#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2317
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:743 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2734 src/prefs_common.c:2891
-#: src/prefs_common.c:3199 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2767 src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:3232 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2317
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:743 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2735 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2768 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:259
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4635 src/prefs_common.c:2314
+#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4635 src/prefs_common.c:2347
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-#: src/addressbook.c:3043 src/prefs_common.c:907
+#: src/addressbook.c:3043 src/prefs_common.c:914
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/compose.c:4605 src/prefs_common.c:1411
+#: src/compose.c:4605 src/prefs_common.c:1423
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
msgstr "/E_xtras"
#: src/mainwindow.c:577
-
msgid "/_Summary/_Hide read messages"
msgstr "/E_xtras/_Verstecke gelesene Nachrichten"
msgid "Compose an email message"
msgstr "Verfasse Email"
-#: src/mainwindow.c:1826 src/prefs_common.c:1051
+#: src/mainwindow.c:1826 src/prefs_common.c:1058
msgid "News"
msgstr "News"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
-#: src/prefs_account.c:590 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_account.c:590 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:898
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:902
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:597 src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_account.c:597 src/prefs_common.c:911
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
-#: src/prefs_account.c:1070 src/prefs_common.c:1956 src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1070 src/prefs_common.c:1989 src/prefs_common.c:2014
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_common.c:868
+#: src/prefs_common.c:875
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
-#: src/prefs_common.c:872
+#: src/prefs_common.c:879
msgid "Common Preferences"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:904
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:906
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:908
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:909 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:916 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/prefs_common.c:952 src/prefs_common.c:1122
+#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_common.c:1129
msgid "External program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_common.c:961
+#: src/prefs_common.c:968
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2441
-#: src/prefs_common.c:2466 src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:975 src/prefs_common.c:1144 src/prefs_common.c:2474
+#: src/prefs_common.c:2499 src/prefs_common.c:2515
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:989
msgid "Local spool"
msgstr "Lokale Mailboxdatei"
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:1000
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtern beim Empfangen"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1010
msgid "Spool directory"
msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
-#: src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_common.c:1028
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/prefs_common.c:1023
+#: src/prefs_common.c:1030
msgid "every"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1042
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1051
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1054
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
-#: src/prefs_common.c:1059
+#: src/prefs_common.c:1066
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
"(0 angeben fürunbegrenzt)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1163
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1189
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1191
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1198
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1202
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1209
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1210
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1212
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1216
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1219
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
"Codierung fürdie aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_common.c:1307
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1431
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1436
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1447
msgid "Automatic Account Selection"
msgstr "Automatische Accountwahl"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1455
msgid "when replying"
msgstr "wenn antworten"
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:1457
msgid "when forwarding"
msgstr "wenn weiterleiten"
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "when re-editing"
msgstr "wenn wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1466
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
-#: src/prefs_common.c:1468
+#: src/prefs_common.c:1480
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zeilenumbruch nach"
-#: src/prefs_common.c:1480
+#: src/prefs_common.c:1492
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1490
+#: src/prefs_common.c:1502
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/prefs_common.c:1492
+#: src/prefs_common.c:1504
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#: src/prefs_common.c:1495 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1507 src/prefs_filtering.c:224
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTEL)"
-#: src/prefs_common.c:1501
+#: src/prefs_common.c:1513
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor Rechteck"
+#: src/prefs_common.c:1521
+msgid "Undo levels"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1505
+#: src/prefs_common.c:1535
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:1542
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung (EXPERIMENTEL)"
-#: src/prefs_common.c:1522
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Dictionaries path"
msgstr "Wörterbuchpfad"
-#: src/prefs_common.c:1532
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/prefs_common.c:1545
+#: src/prefs_common.c:1575
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1650
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1652
msgid "Reply format"
msgstr "Antwortformat"
-#: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1673
+#: src/prefs_common.c:1667 src/prefs_common.c:1706
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1691
msgid "Forward format"
msgstr "Weiterleitungsformat"
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1735
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1807
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1826
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
-#: src/prefs_common.c:1840
+#: src/prefs_common.c:1873
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Summary View"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_common.c:1853
+#: src/prefs_common.c:1886
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
-#: src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1893
msgid "Expand threads"
msgstr "Threads ausweiten"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Zeige ungelesene E-Mails mit Fettschrift"
-#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:2664 src/prefs_common.c:2703
+#: src/prefs_common.c:1904 src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2736
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
-#: src/prefs_common.c:1951
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:2003
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:1979
+#: src/prefs_common.c:2012
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:2015 src/prefs_common.c:2055
+#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2088
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2053
msgid "Leave space on head"
msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2062
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:2035
+#: src/prefs_common.c:2068
