1632,20 +1633,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7101
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossibile salvare la bozza"
 
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
 msgid "Select file"
 msgstr "Selezionare il file"
 
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7213
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
 
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7215
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1654,36 +1655,36 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
 "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
 
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7263
 msgid "Discard message"
 msgstr "Scartare messaggio"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7264
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
 
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7265
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Scarta"
 
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7265
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "nelle _Bozze"
 
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7309
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Applicare il modello '%s'?"
 
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7311
 msgid "Apply template"
 msgstr "Applica il modello"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Rimpiazza"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7312
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserisci"
 
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "Il processo Sylpheed-Claws (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
 
 #: src/crash.c:188
 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws è crashato"
+msgstr "Sylpheed-Claws è crashato"
 
 #: src/crash.c:204
 #, c-format
@@ -1734,7 +1735,7 @@ msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
 
 #: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
 
 #: src/editaddress.c:490
@@ -1762,12 +1763,6 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo E-Mail"
-
 #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
@@ -1782,7 +1777,7 @@ msgid "User Data"
 msgstr "Dati utente"
 
 #: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
+msgid "Email Addresses"
 msgstr "Indirizzi E-Mail"
 
 #: src/editaddress.c:1072
@@ -1810,7 +1805,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifica File "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
@@ -1847,7 +1842,7 @@ msgid "Available Addresses"
 msgstr "Indirizzi disponibili"
 
 #: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
 
 #: src/editgroup.c:473
@@ -1954,14 +1949,14 @@ msgid ""
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
-"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
-"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
 "anche un IP. E' possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
 "sullo stesso computer di Sylpheed-Claws."
 
 #: src/editldap.c:447
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
 
 #: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
@@ -2034,14 +2029,14 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 "Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
-"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
 "risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
-"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
 "stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
 "cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
 "default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
-"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
-"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
 "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
 "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
 
@@ -2070,9 +2065,9 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
-"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
 "effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
-"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
 "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
 "d'indirizzi"
 
@@ -2088,8 +2083,8 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
-"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
 "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
 
 #: src/editldap.c:687
@@ -2125,7 +2120,7 @@ msgstr "Generale"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
 msgid "Extended"
 msgstr "Esteso"
 
@@ -2199,7 +2194,7 @@ msgstr "Selezionare il file HTML di output"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "File di output HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Sfoglia"
@@ -2208,7 +2203,7 @@ msgstr "_Sfoglia"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Foglio stile"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
@@ -2249,7 +2244,7 @@ msgid "Color Banding"
 msgstr "Fasce di colore"
 
 #: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formato collegamento email"
 
 #: src/exphtmldlg.c:551
@@ -2268,7 +2263,7 @@ msgstr "Apri con Web Browser"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Informazioni file"
 
@@ -2304,14 +2299,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
 
 #: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
 "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
 
 #: src/expldifdlg.c:267
@@ -2358,7 +2353,7 @@ msgid ""
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
@@ -2367,17 +2362,17 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
 "come:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
 "creare un DN formattato come:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
@@ -2390,8 +2385,8 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 "Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
-"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
-"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
 "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
 "saranno utilizzate per creare il DN"
 
@@ -2408,16 +2403,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
 "LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
-"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
-"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
 
 #: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
@@ -2427,27 +2422,27 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nome Distinto"
 
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
 
 #: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
 
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Cartella da esportare:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Cartella sorgente:"
 
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Salva nel file:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "File mbox:"
 
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleziona il file destinazione"
 
@@ -2455,7 +2450,7 @@ msgstr "Seleziona il file destinazione"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
@@ -2465,7 +2460,7 @@ msgstr "Rubrica di Sylpheed-Claws"
 
 #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
 
 #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
@@ -2500,26 +2495,26 @@ msgstr "Cestino"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Bozze"
 
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1504
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
 
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
 
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2332
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
 
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2620
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
 
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3528
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
 
@@ -2534,13 +2529,13 @@ msgstr "Nuova Cartella"
 #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
 
 #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
 #: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
 
 #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
@@ -2568,7 +2563,7 @@ msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Svuota _cestino"
 
 #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
 #: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Nuovi"
@@ -2581,132 +2576,134 @@ msgstr "Non letti"
 msgid "#"
 msgstr "N."
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:663
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
 
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:716
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Contrassegna tutti come letti"
 
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:717
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
 
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:962
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
 
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:963
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
 "Continuare?"
 
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:973
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
 
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:975
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1065
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
 
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1895
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Apertura cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1907
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "La cartella non può essere aperta."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
 
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Svuota cestino"
 
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2055
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
 
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:2137
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2140
 msgid "Move folder"
 msgstr "Sposta cartella"
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2152
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
 
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2181
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2184
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
 
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2187
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
 
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2190
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Spostamento fallito!"
 
