+# translation of pl.po to Polski
+# translation of pl_new.po to Polski
# Polish translation of Sylpheed
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-
# Translators:
# Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
# Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
# Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
# Emil <emil5@go2.pl>
-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.9.5claws\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-10 17:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-13 05:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-01 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Emil <emil5@go2.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
#: src/account.c:305
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"z tych kont poprzez `Pobierz wszystkie'"
#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
msgid " Set as default account "
msgstr " Ustaw jako podstawowe konto "
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242
#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
+#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ to konto?"
#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191
#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
+#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223
#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213
+#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/addressbook.c:379
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Plik/Nowy _adres"
+msgstr "/_Adres/Nowy _adres"
#: src/addressbook.c:380
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Plik/Nowa _grupa"
+msgstr "/_Adres/Nowa _grupa"
#: src/addressbook.c:381
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Plik/Nowy _folder"
+msgstr "/_Adres/Nowy _folder"
#: src/addressbook.c:382
msgid "/_Address/---"
#: src/addressbook.c:383
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Plik/_Edycja"
+msgstr "/_Adres/_Edycja"
#: src/addressbook.c:384
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Wiado_mo¶/_Usuñ"
+msgstr "/_Adres/_Usuñ"
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:389 src/mainwindow.c:657
#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:673
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Usuñ"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
+#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178
#: src/toolbar.c:1751
msgid "Address book"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
msgid "Lookup"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171
+#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Ukryta kopia:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten adres(y)?"
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
+#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427
+#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Naprawdê usun±æ '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2964
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2968
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2978
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie przekonwertowana."
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:2983
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Dawna ksi±¿ka adresowa pomy¶lnie przekonwertowana,\n"
"jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2996
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"ale za to stworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3002
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"nie mo¿na by³o stworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3007
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nie mo¿na by³o przekonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
"oraz nie mo¿na by³o stworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3014
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3017
+#: src/addressbook.c:3018
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Konwersja Ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3054
msgid "Addressbook Error"
msgstr "B³±d Ksi±¿ki adresowej"
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3055
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3406
msgid "Busy searching..."
msgstr "Zajêty przeszukiwanie..."
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3639
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:3655
msgid "EMail Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3671
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
+#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380
#: src/prefs_account.c:2125
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:3703
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:3751
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serwer LDAP"
-#: src/addressbook.c:3766
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:3767
msgid "LDAP Query"
-msgstr "Serwer LDAP"
+msgstr "Zapytanie LDAP"
#: src/addrgather.c:156
msgid "Please specify name for address book."
msgid "Address Count"
msgstr "Ilo¶æ adresów"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264
#: src/messageview.c:492
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze¿enie"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobisty adres:"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598
msgid "Notice"
msgstr "Notatka"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "B³±d"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Poka¿ dziennik"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:307
msgid "Show this message next time"
msgstr "Poka¿ tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
msgstr ""
" W³a¶ciciel: %s (%s) w %s\n"
" Podpisane przez %s (%s) w %s\n"
-" Odcisk palca: %s\n"
+" Odcisk klucza: %s\n"
" Stan podpisu: %s"
#: src/common/ssl_certificate.c:307
"(Odznacz pole \"%s\")\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Usuñ"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_W³a¶ciwo¶ci..."
msgstr "/Pi_sowania/Konfiguracja pi_sowni"
#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_View"
msgstr "/_Widok"
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Narzêdzia/Akcj_e"
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1426
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedz-Do:"
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupy news:"
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1432
msgid "Followup-To:"
msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1727
msgid "Quote mark format error."
msgstr "B³±d formatu cytowania"
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:1743
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "B³±d formatu wzoru na odpowied¼/przekaz"
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2073
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2077
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2115
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:2810
msgid " [Edited]"
msgstr " [Edytowany]"
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:2812
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Twórz wiadomo¶æ%s"
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:2815
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Twórz wiadomo¶æ%s"
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
"Wybierz konto przed wys³aniem."
-#: src/compose.c:2972
+#: src/compose.c:2986
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2995
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. Czy wys³ac mimo to?"
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3016
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Zakolejkowanie wiadomo¶ci do wys³ania nie powiod³o siê."
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3021
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
"U¿yk \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
-#: src/compose.c:3104
+#: src/compose.c:3118
msgid "Queueing"
msgstr "Kolejkowanie"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3119
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci.\n"
"Wstawiæ tê wiadomo¶æ do kolejki?"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3125
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ wiadomo¶ci do kolejki."
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
+#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3141
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wiadomo¶ci do Wyslanych"
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3372
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ klucza zwi±zanego z wybranym kluczem o identyfikatorze`%s'"
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s do %s.\n"
"Czy wys³aæ mimo tego?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3742
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:3752
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Brak konta do wysy³ania wiadomo¶ci do grup dyskusyjnych!"
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
msgid "Size"
msgstr "Wielko¶æ"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4743
msgid "Save Message to "
msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:4763
msgid "Select ..."
msgstr " Wybierz ..."
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Nag³ówek"
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:4901
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:4903
msgid "Others"
msgstr "Inne"
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:5162
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Walidator pisowni nie mog³ zostaæ uruchomiony.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5621
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Niepoprawny typ MIME."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5639
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5708
msgid "Properties"
msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5753
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:5784
msgid "Path"
msgstr "¦cie¿ka"
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5962
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
"identyfikator grupy procesów: %d"
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046
msgid "Offline warning"
msgstr "Ostrze¿enie o trybie off-line"
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujesz w trybie off-line. Czy chcesz to zmieniæ na on-line?"
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6454
msgid "Discard message"
msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
-#: src/compose.c:6437
+#: src/compose.c:6455
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "Discard"
msgstr "Porzuæ"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "to Draft"
msgstr "do Szablonów"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6491
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon `%s'?"