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Fließendes Scrollen"
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Plain ASCII armored"
msgstr "Reiner ASCII Schutz (GPG)"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Sign message by default"
msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2147
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2150
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr ""
"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
"Fenster an"
-#: src/prefs_common.c:2121
+#: src/prefs_common.c:2154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
-#: src/prefs_common.c:2126
+#: src/prefs_common.c:2159
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:2166
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
-#: src/prefs_common.c:2210
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
msgstr "Warnung - Datenschutz/Reiner ASCII Schutz (GPG)"
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid ""
"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
"(plain ASCII armored) zum verschlüsseln von Nachrichten zu verwenden.\n"
"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-#: src/prefs_common.c:2266
+#: src/prefs_common.c:2299
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
-#: src/prefs_common.c:2270
+#: src/prefs_common.c:2303
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
-#: src/prefs_common.c:2278
+#: src/prefs_common.c:2311
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_common.c:2318
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
" wenn dies ausgeschaltet)"
-#: src/prefs_common.c:2297
+#: src/prefs_common.c:2330
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zeige Empfangsdialog"
-#: src/prefs_common.c:2307 src/prefs_common.c:2341
+#: src/prefs_common.c:2340 src/prefs_common.c:2374
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:2308
+#: src/prefs_common.c:2341
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
-#: src/prefs_common.c:2310
+#: src/prefs_common.c:2343
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2356
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
-#: src/prefs_common.c:2343
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Nehme an 'Ja'"
-#: src/prefs_common.c:2345
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Nehme an 'Nein'"
#.
#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2406
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2414
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Nachfragen beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Fragen vor dem Leeren"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2467
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2492
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
-#: src/prefs_common.c:2475
+#: src/prefs_common.c:2508
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:2639
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2641
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:2642
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:2643
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2645
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_common.c:2647
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2648
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_common.c:2651
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2712
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_common.c:2680
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/prefs_common.c:2720
+#: src/prefs_common.c:2753
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_common.c:2809
+#: src/prefs_common.c:2842
msgid "Set message colors"
msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-#: src/prefs_common.c:2817
+#: src/prefs_common.c:2850
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_common.c:2858
+#: src/prefs_common.c:2891
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:2897
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2870
+#: src/prefs_common.c:2903
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:2909
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_common.c:2882
+#: src/prefs_common.c:2915
msgid "Target folder"
msgstr "Zielablage"
-#: src/prefs_common.c:2889
+#: src/prefs_common.c:2922
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-#: src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:2988
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wähle Farbe fürZitatebene 1"
-#: src/prefs_common.c:2958
+#: src/prefs_common.c:2991
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wähle Farbe fürZitatebene 2"
-#: src/prefs_common.c:2961
+#: src/prefs_common.c:2994
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wähle Farbe fürZitatebene 3"
-#: src/prefs_common.c:2964
+#: src/prefs_common.c:2997
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wähle Farbe fürURI"
-#: src/prefs_common.c:2967
+#: src/prefs_common.c:3000
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Wähle Farbe fürZielablage"
-#: src/prefs_common.c:3108 src/prefs_matcher.c:1418
+#: src/prefs_common.c:3141 src/prefs_matcher.c:1418
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_common.c:3165
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
"Referenzen\n"
"Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_common.c:3179
+#: src/prefs_common.c:3212
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Wenn x gesetzt ist, wird expr angezeigt"
-#: src/prefs_common.c:3183
+#: src/prefs_common.c:3216
#, c-format
msgid ""
"Message body\n"
"Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur\n"
"Symbol für %"
-#: src/prefs_common.c:3191
+#: src/prefs_common.c:3224
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
"Symbol für offene, geschweifte Klammer\n"
"Symbol für geschlossene, geschweifte Klammer"
-#: src/prefs_common.c:3232
+#: src/prefs_common.c:3265
msgid "Font selection"
msgstr "Schriftauswahl"
#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2317
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:743 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2734 src/prefs_common.c:2891
-#: src/prefs_common.c:3199 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2767 src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:3232 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2317
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:741 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2735 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:743 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2768 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:259
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3043 src/prefs_common.c:907
+#: src/addressbook.c:3043 src/prefs_common.c:914
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgstr "Otros"
#: src/compose.c:4561 src/mainwindow.c:1804 src/prefs_account.c:592
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:900
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:4605 src/prefs_common.c:1411
+#: src/compose.c:4605 src/prefs_common.c:1423
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:590 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_account.c:590 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:898
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_account.c:594 src/prefs_common.c:902
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:597 src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_account.c:597 src/prefs_common.c:911
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1070 src/prefs_common.c:1956 src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1070 src/prefs_common.c:1989 src/prefs_common.c:2014
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:868
+#: src/prefs_common.c:875
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:872
+#: src/prefs_common.c:879
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:904
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:906
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:908
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:909 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:916 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:952 src/prefs_common.c:1122
+#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_common.c:1129
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:961
+#: src/prefs_common.c:968
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2441
-#: src/prefs_common.c:2466 src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:975 src/prefs_common.c:1144 src/prefs_common.c:2474
+#: src/prefs_common.c:2499 src/prefs_common.c:2515