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2226
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Analisi della configurazione per la cartella %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
 #: src/toolbar.c:175
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 #: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
+msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
 
 #: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
 
 #: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
 
 #: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Print preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgstr "Anteprima di stampa"
 
 #: src/gedit-print.c:451
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina %N di %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -2811,40 +2808,40 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:255
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Sylpheed-Claws team"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Sylpheed-Claws"
 
 #: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
 "client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
+"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
 "configurabile.\n"
 "\n"
-"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-".\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
 "interessati nell'elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo "
-"all'indirizzo "
+"all'indirizzo:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:311
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:322
 msgid "Info"
@@ -2914,7 +2911,7 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
 "della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
 "Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
 "\n"
@@ -2927,7 +2924,7 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
 "GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
 "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
@@ -2954,11 +2951,8 @@ msgstr ""
 "l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
 
 #: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
 msgid ").\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgstr ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:533
 msgid "License"
@@ -2992,139 +2986,125 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrone"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Spostare le cartelle per cambiare\n"
-"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelle"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+msgstr "Configurazione"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Configurazione terminata"
+msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Source Buffer"
-msgstr "Cartella da esportare:"
+msgstr "Buffer sorgente"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza tabulazioni"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Modo normale"
+msgstr "Modalità 'a capo'"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "A capo nel messaggio"
+msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Font Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Descrizione font"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Font dei numeri"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
+msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa numeri di linea"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Print Header"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "Stampa intestazione"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
 msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa pié di pagina"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
 msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina (deprecato)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:596
 msgid "No dictionary selected."
@@ -3136,7 +3116,7 @@ msgstr "Modo normale"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:858
 msgid "Unknown suggestion mode."
@@ -3144,7 +3124,7 @@ msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
 msgid "Replace unknown word"
@@ -3161,11 +3141,11 @@ msgid ""
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
-"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modalità veloce"
+msgstr "Modalità veloce"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
 #, c-format
@@ -3221,66 +3201,60 @@ msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
 "%s"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Has been replied to"
-msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+msgstr "Ha ottenuto una risposta"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Has been forwarded"
-msgstr "per inoltrare"
+msgstr "È stato inoltrato"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Allegati"
+msgstr "Ha allegati"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgstr "Firmato digitalmente"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Crittato"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Inoltra come allegato"
+msgstr "Firmato ed ha allegati"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Inoltra come allegato"
+msgstr "Crittato ed ha allegati"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Marked"
-msgstr "Contrassegna"
+msgstr "Contrassegnato"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "Lockato"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
 msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignora discussione"
+msgstr "In una discussione ignorata"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Testo icona"
+msgstr "Legenda icone"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:120
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
 "message:</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo stato "
+"di un messaggio:</span>"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:165
 #, c-format
@@ -3305,19 +3279,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Version: "
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versione: "
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:157
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The following error occured while loading the plugin:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
-"%s"
+"Si è verificato un errore durante il caricamento del plugin:\n"
+"%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
@@ -3332,9 +3309,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Carica plugin"
+msgstr "Carica plugin..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:301
 msgid "Unload Plugin"
@@ -3345,7 +3321,7 @@ msgid "Page Index"
 msgstr "Indice pagina"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
@@ -3354,214 +3330,223 @@ msgstr "Account"
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "all messages"
 msgstr "tutti i messaggi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messaggi in Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messaggi eliminati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messaggi inoltrati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "locked messages"
 msgstr "messaggi bloccati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "new messages"
 msgstr "nuovi messaggi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "old messages"
 msgstr "messaggi vecchi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "read messages"
 msgstr "messaggi letti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messaggi spediti a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "marked messages"
 msgstr "messaggi contrassegnati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "unread messages"
 msgstr "messaggi non letti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operatore logico AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operatore logico OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operatore logico NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Simboli per la ricerca"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Ricerca estesa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
+"devono rispettare per essere trovati e vieualizzati nella lista dei messaggi.\n"
+"\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
 msgid "Recursive"
 msgstr "Ricorsivo"
 
-# fuzzy
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid " Clear "
-msgstr "Pulisci"
+msgstr " Pulisci "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca veloce: modifica condizioni di filtraggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Simboli Estesi"
+msgstr " Simboli Estesi... "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
@@ -3577,7 +3562,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Firmatario"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
@@ -3587,7 +3572,7 @@ msgstr "Organizzazione: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Location: "
-msgstr "Località: "
+msgstr "Località: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
 msgid "Fingerprint: "
@@ -3608,7 +3593,7 @@ msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
 "Accettarlo comunque?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
@@ -3643,7 +3628,7 @@ msgstr "Certificato conosciuto:"
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
 msgid "_View certificates"
@@ -3653,11 +3638,11 @@ msgstr "_Visualizza certificati"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificato SSL cambiato"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nessun mittente)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
@@ -3686,8 +3671,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
-"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
 
 #: src/imap.c:619
 #, c-format
@@ -3708,13 +3693,13 @@ msgstr "Connessione a %s fallita"
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connessione insicura"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3722,14 +3707,14 @@ msgid ""
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
-"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-"
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-"
 "Claws. \n"
 "\n"
 "Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
 "resa sicura?"
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua la connessione"
 
@@ -3761,73 +3746,73 @@ msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
 
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1165
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copia dei messaggi in corso."
 