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:6493
msgid "Apply template"
msgstr "Do³±cz szablon"
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6494
msgid "Replace"
msgstr "Podmieñ"
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2192
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432
+msgid "Search Base"
+msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
+
#: src/editldap.c:147
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Nazwa musi zostaæ podana"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
-
#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#: src/editldap.c:427
msgid " Check Server "
msgstr "Sprawd¼ Serwer "
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
-
#: src/editldap.c:488
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
+msgstr "Podstawowe"
#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642
msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzony"
+msgstr "Rozszerzone"
#: src/editldap.c:829
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dod_aj nowy serwer LDAP"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
+msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
-msgstr "Plik wyeksportowany prawid³owo."
+msgstr "Plik zosta³ wyeksportowany prawid³owo."
#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid "Stylesheet"
msgstr "Wzór stylów"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459
msgid "Default"
msgstr "Domy¶lne"
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
#: src/expldifdlg.c:113
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer LDAP. "
-"Kontynuowaæ bez przedrostka?"
+"Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer "
+"LDAP. Kontynuowaæ bez przedrostka?"
#: src/expldifdlg.c:264
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:529
-#, fuzzy
msgid "Relative DN"
-msgstr " Podmieñ "
+msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:536
-#, fuzzy
msgid "Unique ID"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+msgstr "Unikatowy identyfikator"
#: src/expldifdlg.c:544
msgid ""
#: src/expldifdlg.c:615
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
#: src/expldifdlg.c:622
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
+"Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
+"opcji powoduje, ¿e takie wpisy bêd± ignorowane."
#: src/expldifdlg.c:710
-#, fuzzy
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
+msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
#: src/expldifdlg.c:777
-#, fuzzy
msgid "Distguished Name"
-msgstr "Nazwisko"
+msgstr ""
#: src/export.c:128
msgid "Export"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1870
+#: src/folder.c:1871
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Wybierz katalog"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Stwórz _nowy katalog..."
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Zmieñ nazwê katalogu..."
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Przenie¶ katalog..."
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Usuñ katalog"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Usuñ _skrzynkê"
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:351
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Przetwarzanie..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:291
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Punktowanie..."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Sprawd¼ za nowymi wiadomo¶æ"
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Przebuduj drzewo katalogów"
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Przeszukaj katalog..."
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Punktowanie..."
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:328
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Usuñ konto _IMAP4"
-#: src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:340
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Subskrybuj grupê news..."
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:342
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Usuñ g_rupê news"
-#: src/folderview.c:350
+#: src/folderview.c:347
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Usuñ konto _news"
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:381
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:382
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:383
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:620
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
-#: src/folderview.c:841
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:907
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1677
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
-#: src/folderview.c:1705
+#: src/folderview.c:1689
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196
msgid "NewFolder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nie mo¿e wyst±piæ w nazwie katalogu."
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983
+#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalog '%s'."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s' :"
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2103
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w `%s' zostan± usuniête.\n"
"Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2105
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuñ katalog"
-#: src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:2122
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2158
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Naprawdê usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
"(Wiadomo¶ci NIE bêd± skasowane z dysku)"
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2160
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Usuñ skrzynkê"
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
"inne podkatalogi, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2250
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Naprawdê usun±æ konto IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2267
+#: src/folderview.c:2251
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Usuñ konto IMAP4"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2385
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Naprawdê chcesz skasowaæ grupê news `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2386
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Usuñ grupê news"
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Naprawdê usun±æ konto grup news `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete news account"
msgstr "Usuñ konto news"
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:2561
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
-#: src/folderview.c:2581
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podfolderu."
-#: src/folderview.c:2584
+#: src/folderview.c:2567
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Move failed!"
msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Wybierz grupy news do zasubskrybowania:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Znajd¼ grupê:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Szukaj "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nazwa grupy news:"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomo¶ci"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "moderowana"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "tylko-do-odczytu"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159
msgid "Done."
msgstr "Zrobiono."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
msgid "Brown"
msgstr "Br±zowy"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Tryb Normalny"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Z³y tryb sprawdzania pisowni"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Nieznany tryb sugestii"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Zmieñ \"%s\" na: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Trzymanie wci¶niêtego klawisza MOD1 oraz ENTER\n"
+"spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Tryb szybki"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Akceptuj w tej sesji"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(brak sugestii)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Wiêcej..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "S³ownik: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Zmieñ S³ownik"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sprawdzacz pisowni nie by³ w stanie zmieniæ s³ownika.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Dziennik protoko³u"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:114
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgstr "Wy³aduj Wtyczkê"
#: src/gtk/prefswindow.c:215
+#, fuzzy
msgid "Page Index"
-msgstr "Spis Strony"
+msgstr "Spis Stron"
#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
msgid "Apply"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa:"
+msgstr "Nazwa: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
msgid "Organization: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Odcisk palca: "
+msgstr "Odcisk klucza: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
msgid "Signature status: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Tryb Normalny"
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Bez Od)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Z³y tryb sprawdzania pisowni"
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Bez tematu)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nieznany tryb sugestii"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "B³±d z %s nie powiod³o siê"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
+#: src/imap.c:649
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
+#: src/imap.c:689
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "tworzenie tunelowanego po³±czenia IMAP4\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/imap.c:702
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zmieñ \"%s\" na: "
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Trzymanie wci¶niêtego klawisza MOD1 oraz ENTER\n"
-"spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Tryb szybki"
+#: src/imap.c:741
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/imap.c:1071
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Akceptuj w tej sesji"
+#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:*\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
+#: src/imap.c:1152
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "nie mo¿na zamkn±æ katalogu\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/imap.c:1197
#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
+msgid "can't create root folder %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu root '%s\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(brak sugestii)"
+#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d przy poleceniu LIST.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
-msgid "More..."