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:989
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:1000
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1010
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_common.c:1028
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1023
+#: src/prefs_common.c:1030
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1042
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1051
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1054
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1056
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1059
+#: src/prefs_common.c:1066
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1163
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1189
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1191
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1198
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1202
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1209
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1210
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1212
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1216
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1219
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1307
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1431
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1436
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1447
msgid "Automatic Account Selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1455
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:1457
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1466
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1468
+#: src/prefs_common.c:1480
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1480
+#: src/prefs_common.c:1492
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1490
+#: src/prefs_common.c:1502
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1492
+#: src/prefs_common.c:1504
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1495 src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_common.c:1507 src/prefs_filtering.c:224
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1501
+#: src/prefs_common.c:1513
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1505
+#: src/prefs_common.c:1535
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:1542
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1522
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Dictionaries path"
msgstr "Ruta a los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1532
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "..."
msgstr " ..."
-#: src/prefs_common.c:1545
+#: src/prefs_common.c:1575
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1650
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con _citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1652
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1673
+#: src/prefs_common.c:1667 src/prefs_common.c:1706
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1691
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1735
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1807
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1826
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1840
+#: src/prefs_common.c:1873
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1853
+#: src/prefs_common.c:1886
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1858
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1893
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:2664 src/prefs_common.c:2703
+#: src/prefs_common.c:1904 src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2736
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1951
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:2003
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1979
+#: src/prefs_common.c:2012
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2015 src/prefs_common.c:2055
+#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2088
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2053
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2062
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2035
+#: src/prefs_common.c:2068
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2074
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Plain ASCII armored"
msgstr "ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2147
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2150
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2121
+#: src/prefs_common.c:2154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2126
+#: src/prefs_common.c:2159
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:2166
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2210
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid ""
"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
-#: src/prefs_common.c:2266
+#: src/prefs_common.c:2299
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2270
+#: src/prefs_common.c:2303
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2278
+#: src/prefs_common.c:2311
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_common.c:2318
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2297
+#: src/prefs_common.c:2330
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2307 src/prefs_common.c:2341
+#: src/prefs_common.c:2340 src/prefs_common.c:2374
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2308
+#: src/prefs_common.c:2341
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2310
+#: src/prefs_common.c:2343
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2323
+#: src/prefs_common.c:2356
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2343
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2345
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
#.
#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2406
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2414
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2467
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2492
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:2475
+#: src/prefs_common.c:2508
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2639
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2641
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2642
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2643
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2645
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2647
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2648
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2651
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2712
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2680
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2720
+#: src/prefs_common.c:2753
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2809
+#: src/prefs_common.c:2842
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2817
+#: src/prefs_common.c:2850
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2858
+#: src/prefs_common.c:2891
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:2897
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2870
+#: src/prefs_common.c:2903
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:2909
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2882
+#: src/prefs_common.c:2915
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2889
+#: src/prefs_common.c:2922
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:2988
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2958
+#: src/prefs_common.c:2991
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2961
+#: src/prefs_common.c:2994
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2964
+#: src/prefs_common.c:2997
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2967
+#: src/prefs_common.c:3000
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3108 src/prefs_matcher.c:1418
+#: src/prefs_common.c:3141 src/prefs_matcher.c:1418
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:3165
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
"Referencias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3179
+#: src/prefs_common.c:3212
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common.c:3183
+#: src/prefs_common.c:3216
#, c-format
msgid ""
"Message body\n"
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common.c:3191
+#: src/prefs_common.c:3224
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common.c:3232
+#: src/prefs_common.c:3265
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"