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1305
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
 
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossibile cancellare\n"
 
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1746
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
 
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1762
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1843
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
 "namespace"
 
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1874
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
 
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:1938
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2194
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallita\n"
 
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2302
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2438
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
 
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2625
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
 
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2790
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
 
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2820
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2864
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3505
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
@@ -3893,9 +3878,9 @@ msgid ""
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 "Impossibile rinominare la cartella.\n"
-"Il nuovo nome non è valido."
+"Il nuovo nome non è valido."
 
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3904,37 +3889,33 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
-"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
 "\n"
 "Procedere con l'eliminazione?"
 
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
 
 #: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importa file mbox"
 
 #: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
 
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File da importare:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cartella di destinazione:"
 
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:248
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selezionare i file da importare"
 
@@ -3975,7 +3956,7 @@ msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
-"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
 "file LDIF."
 
 #: src/importldif.c:668
@@ -4016,7 +3997,7 @@ msgstr "Attributo"
 
 #: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
 
 #: src/importldif.c:811
 msgid "???"
@@ -4032,13 +4013,13 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
 "l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
 "colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
-"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
-"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
 "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
-"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
 
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
@@ -4054,7 +4035,7 @@ msgstr "Modifica"
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
@@ -4072,11 +4053,11 @@ msgstr "Errore importando file MUTT."
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selezionare il file MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
 
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Seleziona un file da importare."
 
@@ -4088,7 +4069,7 @@ msgstr "Errore importando file di Pine."
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Selezionare il file di Pine"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
 
@@ -4166,7 +4147,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticazione..."
 
@@ -4196,7 +4177,7 @@ msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
 
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
 msgid "Quitting"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -4251,7 +4232,7 @@ msgstr "Errore del socket."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
 
@@ -4262,7 +4243,7 @@ msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
 
 #: src/inc.c:1151
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "La mailbox è lockata."
+msgstr "La mailbox è lockata."
 
 #: src/inc.c:1155
 #, c-format
@@ -4270,14 +4251,14 @@ msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"La mailbox è lockata:\n"
+"La mailbox è lockata:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4286,7 +4267,7 @@ msgstr ""
 "Autenticazione fallita:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sessione terminata in time out"
 
@@ -4302,9 +4283,9 @@ msgstr "Incorporazione cancellata\n"
 #: src/inc.c:1446
 #, c-format
 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Allarme offline"
 
@@ -4316,16 +4297,16 @@ msgstr "Solo _una volta"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Il file '%s' esiste già.\n"
 "Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
@@ -4334,40 +4315,54 @@ msgstr ""
 "E' stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n"
 "Migrare questa configurazione?"
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
 msgid "1.0.5 or previous"
 msgstr "1.0.5 o precedente"
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
 msgid "1.9.15 or previous"
 msgstr "1.9.15 o precedente"
 
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:262
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrazione della configurazione"
 
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:267
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Copia della configurazione in corso."
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:272
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrazione fallita!"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile caricarla. "
+"Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. Reinstallare il plugin "
+"e provare nuovamente a caricarla."
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:738
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:739
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
+
+#: src/main.c:740
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4377,23 +4372,23 @@ msgstr ""
 "                         apre una finestra di composizione con uno\n"
 "                         specifico file allegato"
 
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:743
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:744
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
 
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:745
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
 
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:746
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
 
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:747
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4401,73 +4396,72 @@ msgstr ""
 "  --status-full [cartella]...\n"
 "                         mostra lo stato di ogni cartella"
 
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:749
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               passa alla modalità online"
+msgstr "  --online               passa alla modalità online"
 
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:750
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
+msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
 
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:751
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+msgstr "  --exit                 esce da Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:752
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                modalità di debug"
+msgstr "  --debug                modalità di debug"
 
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:753
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
 
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:754
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:755
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
 
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Elaborazione (%s)..."
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:818
 msgid "top level folder"
 msgstr "cartella principale"
 
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:876
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Uscire davvero?"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:877
 msgid "Composing message exists."
-msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
 
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "_Salva nelle Bozze"
 
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Scartare"
 
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:878
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "No_n uscire"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:892
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messaggi accodati"
 
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:893
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
 
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr ""
 "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
@@ -4491,8 +4485,8 @@ msgid "/_File/---"
 msgstr "/_File/---"
 
 #: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
 
 #: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
@@ -4567,751 +4561,759 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
 
 #: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
 
 #: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
 
 #: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
 
 #: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
 
 #: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
 #: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Visualizza/---"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
 #: src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "M_essaggio/_Copia..."
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configurazione"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configurazione/---"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Aiuto/---"
 
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:953
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
 
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:957
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
 
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:974
 msgid "Select account"
 msgstr "Selezione account"
 
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1459
 msgid "none"
 msgstr "niente"
 
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1722
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
 
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1741
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Aggiungi mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1742
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
 "analizzata automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1748
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
 
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 "Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
 "di scrittura."
 