-msgstr "Wiêcej..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "S³ownik: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmieñ S³ownik"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sprawdzacz pisowni nie by³ w stanie zmieniæ s³ownika.\n"
-"%s"
-
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez Od)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez tematu)"
-
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "B³±d z %s nie powiod³o siê"
-
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
-
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "tworzenie tunelowanego po³±czenia IMAP4\n"
-
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "tworzenie po³±czenia IMAP4 do %s:%d ...\n"
-
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
-
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
-
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
-
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "nie mo¿na zamkn±æ katalogu\n"
-
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d przy poleceniu LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1606
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
-#: src/imap.c:1603
+#: src/imap.c:1628
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
-#: src/imap.c:1671
+#: src/imap.c:1696
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
-#: src/imap.c:1733
+#: src/imap.c:1758
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
-#: src/imap.c:1771
+#: src/imap.c:1796
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "nie mo¿na pobraæ koperty\n"
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1804
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas pobierania koperty.\n"
-#: src/imap.c:1801
+#: src/imap.c:1826
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "nie mo¿na przegl±daæ koperty: %s\n"
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1882
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s\n"
-#: src/imap.c:1879
+#: src/imap.c:1904
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ sie z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1886
+#: src/imap.c:1911
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji IMAP4 z: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1976
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nie mo¿na osi±gn±æ przestrzeni nazw\n"
-#: src/imap.c:2408
+#: src/imap.c:2434
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
-#: src/imap.c:2548
+#: src/imap.c:2574
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autentyfikacja IMAP4 nie powiod³a siê\n"
-#: src/imap.c:2565
+#: src/imap.c:2591
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "B³±d logowania poprzez IMAP4\n"
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:2903
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na do³±czyæ %s do %s\n"
-#: src/imap.c:2884
+#: src/imap.c:2910
msgid "(sending file...)"
msgstr "(wysy³anie pliku...)"
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nie mo¿na do³±czyæ wiadomo¶ci do %s\n"
-#: src/imap.c:2949
+#: src/imap.c:2975
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3012
+#: src/imap.c:3038
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d w komendzie IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3026
+#: src/imap.c:3052
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3039
+#: src/imap.c:3065
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "wyst±pi³ b³±d w protokole IMAP przy poleceniu: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3294
+#: src/imap.c:3320
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nie mo¿e zmieniæ UTF-7 na %s\n"
#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy polom LDIF do zaimportowania"
+msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do zaimportowania"
#: src/importldif.c:195
msgid "File imported."
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
#: src/importldif.c:707
msgid "File Name"
#: src/importldif.c:718
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Pe³na nazwa pliku LDIF, który chcesz importowaæ."
#: src/importldif.c:727
-#, fuzzy
msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy polom LDIF do zaimportowania"
+msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
#: src/importldif.c:764
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importldif.c:845
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
+msgstr "Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
#: src/importldif.c:850
msgid "???"
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
+"Wybierz pola LDIF którym chcesz zmieniæ nazwy lub które chcesz importowaæ. "
+"Zarezerwowane pola (zaznaczone w kolumnie \"R\"), bêd± automatycznie "
+"importowane i ich nazwa nie mo¿e byæ zmieniona. Pojedyncze klikniêcie w "
+"kolumnie wyboru (\"S\") wybiera okre¶lone pole do importu. Pojedyncze "
+"klikniêcie na który¶ z wierszy wybiera okre¶lone pole do zmiany nazwy - "
+"nazwê nale¿y wprowadziæ w polu poni¿ej. Podwójne klikniêcie na który¶ z "
+"wierszy wybiera pole do importu."
#: src/importldif.c:880
-#, fuzzy
msgid "Select for Import"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "do importu"
#: src/importldif.c:886
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importowaæ do ksi±¿ki adresowej."
#: src/importldif.c:889
-#, fuzzy
msgid " Modify "
-msgstr "Zmieñ"
+msgstr " Zmieñ "
#: src/importldif.c:895
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powy¿sz± listê dostarczonymi danymi."
#: src/importldif.c:968
msgid "Records Imported :"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
-#: src/inc.c:351
+#: src/inc.c:334
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
-#: src/inc.c:396
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluj"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:515
msgid "Retrieving"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Wykonano (%d wiadomo¶æ(-ci) (%s) otrzymano)"
-#: src/inc.c:552
+#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "B³±d po³aczenia."
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "B³ad autoryzacji"
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:572
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autoryzacja dla %s na %s nie powiod³a siê"
-#: src/inc.c:659
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Skoñczono (%d nowa(-ych) wiadomo¶æ(-ci))"
-#: src/inc.c:662
+#: src/inc.c:645
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
-#: src/inc.c:671
+#: src/inc.c:654
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Wyst±pi³y b³êdy podczas pobierania poczty."
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:714
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:738
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:728
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentyfikacja..."
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:800
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:812
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci %d"
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
msgid "Quitting"
msgstr "Wychodzenie"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:872
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s bajtów)"
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Pobieranie (%d wiadomo¶æ(-ci) (%s) otrzymano)"
-#: src/inc.c:980
+#: src/inc.c:963
msgid "Connection failed."
msgstr "Po³±czenie nieudane"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:969
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:997
+#: src/inc.c:980
msgid "No disk space left."
msgstr "Brak miejsca na dysku."
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:985
msgid "Can't write file."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:990
msgid "Socket error."
msgstr "B³±d gniazda."
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1002
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Skrzynka zablokowana."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Skrzynka zablokowana:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentyfikacja nieudana"
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentyfikacja nieudana:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1052
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Wcielanie anulowane\n"
msgid "Input password"
msgstr "Wprowad¼ has³o"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dziennik protoko³u"
-
#: src/ldif.c:838
msgid "Nick Name"
msgstr "Ksywka"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/main.c:146 src/main.c:155
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
"Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:265
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
"Obs³uga OpenPGP wy³±czone."