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2116
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/mainwindow.c:2533
+#: src/mainwindow.c:2543
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2695
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2696
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
 
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Sincronizza"
+
+#: src/mainwindow.c:2958
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
 
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:2992
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
 msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3141
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurazione filtri"
 
@@ -5411,7 +5413,7 @@ msgstr ""
 "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
 "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
 msgid "_Send"
 msgstr "_Invio"
 
@@ -5427,117 +5429,117 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
-"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
 "indirizzato ufficialmente a te.\n"
 "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva come"
 
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sovrascrivo"
 
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1048
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1139
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
 
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1140
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Spedisci la ricevuta"
 
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1180
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
-"ed è stato cancellato dal server."
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
 
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
 
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Contrassegna per il download"
 
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
 
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s e verrà scaricato."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
 
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Togli contrassegno"
 
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
-"è %s e verrà cancellato."
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
 
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1283
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
 
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1284
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
 "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
 "ritorno:"
 
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Spedisci notifica"
 
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1288
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Annulla"
 
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5546,19 +5548,18 @@ msgstr ""
 "Riga di comando per la stampa non valida:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
 
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:410
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
 
 #: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
 msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
 
 #: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
@@ -5573,6 +5574,10 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Rimuovi la _mailbox"
 
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
 #: src/mimeview.c:154
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Apri"
@@ -5597,65 +5602,65 @@ msgstr "/Salva _tutto..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/mimeview.c:688
 msgid "Check signature"
 msgstr "Controlla firma"
 
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
 msgid "View full information"
 msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
 
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
 msgid "Check again"
 msgstr "Controlla nuovamente"
 
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:721
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
 
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:726
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o premere 'C' per riprovare."
 
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:936
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Controllo della firma..."
 
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:978
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Torna alla mail"
 
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
 
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1377
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selezionare la cartella "
 
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1384
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' non è una directory"
+msgstr "'%s' non è una directory"
 
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1576
 msgid "Open with"
 msgstr "Apri con"
 
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
-"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
 #: src/news.c:220
 #, c-format
@@ -5666,7 +5671,7 @@ msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
 "corso...\n"
 
 #: src/news.c:438
@@ -5750,6 +5755,10 @@ msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
 
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
@@ -5760,7 +5769,6 @@ msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5772,13 +5780,9 @@ msgstr ""
 "Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
 "vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
 "\n"
-"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
 "salvato in un'apposita cartella.\n"
 "\n"
-"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
-"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
-"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
-"plugin.\n"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
@@ -5802,7 +5806,7 @@ msgstr "Salva i messaggi infettati"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
 msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Salva mail che contengono virus"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
@@ -5827,10 +5831,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. "
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. "
 "Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
 "\n"
-"Non è realmente utile"
+"Non è realmente utile"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
@@ -5850,7 +5854,7 @@ msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
@@ -5869,11 +5873,11 @@ msgstr ""
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[nessun user id]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -5885,7 +5889,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
 
@@ -5904,7 +5908,7 @@ msgstr "Elimina dopo"
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
-"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
@@ -5916,7 +5920,7 @@ msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
 msgid "Sign key"
@@ -5985,7 +5989,6 @@ msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Trust key"
 msgstr "Dai fiducia alla chiave"
 
@@ -5997,8 +6000,8 @@ msgid ""
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "La chiave selezionata non gode della massima fiducia.\n"
-"Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
-"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
 "Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
@@ -6020,12 +6023,12 @@ msgstr "Totale"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
+msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "La firma non è stata controllata"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
 #, c-format
@@ -6033,9 +6036,9 @@ msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Firma corretta, da %s."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Firma corretta, da %s."
+msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
 #, c-format
@@ -6053,9 +6056,9 @@ msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Firma errata, da %s."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 #, c-format
@@ -6087,32 +6090,39 @@ msgstr "                o \"%s\"\n"
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
 msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
 "plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
-"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
-"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
-"\n"
-"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"Questo plugin gestisce le operazioni di base PGP. È utilizzato da\n"
+"altri plugin, come PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
@@ -6148,7 +6158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
@@ -6160,7 +6170,6 @@ msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
@@ -6174,12 +6183,9 @@ msgstr ""
 "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
 "SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
 "\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
 "in una speciale cartella.\n"
 "\n"
-"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
-"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
-"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "Disabled"
@@ -6202,7 +6208,6 @@ msgid "Transport"
 msgstr "Trasporto"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
@@ -6239,8 +6244,8 @@ msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr ""
-"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
-"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "s"
@@ -6251,14 +6256,12 @@ msgid "Save Spam"
 msgstr "Salva lo spam"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Ricevi"
+msgstr "/_Ricevi"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/_Email"
@@ -6285,11 +6288,15 @@ msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Lavora o_ffline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Ricevi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icona di sistema"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6297,32 +6304,28 @@ msgid ""
 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
-"mail o mail non lette.\n"
+"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
+"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
 "\n"
-"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
-"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
-"numero totale di messaggi"
+"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
+"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
+"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Uscire da questo programma?"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Organizzazione"
+msgstr "Orientazione"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"Gruppo dei traduttori\n"
+msgstr "Orientazione della tray"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
 
 #: src/pop.c:157
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -6349,7 +6352,7 @@ msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
 
 #: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la mailbox è lockata\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
 
 #: src/pop.c:828
 msgid "Session timeout\n"
@@ -6387,7 +6390,7 @@ msgstr "Ricezione"
 
 #: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
 #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
 msgid "Compose"
 msgstr "Composizione"
 
@@ -6431,12 +6434,12 @@ msgstr "Organizzazione"
 msgid "Server information"
 msgstr "Informazioni server"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
 #: src/wizard.c:635
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -6444,7 +6447,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "File mbox locale"
 
@@ -6485,124 +6488,128 @@ msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Comando per spedire mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
 msgid "User ID"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1401
 msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Locale"
 
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
 
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
 
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1445
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove after"
 msgstr "Elimina dopo"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1465
 msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
+msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1469
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
 
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Dimensione massima di ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. Selezionandoli" 
+" sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1541
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
 
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1553
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "illimitati se è specificato 0"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metodo di Autenticazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatica"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1591
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directory del server IMAP:"
+msgstr "Directory del server IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(normalmente vuoto)"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
 
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Add Date"
 msgstr "Aggiungi data"
 
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
 
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
 msgid " Edit... "
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1697
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
 
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1781
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6610,202 +6617,200 @@ msgstr ""
 "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
 "password usati per la ricezione."
 
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1792
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
 
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1807
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Timeout autenticazione POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1868
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1873
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separatore firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
 msgid "Command output"
 msgstr "Output comando"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Rispondi a"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2011
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema di privacy di default"
 
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
 
-#: src/prefs_account.c:2017
+#: src/prefs_account.c:2025
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Firma automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2027
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
 
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Non utilizzare SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2114
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2131
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2153
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Spedizione (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2177
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usa SSL non-bloccante"
 
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specificare la porta SMTP"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specificare la porta POP3"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specificare la porta IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Porta IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specificare la porta NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specificare il nome di dominio"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome di dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa comando per comunicare col server"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2356
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
 
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2403
 msgid "Browse"
-msgstr "_Sfoglia"
+msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2416
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Salva i messaggi inviati in"
 
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2418
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Salva i messaggi in coda in"
 
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2420
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Salva le bozze in"
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2468
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nome account non specificato."
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2505
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
 
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2570
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Non supportato (%s)"
@@ -6826,30 +6831,25 @@ msgstr "Linea comando: "
 msgid " Replace "
 msgstr " Rimpiazza "
 
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Help sulla sintassi "
-
 #: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
 
 #: src/prefs_actions.c:510
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
 
 #: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
 
 #: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
 
 #: src/prefs_actions.c:543
 msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
 
 #: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
@@ -6864,7 +6864,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nel comando\n"
 "%s\n"
-"c'è un errore di sintassi."
+"c'è un errore di sintassi."
 
 #: src/prefs_actions.c:613
 msgid "Delete action"
@@ -6874,121 +6874,136 @@ msgstr "Elimina azione"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
 #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Elemento non memorizzato"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
 #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_template.c:416
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NOME MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Continua a modificare"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
 
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "LINEA COMANDO:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Inizia con:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:793
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:794
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
 "comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Finisce con:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:797
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per eseguire il comando in background"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Utilizzo:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "for the text selection"
 msgstr "per la selezione del testo"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
 
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
+"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
 
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Current actions"
 msgstr "Azione corrente"
 
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:187
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:193
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:246
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:98
 msgid "Automatic account selection"
@@ -7023,11 +7038,10 @@ msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "caratteri"
 
@@ -7043,15 +7057,15 @@ msgstr "Scrittura"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
 #: src/prefs_matcher.c:1220
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
 
 #: src/prefs_customheader.c:496
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
-"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
 
 #: src/prefs_customheader.c:545
 msgid "Delete header"
@@ -7073,26 +7087,26 @@ msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome intestazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Intestazioni nascoste"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:119
 msgid "Web browser"
@@ -7115,7 +7129,7 @@ msgid "Audio player"
 msgstr "Riproduttore di suoni"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista messaggi"
 
@@ -7159,12 +7173,12 @@ msgstr "Inoltra"
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redireziona"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
 msgid "Execute"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
 msgid "Color"
 msgstr "Colori"
 
@@ -7184,97 +7198,118 @@ msgstr "Nascondi"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Ferma il filtro"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Score"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleziona ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Rimpiazza  "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
 msgid "Command line not set"
-msgstr "Linea di comando non è specificata."
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinazione non impostata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinatario non è impostato."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
 msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non è impostato."
+msgstr "Score non è impostato."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nessun'azione definita."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Carattere %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroup"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referenze"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
 msgid "new line"
 msgstr "nuova riga"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carattere escape per le citazioni"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
 msgid "quote character"
 msgstr "carattere per la citazione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un programma "
+"o ad uno script esterno.\n"
+"\n"
+"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista attuale delle azioni"
 
@@ -7287,9 +7322,8 @@ msgid "Condition: "
 msgstr "Condizione:"
 
 #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
 msgid " Define... "
-msgstr "Definisci ..."
+msgstr " Definisci... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:301
 msgid "Action: "
@@ -7302,7 +7336,7 @@ msgstr "(Nuovo)"
 
 #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "La condizione non è valida."
+msgstr "La condizione non è valida."
 