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
" plikiem"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:476
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:478
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online ustaw siê jako pod³±czonego do sieci"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:482
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline ustaw siê jako od³±czonego od sieci"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug tryb debug"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:484
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:486
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
+#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:533
msgid "top level folder"
msgstr "katalog górnego poziomu"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
msgid "Composing message exists."
msgstr "Tworzona wiadomo¶æ ju¿ istnieje"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Draft them"
msgstr "Ustaw jako szablon"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Discard them"
msgstr "Porzuæ je"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Don't quit"
msgstr "Nie wychod¼"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:614
msgid "Queued messages"
msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:615
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:920
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Widok/Ro_zszerz wszystkie w±tki"
+msgstr "/_Widok/Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Widok/S_prê¿ wszystkie w±tki"
+msgstr "/_Widok/_Zwiñ wszystkie w±tki"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Hide read messages"
#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane rz_eczy..."
+msgstr "/_Widok/Ustaw wy¶wietlane _elementy..."
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Go to"
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Tajska (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Widok/Ot_wórz w nowym oknie"
#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie pods_umowania"
+msgstr "/_Widok/Od¶wie¿enie _podsumowania"
#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgid "Select account"
msgstr "Wybierz konto"
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytu³u"
-#: src/mainwindow.c:1194
+#: src/mainwindow.c:1196
msgid "none"
msgstr "¿aden"
-#: src/mainwindow.c:1434
+#: src/mainwindow.c:1436
msgid "Empty trash"
msgstr "Opró¿nij wysypisko"
-#: src/mainwindow.c:1435
+#: src/mainwindow.c:1437
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z wysypiska?"
-#: src/mainwindow.c:1453
+#: src/mainwindow.c:1455
msgid "Add mailbox"
msgstr "Dodaj skrzynkê"
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1456
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, bêdzie ona\n"
"automatycznie przeskanowana."
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"B³±d tworzenia skrzynki.\n"
"Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1491
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Dodaj skrzynkê mbox"
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1492
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Wprowad¼ lokalizacjê skrzynki."
-#: src/mainwindow.c:1507
+#: src/mainwindow.c:1508
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Nie powiod³o siê stworzenie skrzynki."
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed- Widok folderów"
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Widok wiadomo¶ci"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit this program?"
msgstr "Wyj¶æ z programu?"
"Potwierdzenie odbioru nie zosta³o wys³ane."
#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3426
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku '%s'."
#: src/messageview.c:972
msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Ta wiadomo¶æ prosi o zwrotne potwierdzenie dorêczenia."
+msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie przeczytania."
#: src/messageview.c:973
msgid "Send receipt"
msgid "+Cancel"
msgstr "+Anuluj"
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
+#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478
#: src/toolbar.c:168
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
+#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Podaj polecenie wydruku:\n"
"('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
+#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Wy¶wietl jako tekst"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Zapi_sz jako..."
"Niew³a¶ciwe has³o! Spróbuj ponownie...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znaczika czasowego APOP\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntyWirus"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka u¿ywa Clam AntyWirus do skanowania wszystkich za³±czników "
+"wiadomo¶ci, które s± odbierane z konta POP.\n"
+"\n"
+"Gdy za³±cznik wiadomo¶ci zawiera wirusa, mo¿e zostaæ skasowany lub zapisany "
+"w specjalnie wybranym dla zainfekowanych plików katalogu.\n"
+"\n"
+"Ta wtyczka zawiera tylko aktualne funkcje dla skanowania, kasowania lub "
+"przenoszenia wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ odpowiednia wtyczka "
+"konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie trzeba dokonywaæ "
+"rêcznie.\n"
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "W³±cz skaner antywirusowy"
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Skanowanie zawarto¶ci archiwum"
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maksymalna wielko¶æ za³±czników"
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "skrzynka zablokowana\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Zapisuj zainfekowane wiadomo¶ci"
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "komenda nie wspierana\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Zapisz katalog"
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Zostaw puste by u¿ywaæ domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtruj±cy/Clam AntyWirus"
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntyWirus GTK"
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ustawienia nowego konta"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka tworzy zak³adkê w Preferencjach dla wtyczki Clam AntyWirus.\n"
+"\n"
+"Opcje znajduj± siê w oknie Inne Ustawienia, Filtrowanie/Clam AntyWirus.\n"
+"\n"
+"Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ skanowanie, skanowanie zawarto¶ci archiwum, "
+"ustawiæ maksymaln± wielko¶æ za³±cznika do sprawdzenia (je¶li za³±cznik "
+"bêdzie wiêkszy to nie zostanie sprawdzony), ustawiæ czy zainfekowane "
+"wiadomo¶ci maj± zostaæ odebrane (domy¶lnie: Tak) oraz ustawiæ folder gdzie "
+"zainfekowane wiadomo¶ci zostan± zapisane.\n"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Ustawienia konta"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
-msgid "Receive"
-msgstr "Odbieranie"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Sylpheed. Instaluje "
+"mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego wyj¶cia.\n"
+"\n"
+"Nie jest naprawdê u¿yteczna"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Compose"
-msgstr "Tworzenie"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nie wczytuj danych ze zdalnych ³±cz"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatno¶æ"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Nazwa konta"
-
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
-
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(Nadal mo¿esz zezwoliæ na wczytywanie odno¶ników\n"
+"prze³adowuj±c stronê"
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Pe³ne imiê"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Ta wtyczka przetwarza i pokazuje pocztê HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo."
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalny)"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Przegl±darka obrazów"
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoryzacja APOP)"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka wykorzystuje gdk-pixbuf, albo imlib do wy¶wietlania grafiki z "
+"za³±czników wiadomo¶ci."