 #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
 msgid "Action string is not valid."
@@ -7330,21 +7364,19 @@ msgstr "Regola"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totale"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
-"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. E' possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Hidden columns"
@@ -7355,7 +7387,7 @@ msgid "Displayed columns"
 msgstr "Voci visualizzate"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_toolbar.c:808
 msgid " Use default "
 msgstr " Usa come default "
 
@@ -7385,7 +7417,7 @@ msgstr "Processa all'avvio"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:268
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Controlla se c'è posta"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:281
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -7417,7 +7449,7 @@ msgstr "Account predefinito: "
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Dizionario predefinito: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Selezione colore per la cartella"
 
@@ -7438,7 +7470,8 @@ msgstr "Liste cartella e messaggi"
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
@@ -7455,18 +7488,12 @@ msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
-"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
-"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
@@ -7490,11 +7517,11 @@ msgstr "In risposta a"
 
 #: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Age greater than"
-msgstr "Età maggiore di"
+msgstr "Età maggiore di"
 
 #: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Age lower than"
-msgstr "Età minore di"
+msgstr "Età minore di"
 
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Headers part"
@@ -7594,7 +7621,7 @@ msgstr "non contiene"
 
 #: src/prefs_matcher.c:219
 msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgstr "sì"
 
 #: src/prefs_matcher.c:219
 msgid "no"
@@ -7609,9 +7636,8 @@ msgid "Match type"
 msgstr "Tipo corrispondente"
 
 #: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
 msgid " Info... "
-msgstr "Info ..."
+msgstr " Info... "
 
 #: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
@@ -7627,36 +7653,32 @@ msgstr "Operazione booleana"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1200
 msgid "Value is not set."
-msgstr "Il valore non è impostato."
+msgstr "Il valore non è impostato."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1637
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
-"Il record non è memorizzato\n"
-"L'operazione è realmente conclusa?"
+"Elemento non salvato.\n"
+"Chiudere ugualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "tornerà 0 o 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
 
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso utilizzando "
+"un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
+
 #: src/prefs_matcher.c:1782
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Condizione corrente"
@@ -7709,63 +7731,75 @@ msgstr "Passo"
 msgid "Text options"
 msgstr "Opzioni testo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Vista messaggi"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Testo citato - primo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Testo citato - secondo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Testo citato - terzo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "URI link"
 msgstr "Link URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firme"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista cartelle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
 msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Selezionare colore per URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Selezionare colore per le firme"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
@@ -7834,9 +7868,8 @@ msgid "Forward format"
 msgstr "Formato inoltro"
 
 #: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
 msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Descrizione dei simboli "
+msgstr " Descrizione dei simboli... "
 
 #: src/prefs_quote.c:189
 msgid "Quotation characters"
@@ -7863,16 +7896,16 @@ msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 #: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi"
 
 #: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
 msgstr "ogni"
 
 #: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
 
 #: src/prefs_receive.c:181
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
@@ -7886,7 +7919,7 @@ msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -7919,7 +7952,7 @@ msgstr ""
 "Comando da eseguire:\n"
 "(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Gestione della posta"
 
@@ -7944,7 +7977,7 @@ msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
 "locale corrente"
 
 #: src/prefs_send.c:201
@@ -7955,111 +7988,111 @@ msgstr "Automatico (Raccomandato)"
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandese (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandese (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Codifica trasmissione"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -8104,9 +8137,8 @@ msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
 
 #: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Nero per utilizzare la sottolineatura)"
+msgstr "Utilizza il nero per sottolineare"
 
 #: src/prefs_spelling.c:368
 msgid "Spell Checking"
@@ -8130,7 +8162,7 @@ msgstr "il nome completo del mese"
 
 #: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
 
 #: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the century number (year/100)"
@@ -8174,7 +8206,7 @@ msgstr "il giorno della settimana come numero"
 
 #: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "la data preferita per la località corrente"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
 
 #: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the last two digits of a year"
@@ -8189,7 +8221,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
 
 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:809
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato della Data"
 
@@ -8202,118 +8234,117 @@ msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
 #: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema dei tasti"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Configura lo schema dei tasti"
 
 #: src/prefs_summaries.c:342
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selezionare predefiniti:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 "E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
-"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:763
 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
 msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
 
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:766
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:773
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
 msgid "letters"
 msgstr "lettere"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:800
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:803
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:826
 msgid "Set displayed columns"
 msgstr "Imposta voci visualizzate"
 
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:834
 msgid " Folder list... "
 msgstr " Lista cartelle... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:842
 msgid " Message list... "
 msgstr " Lista messaggi... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:863
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:865
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
-"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
 "disattivata"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:871
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Conferma proma di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:875
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
 