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Wielko¶æ pliku:"
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "¯aden (lokalnie)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "£aduj obraz"
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ten serwer wymaga autentyfikacji"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentyfikacja przy po³±czeniu"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatycznie wy¶wietlaj za³±czone obrazy"
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "Serwer news"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Zmieniaj rozdzielczo¶æ za³±czonych obrazów"
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Serwer dla odbioru"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Przegl±darka MathML"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalny plik mailbox"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka u¿ywa okna GtkMathView do rysowania za³±czników MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serwer SMTP (dla wysy³ania)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z konta POP w "
+"poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwera SpamAssassin. Do "
+"poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbêdny jest wiêc dostêp do jakiego¶ "
+"serwera SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
+"albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
+"\n"
+"Ta wtyczka zawiera jedynie aktulane funkcje zwi±zane z fitrowaniem i "
+"kasowaniem lub przenoszeniem wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ "
+"odpowiednia wtyczka konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie "
+"trzeba dokonywaæ rêcznie.\n"
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "command to send mails"
-msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
+msgid "Enable"
+msgstr "W³±czone"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
-msgid "Password"
-msgstr "Has³o"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove after"
-msgstr "Usuñ po"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
+msgid "Enable SpamAssassin filtering"
+msgstr "W³±cza filtrowanie SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Zapisz Spam"
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dni: skasuj od razu)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Zapisuje wiadomo¶ci zidentyfikowane jako spam do wybranego katalogu"
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Katalog do zapisu"
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Katalog, który bêdzie u¿yty do zapisywania wiadomo¶ci ze spamem. Puste "
+"miejsca powoduje przenoszenie do domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maksymalna wielko¶æ"
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maksymalna wielko¶æ wiadomo¶ci która bêdzie sprawdzana."
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Timeout"
+msgstr "Limit czasu (sekundy)"
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metoda autentykacji"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+msgid ""
+"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
+"aborted and the message delivered as none spam."
+msgstr ""
+"Maksymlany czas przeznaczony na sprawdzanie spamu. Po jego up³ywie "
+"sprawdzanie zostanie przerwane i wiadomo¶æ bêdzie dostarczona bez wzglêdu na "
+"to czy zwiera³a spam."
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrowanie/SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza za now± poczt± na tym koncie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Add Date"
-msgstr "Dodaj datê"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka tworzy zak³adkê w oknie Preferencji dla wtyczki SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Bêdzie siê ona znajdowa³a Inne Ustawienia pod Filtrowanie/SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ filtrowanie, zmieniæ serwer:port SpamAssasin, "
+"ustawiæ maksymaln± liczbê wiadomo¶ci do sprawdzenia, (je¶li wiadomo¶æ bêdzie "
+"wiêksza, nie zostanie sprawdzona), ustawiæ czy poczta ze spamem powinna byæ "
+"odbierana (domy¶lnie: Tak), oraz ustawiæ katalog, gdzie poczta ze spamem "
+"bêdzie zapisywana.\n"
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generuj Message-ID"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka umieszacza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu, która "
+"informuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej poczcie.\n"
+"\n"
+"Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym "
+"wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
+"nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Edycja... "
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znaczika czasowego APOP\n"
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentykacja"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
-#: src/prefs_account.c:1390
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentykacja SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Je¶li pozostawisz te pola puste, wtedy ten sam login i\n"
-"has³o u¿ytkownika jak przy odbieraniu zostanie wykorzystany"
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d\n"
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Przed wys³aniem autentykacja POP3"
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d (%d bajtów)\n"
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Koniec czasu dla autentyfikacji POP: "
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "skrzynka zablokowana\n"
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komenda nie wspierana\n"
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:1558
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddzielenie podpisu"
+#: src/prefs_account.c:691
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "Command output"
-msgstr "Wyj¶cie komendy"
+#: src/prefs_account.c:710
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Ustawienia nowego konta"
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
+#: src/prefs_account.c:715
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Ustawienia konta"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973
+msgid "Receive"
+msgstr "Odbieranie"
-#: src/prefs_account.c:1620
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546
+msgid "Compose"
+msgstr "Tworzenie"
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Adres zwrotny"
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatno¶æ"
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:776
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ"
+#: src/prefs_account.c:779
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "Domy¶lny tryb"
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nazwa konta"
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "U¿ywaj PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "U¿ywaj trybu wewn±trzwiadomo¶ciowego"
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informacje osobiste"
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Klucz"
+#: src/prefs_account.c:880
+msgid "Full name"
+msgstr "Pe³na nazwa"
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+#: src/prefs_account.c:892
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacja"
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
+#: src/prefs_account.c:916
+msgid "Server information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (normalny)"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
+#: src/prefs_account.c:939
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (autoryzacja APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
+#: src/prefs_account.c:943
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:945
+msgid "None (local)"
+msgstr "¯aden (lokalnie)"
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_account.c:965
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ten serwer wymaga autentyfikacji"
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
+#: src/prefs_account.c:972
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentyfikacja przy po³±czeniu"
-#: src/prefs_account.c:1899
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1017
+msgid "News server"
+msgstr "Serwer news"
-#: src/prefs_account.c:1907
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Serwer do odbierania"
-#: src/prefs_account.c:1910
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokalny mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1921
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
+
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1053
+msgid "command to send mails"
+msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
+
+#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+msgid "User ID"
+msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+msgid "Password"
+msgstr "Has³o"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Remove after"
+msgstr "Usuñ po"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dni: skasuj od razu)"
+
+#: src/prefs_account.c:1194
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Pobierz wszystkie wiadomo¶ci z serwera"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1219
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
+
+#: src/prefs_account.c:1242
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu)"
+
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metoda autentykacji"
+
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Odbierz wszystkie' sprawdza za now± poczt± na tym koncie"
+
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Add Date"
+msgstr "Dodaj datê"
+
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generuj Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
+
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920
+msgid " Edit... "
+msgstr " Edycja... "
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentykacja"
+
+#: src/prefs_account.c:1390
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentykacja SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Je¶li pozostawisz te pola puste, wtedy ten sam login i\n"
+"has³o u¿ytkownika jak przy odbieraniu zostanie wykorzystany"
+
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Przed wys³aniem autentykacja POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Koniec czasu dla autentyfikacji POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: src/prefs_account.c:1553
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
+
+#: src/prefs_account.c:1558
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddzielenie podpisu"
+
+#: src/prefs_account.c:1580
+msgid "Command output"
+msgstr "Wyj¶cie komendy"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
+
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ukryta kopia"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Adres zwrotny"
+
+#: src/prefs_account.c:1688
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Standardowo szyfruj wiadomo¶æ"
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Standardowo podpisz wiadomo¶æ"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Default mode"
+msgstr "Domy¶lny tryb"
+
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "U¿ywaj PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1709
+msgid "Use Inline"
+msgstr "U¿ywaj trybu wewn±trzwiadomo¶ciowego"
+
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "Sign key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "U¿yj standardowego klucza GnuPG"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
+
+#: src/prefs_account.c:1745
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
+
+#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1897
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1899
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1907
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:1910
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
#: src/prefs_account.c:1933
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
#: src/prefs_actions.c:655
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "dla ukrytego (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
+msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
#: src/prefs_actions.c:656
msgid "for the text selection"
msgstr "dla wybrania tekstu"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
+
+#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Opis symboli"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Common Preferences"
msgstr "Zwyk³e ustawienia"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Quote"
msgstr "Cytowanie"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "Display"
msgstr "Wy¶wietlanie"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:983
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1037
msgid "External program"
msgstr "Program zewnêtrzny"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do inkorporacji"
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
+#: src/prefs_common.c:1053
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalny Spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Inkorporacja z Spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrowanie inkorporacji"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Katalog Spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatycznie sprawdzaj pocztê"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "every"
msgstr "co ka¿de"
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Sprawd¼ pocztê przy starcie"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Uaktualnij wszystkie lokalne foldery po inkorporacji"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Tylko w przypadku rêcznego wywo³ania"
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zamknij okno dialogowe po skoñczeniu"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Uruchom polecenie kiedy przyjdzie nowa poczta"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "after autochecking"
msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "after manual checking"
msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Komenda do uruchomienia:\n"
"(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do wysy³ania"
-
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci do folderu Wys³anych"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Kolejkuj wiadomo¶ci których nie da³o siê wys³aæ"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Show send dialog"
msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy wysy³aniu"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Strona kodowa dla wychodz±cych"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', wykorzystywane bêdzie optymalne "
"kodowanie na podstawie lokalnych ustawieñ systemowych."
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bitów ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonia (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1303
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kodowanie transferu"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1329
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
"dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1543
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatyczny wybór konta"
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1424
msgid "when replying"
msgstr "przy odpowiedzi"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1426
msgid "when forwarding"
msgstr "przy przekazywaniu"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1428
msgid "when re-editing"
msgstr "przy re-edycji"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1435
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowied¼ do grupy mailingowej"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automatycznie uruchom zewnêtrzny edytor"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1445
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Przeka¿ jako za³±cznik"
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1448
msgid "Block cursor"
msgstr "Blok kursora"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1451
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Pozostaw oryginalny nag³ówek 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów co ka¿de "
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511
msgid "characters"
msgstr "znakach"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Undo level"
msgstr "Poziom cofania"
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid "Message wrapping"
msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:1626
+#: src/prefs_common.c:1499
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zawijaj wiadomo¶æ przy"
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zawijaj cytat"
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zawijaj wej¶cie"
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1524
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zawijaj przed wys³aniem"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1527
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Inteligentne zawijanie (EKSPERYMENTALNE)"
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Odpowiedz z cytatem domy¶lnie"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1595
msgid "Reply format"
msgstr "Format odpowiedzi"
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
msgid "Quotation mark"
msgstr "Znak cytowania"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1634
msgid "Forward format"
msgstr "Format przekazu"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid " Description of symbols "
msgstr " Opis symboli "
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1686
msgid "Quotation characters"
msgstr "Znaki cytowania"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
+#: src/prefs_common.c:1751
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "T³umacz nazwê nag³ówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')"
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/prefs_common.c:1754
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Wy¶wietl liczbê nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Ma³a"
-
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubiona"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "T³umacz nazwê nag³ówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')"
-
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Wy¶wietl liczbê nieprzeczytanych wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
-
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skracaj nazwy grup d³u¿sze ni¿"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "letters"
msgstr "litery"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Summary View"
msgstr "Widok podsumowania"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Wy¶wietl odbiorcê w kolumnie `Od` je¶li jeste¶ nadawc±"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Wy¶wietlaj nadawnê u¿ywaj±c ksi±¿ki adresowej"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1799
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "W±tek u¿ywa tytu³u wiadomo¶ci w dodatku do standardowych nag³ówków"
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Ustaw wy¶wietlane elementy podsumowania... "
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "W³±cz kolorowanie wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Wy¶wietlaj wielo-bajtowe znaki alphanumeryczne jako\n"
"tekst ASCII (tylko Japoñski)"
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:1911
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Wy¶wietl panel nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_common.c:1918
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Pokazuj krótkie nag³ówki w widoku wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:1940
msgid "Line space"
msgstr "Interlinia"
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994
msgid "pixel(s)"
msgstr "piksel(e)"
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Leave space on head"
msgstr "Zostaw miejsce w nag³ówku "
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Half page"
msgstr "Pó³ strony"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Wyg³adzone przewijanie"
+msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Wybierz opisy za³±czników (a nie nazwy)"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automatycznie sprawd¼ podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2277
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Poka¿ wynik sprawdzania podpisu w wyskakuj±cym oknie"
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2058