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:879
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
 
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:892
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Entrando in una cartella"
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:908
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
-#: src/prefs_summaries.c:881
+#: src/prefs_summaries.c:909
 msgid "Select first unread (or new) message"
 msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:911
 msgid "Select first new (or unread) message"
 msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:923
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:940
 msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:942
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumi 'No'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:951
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1058
 msgid "Summaries"
 msgstr "Vista Sommario"
 
@@ -8335,43 +8366,41 @@ msgid ""
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
-"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
 
 #: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
 msgstr "Nome modello"
 
 #: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
 msgid " Symbols... "
-msgstr " Simboli "
+msgstr " Simboli... "
 
 #: src/prefs_template.c:295
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configurazione modello"
 
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:508
 msgid "Template format error."
 msgstr "Errore nel formato modello."
 
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:517
 msgid "Template name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
 
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:606
 msgid "Delete template"
 msgstr "Elimina il modello"
 
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:607
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Eliminare questo modello?"
 
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:744
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modelli correnti"
 
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:769
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
@@ -8385,7 +8414,7 @@ msgstr "Temi"
 
 #: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
 
 #: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
@@ -8444,8 +8473,8 @@ msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
 msgstr ""
-"Un tema con lo stesso nome è\n"
-"già installato in questa posizione"
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
 
 #: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
@@ -8495,47 +8524,43 @@ msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "Selector"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installa nuovo..."
 
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Ancora..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Preleva ancora...</u>"
 
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:907
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:921
 msgid "Author: "
 msgstr "Autore: "
 
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:929
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:957
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:971
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:1022
 msgid "Use this"
 msgstr "Usa questo"
 
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:1027
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
@@ -8544,7 +8569,7 @@ msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
 "Sceglierne un'altra dalla lista"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:131
@@ -8571,63 +8596,59 @@ msgstr "Testo della toolbar"
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Icone di toolbar disponibili"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Esecuzione evento al click"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:815
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Personalizzazione Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:883
 msgid "Main Window"
 msgstr "Finestra principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:897
 msgid "Message Window"
 msgstr "Finestra messaggio"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Finestra di composizione"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
 msgid "Icon text"
 msgstr "Testo icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Eventi mappati"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:77
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "A capo durante la scrittura"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "A capo nella citazione"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
 msgstr "A capo nel messaggio"
 
@@ -8641,7 +8662,7 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
 #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
 
 #: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
@@ -8658,84 +8679,88 @@ msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "formato data personalizzato (vedi man strftime)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo del mittente"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo del mittente"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nome del mittente"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nome del mittente"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Cognome del mittente"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognome del mittente"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del mittente"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniziali del mittente"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+msgid "message body"
+msgstr "corpo messaggio"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo messaggio citato"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "corpo messaggio citato"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio senza firma"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
 
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Posizione del cursore"
+msgid "cursor position"
+msgstr "posizione del cursore"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Inserisci espr. se x è settato\n"
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Carattere %"
+"inserisci espr. se x è impostato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Carattere backslash"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "carattere backslash"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Carattere ?"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "carattere ?"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Carattere |"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "carattere |"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Carattere {"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "carattere {"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Carattere }"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "carattere }"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci file"
+msgid "insert file"
+msgstr "inserisci file"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserisci output del programma"
+msgid "insert program output"
+msgstr "inserisci output di un programma"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
 
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
@@ -8752,83 +8777,83 @@ msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
 
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:304
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:307
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP prima dell'SMTP"
 
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:312
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
 
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:370
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Mail inviata con successo."
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:434
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Invio di HELO in corso..."
 
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione in corso..."
 
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Invio del messaggio in corso..."
 
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Invio di EHLO in corso..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:448
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
 
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
 msgid "Sending"
 msgstr "Invio in corso"
 
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:452
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:457
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Invio di DATA in corso..."
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:461
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Uscita..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:489
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:517
 msgid "Sending message"
 msgstr "Invio del messaggio"
 
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
 "%s"
 
 #: src/setup.c:74
@@ -8843,8 +8868,8 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
@@ -8884,8 +8909,8 @@ msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
 #: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Trova tutte le corrispondenze"
+msgid "Find _all"
+msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
 
 #: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
@@ -9048,7 +9073,6 @@ msgid "/_Print..."
 msgstr "/S_tampa..."
 
 #: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
 
@@ -9057,7 +9081,7 @@ msgid "Process mark"
 msgstr "Segno del processo"
 
 #: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
 
 #: src/summaryview.c:902
@@ -9065,186 +9089,186 @@ msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1318
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nessun messaggio non letto."
 
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1350
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
 "seguente?"
 
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
 
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1397
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1417
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1449
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
 
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
 
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1487
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
 
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1512
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
 
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1537
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nessun messaggio etichettato."
 
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1562
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1791
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1957
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d eliminato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d spostato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:1982
 msgid " item selected"
 msgstr " voce selezionata"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1984
 msgid " items selected"
 msgstr " voci selezionate"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2000
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2199
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordinamento del sommario..."
 