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Przechowuj has³o chwilowo w pamiêci"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Expire after"
msgstr "Usuñ po"
-#: src/prefs_common.c:2306
+#: src/prefs_common.c:2084
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
"has³a przez ca³± sesjê"
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2092
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(a) "
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Przechwyæ wej¶cie podczas wprowadzania has³a"
-#: src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Je¶li GnuPG nie dzia³a wy¶wietl ostrze¿enie przy starcie"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2177
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomo¶ci w podsumowaniu gdy wybrane"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2181
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Podczas wchodzenia do katalogu otwórz pierwsz± nieprzeczytan± wiadomo¶æ"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2185
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Zaznaczaj wiadomo¶æ jako przeczytan± po otwarciu w nowym oknie"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Przejd¼ do Skrzynki odbiorczej po potrzymaniu nowych wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Wykonaj natychmiastowo podczas przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2423
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"(Wiadomo¶ci pozostan± zaznaczone do wykonania\n"
-" gdy jest wy³±czone)"
+msgstr "Gdy ta opcja jest w³±czona wiadomo¶ci pozostan± oznaczone a¿ do wykonania"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Nie pokazuj komunikatu o nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Przyjmij 'Tak'"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Przyjmij 'Nie'"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Ustawienia skrótów klawiszowych... "
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Icon theme"
msgstr "Skórka ikonek"
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2325
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Zewnêtrzny edytor (%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2334
msgid "Web browser"
msgstr "Przegl±darka internetowa"
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adres do docelowego po dwukrotnym klikniêciu"
+msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "Log Size"
msgstr "Wielko¶æ dziennika"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "Clip the log size"
msgstr "¦cinaj d³ugo¶æ dziennika"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Log window length"
msgstr "D³ugo¶æ okna dziennika"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "(0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika)"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeñstwo"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Zapytaj przed zaakceptowaniem certyfikatu SSL"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "On exit"
msgstr "Podczas wyj¶cia"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potwierd¼ wyj¶cie"
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Opró¿nij wysypisko przy wyj¶ciu"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2469
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Zapytaj przed opró¿nieniem"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Ostrzegaj je¶li s± wiadomo¶ci w kolejce"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2492
msgid "seconds"
msgstr "sekund(a)"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the full weekday name"
msgstr "pe³na nazwa dnia"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the full month name"
msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "numer wieku (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dzieñ jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dzieñ roku jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "miesi±c jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2687
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuta jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2688
msgid "either AM or PM"
msgstr "albo AM albo PM"
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2689
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "drugie jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2912
+#: src/prefs_common.c:2690
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2691
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako liczba"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2715
msgid "Specifier"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: src/prefs_common.c:2755
msgid "Example"
msgstr "Przyk³ad"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:2844
msgid "Set message colors"
msgstr "Ustaw kolor wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_common.c:3074
+#: src/prefs_common.c:2852
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:2899
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:2905
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:2911
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:2917
msgid "URI link"
msgstr "£±cze URI"
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid "Target folder"
msgstr "Katalog docelowy"
-#: src/prefs_common.c:3151
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Powtarzaj kolory cytowania"
-#: src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_common.c:3231
+#: src/prefs_common.c:3009
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:3012
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wybierz kolor dla URI"
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3018
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3153
msgid "Key bindings"
msgstr "Powi±zania klawiszy"
-#: src/prefs_common.c:3458
+#: src/prefs_common.c:3167
msgid "Select preset:"
msgstr "Wybierz ustawienie:"
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
+#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Stary Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3479
+#: src/prefs_common.c:3188
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758
msgid "Entry not saved"
msgstr "Wpis niezapisany"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1001
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
msgid "Settings for folder"
msgstr "Ustawienia dla katalogu"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Wybór czcionki"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/prefs_fonts.c:181
+msgid "Small"
+msgstr "Ma³a"
+
+#: src/prefs_fonts.c:203
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: src/prefs_fonts.c:225
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiona"
+
+#: src/prefs_fonts.c:253
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Aby wprowadzone zmiany da³y jakikolwiek efekt nale¿y ponownie uruchomiæ "
+"program"
+
+#: src/prefs_fonts.c:296
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Wy¶wietlanie/Czcionki"
+
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Do:"
msgid "To or Cc"
msgstr "Do lub Kopia"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy news"
msgid "In reply to"
msgstr "W odpowiedzi na"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Odniesienia"
msgid "Value is not set."
msgstr "Warto¶æ nie jest ustawiona."
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Wpis nie zapisany\n"
"Czy naprawdê ju¿ skoñczy³e¶?"
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nazwa pliku nie powinna byæ modyfikowana"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1716
msgid "new line"
msgstr "nowa linia"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/prefs_matcher.c:1717
msgid "escape character for quotes"
msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
+#: src/prefs_matcher.c:1718
msgid "quote character"
msgstr "znak cytowania"
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Konfiguracja punktacji"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
msgid "Score"
msgstr "Punktowanie"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Wybierz elementy które maj± byæ wy¶wietlone w widoku podsumowania.\n"
-"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ poprzez u¿ywanie przycisków Góra /Dó³,\n"
-"lub poprzez przesuwanie elementów kursorem myszy"
+"Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"w górê\" \"w dó³\",\n"
+"lub przesuwaj±c elementy mysz±."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Dostosuj Paski Narzêdzi/Okno kompozycji"
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1203
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1214
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odcisk klucza: %s\n"
+#: src/rfc2015.c:316
+#, c-format
+msgid "Key ID: %s\n"
+msgstr "ID Klucza: %s\n"
+
#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:373
msgid "Connecting"
msgstr "Pod³±czanie"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP przed SMTP"
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Wysy³anie HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentykacja"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Wysy³anie EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
msgstr "Wysy³anie"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Wysy³anie DATA"
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:478
msgid "Quitting..."
msgstr "Wychodzenie..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:534
msgid "Sending message"
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:583
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpowiedz"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Odpowied¼ do"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Odpowied¼ do/_Wszystkich"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Odpowiedz do/_Nadawcy"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Odpowiedz do/_Listy mailingowej"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Odpowiedz na grupy oraz nadawcy"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Forward"
msgstr "/Prze_ka¿"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Redirect"
msgstr "/Przekieruj"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Prz_eedytuj"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Przenie¶..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopiuj..."