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2445
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nessuna Data)"
 
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2474
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nessun destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3196
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3278
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
 
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3279
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
 
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3424
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3507
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3627
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
 
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3628
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
 msgid "_Append"
 msgstr "_Aggiungi"
 
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3629
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sovrascrivi"
 
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:3967
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Costruzione delle discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:4052
+#: src/summaryview.c:4055
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Separazione delle discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtro..."
 
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4257
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configurazione regole filtro"
 
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5609
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9253,10 +9277,6 @@ msgstr ""
 "Errore nell'espressione regolare:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Esporta verso file mbox"
-
 #: src/textview.c:230
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
@@ -9277,54 +9297,54 @@ msgstr "/_Apri immagine"
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Salva immagine..."
 
-#: src/textview.c:731
+#: src/textview.c:733
 msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
 
 # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
-# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
 # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: src/textview.c:750
+#: src/textview.c:752
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
 
-#: src/textview.c:751
+#: src/textview.c:753
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
 
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:755
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:754
+#: src/textview.c:756
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
 
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:757
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:758
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
 
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:759
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
 
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:760
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
 
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:761
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr " \n"
 
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:762
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " \n"
 
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9332,108 +9352,112 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
 "apparente (%s).\n"
 "\n"
 "Aprirlo comunque?"
 
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2038
 msgid "Fake URL warning"
 msgstr "Avvertimento per URL fasulli"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Apri URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componi Email"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componi messaggio news"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Rispondi al messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Rispondi al mittente"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Rispondi a tutti"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Rispondi alla mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Inoltra il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Cestina il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Elimina il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
 msgid "Send Message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega file"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserisci firma"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Modifica con un editor esterno"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Controlla l'ortografia"
 
@@ -9499,7 +9523,7 @@ msgstr "Successivo"
 
 #: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+msgstr "Invia più tardi"
 
 #: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
@@ -9513,24 +9537,23 @@ msgstr "Inserisci"
 msgid "Attach"
 msgstr "Allega"
 
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1419
 msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
+msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
 
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1973
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
 
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:1992
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:1993
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
 msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
 
@@ -9539,7 +9562,7 @@ msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
 
 #: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
@@ -9593,11 +9616,8 @@ msgstr ""
 "e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
 "'/Configurazione/Preferenze'\n"
 "\n"
-"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
 "E' possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Sylpheed-Claws,\n"
-"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
 "o online all'URL elencato sotto.\n"
 "\n"
 "URL utili\n"
@@ -9610,11 +9630,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LICENZA\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
 "della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n"
 "successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
-"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
 "\n"
 "DONAZIONI\n"
 "---------\n"
@@ -9623,97 +9643,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Seleziona un file."
+msgstr "Inserire il nome della mailbox."
 
 #: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
 
 #: src/wizard.c:292
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
 
 #: src/wizard.c:302
 msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il nome utente"
 
 #: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+msgstr "Inserire il server SMTP."
 
 #: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
 
 #: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
 
 #: src/wizard.c:532
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
 #: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
 
 #: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
 
 #: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
 
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:640
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:651
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
 
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:670
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
 
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:685
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:696
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directory del server IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:720
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
 
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:725
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
 
-#: src/wizard.c:835
+#: src/wizard.c:837
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:877
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -9723,191 +9732,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvenuti nel Wizard di Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
-"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
 "opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
 "Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti."
 
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:890
 msgid "About You"
 msgstr "Info personali"
 
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "La cartella non può essere aperta."
+msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:899
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:908
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Ricezione"
 
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:918
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
 
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:928
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:938
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configurazione terminata"
 
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:946
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws è pronto.\n"
+"Sylpheed-Claws è pronto.\n"
 "\n"
 "Cliccare su 'Salva' per partire."
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Ortografia/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Composizione messaggio%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Simboli estesi"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin fornisce una pagina di Preferenze per il plugin Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La pagina sarà situata nella finestra Preferenze, sezione Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Con questo plugin, è possibile abilitare la scansione, abilitare la "
-#~ "scansione del contenuto degli archivi, impostare la massima dimensione "
-#~ "degli allegati da controllare (se la dimensione è maggiore, non verrà "
-#~ "controllato), decidere se i messaggi infettati saranno ricevuti (default: "
-#~ "Sì) e selezionare la cartella dove salvare i messaggi infettati.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Visualizzatore MathML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Destinazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
-#~ "utilizzare il Cestino"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le opzioni saranno disponibili nella finestra Preferenze nella "
-#~ "posizionePlugin/SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
-#~ "SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima "
-#~ "del messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
-#~ "controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: "
-#~ "Sì) e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Ricevi"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Ricevi _tutti"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Seleziona... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Directory del server IMAP (normalmente vuota)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
-#~ "caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Predefinito "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Indirizzo email:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Nome mailbox:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Indirizzo server SMTP:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Indirizzo server:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Mailbox locale:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Tipo server:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome utente"