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Usuñ wiadomo¶æ z grup"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/E_xecute"
msgstr "/_Wykonaj"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Zaznacz"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Zaznacz/---"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Zaznacz/Ignoruj w±tek"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Zaznacz/Przestañ ignorowaæ w±tek"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Zaznacz/Zablokuj"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Zaznacz/Odblokuj"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Kolor pod¶wiet_lenia"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/_Automatycznie"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Od"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Twórz now± regu³ê f_iltra/z _Do"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Twórz regu³ê filtra/z _Tematu"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_View/_Source"
msgstr "Poka¿ ¼ród³_o"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/All _header"
msgstr "Ca³y nag³ówek"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drukuj..."
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Wybierz wszystkie"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Wybierz w±_tek"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:461
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:468
msgid "No."
msgstr "Nr"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:470
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:479
msgid "all messages"
msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
msgid "messages whose age is greather than #"
msgstr "wiadomo¶ci których wiek jest wiêkszy ni¿ #"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:482
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:483
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:484
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:485
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:486
msgid "deleted messages"
msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:487
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:488
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:489
msgid "messages originating from user S"
msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:490
msgid "forwarded messages"
msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:491
msgid "messages which contain header S"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:492
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nag³ówka"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówków w-odpowiedzi-na"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:494
msgid "locked messages"
msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:495
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:496
msgid "new messages"
msgstr "nowe wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:497
msgid "old messages"
msgstr "stare wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:498
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:499
msgid "read messages"
msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:500
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:501
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:504
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:506
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:507
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "wiadomosci które zosta³y wys³ane do S"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:508
msgid "marked messages"
msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:509
msgid "unread messages"
msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:510
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:511
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:513
msgid "logical AND operator"
msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:514
msgid "logical OR operator"
msgstr "operator logiczny LUB"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:515
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logiczny operator NIE"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:516
msgid "case sensitive search"
msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Symbole rozszerzonego wyszukiwania"
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
-#: src/summaryview.c:659
+#: src/summaryview.c:657
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Rozszerzone znaki"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:918
msgid "Process mark"
msgstr "Znacznik procesu"
-#: src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:919
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Niektóre znaki s± pozostawione. Przefiltrowaæ?"
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:962
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
msgid "No more unread messages"
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1381
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
"next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No unread messages."
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1425
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. I¶æ do nastêpnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
msgid "No more new messages"
msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1468
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1477
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1492
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. I¶æ do nastêpnego folderu?"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1494
msgid "Search again"
msgstr "Szukaj ponownie"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548
msgid "No more marked messages"
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1524
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
msgid "No marked messages."
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1574
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled messages."
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1812
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d usuniêto"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1962
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d przeniesiono"
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1968
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopiowano"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1983
msgid " item selected"
msgstr " element wybrany"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1985
msgid " items selected"
msgstr " elementów wybrano"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2001
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortowanie podsumowania..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2241
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2370
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez daty)"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2997
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3087
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3088
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wiadomo¶æ(-ci) z wysypiska?"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3130
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3244
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3371
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Wybieranie wszystkich wiadomo¶ci"
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3429
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3430
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3722
msgid "Building threads..."
msgstr "Tworzenie w±tków..."
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3820
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odw±tkowanie..."
-#: src/summaryview.c:3947
+#: src/summaryview.c:3953
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Nie zdefiniowana regu³ filtrowania."
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:3962
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtowanie..."
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:5282
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
+msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu szablonów"
#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
msgid "Insert file"
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#~ msgid "Local spool"
+#~ msgstr "Lokalny Spool"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Sylpheed. Instaluje "
-"mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego wyj¶cia.\n"
-"\n"
-"Nie jest naprawdê u¿yteczna"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Ta wtyczka umieszacza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu, która "
-"informuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej poczcie.\n"
-"\n"
-"Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym "
-"wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
-"nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Przegl±darka MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Ta wtyczka u¿ywa okna GtkMathView do rysowania za³±czników MathML (Content-"
-"Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatycznie wy¶wietlaj za³±czone obrazy"
+#~ msgid "Incorporate from spool"
+#~ msgstr "Inkorporacja z Spool"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Zmieniaj rozdzielczo¶æ za³±czonych obrazów"
+#~ msgid "Filter on incorporation"
+#~ msgstr "Filtrowanie inkorporacji"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+#~ msgid "Spool directory"
+#~ msgstr "Katalog Spool"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Wielko¶æ pliku:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "£aduj obraz"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Przegl±darka obrazów"
+#~ msgid "Use external program for sending"
+#~ msgstr "U¿yj zewnêtrznego programu do wysy³ania"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Ta wtyczka wykorzystuje gdk-pixbuf, albo imlib do wy¶wietlania grafiki z za³±czników wiadomo¶ci."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Ta wtyczka przetwarza i pokazuje pocztê HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nie wczytuj danych ze zdalnych ³±cz"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
-"(Nadal mo¿esz zezwoliæ na wczytywanie odno¶ników\n"
-"prze³adowuj±c stronê"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "W³±cz skaner antywirusowy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Skanowanie zawarto¶ci archiwum"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maksymalna wielko¶æ za³±czników"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Zapisuj zainfekowane wiadomo¶ci"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Zapisz katalog"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Zostaw puste by u¿ywaæ domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtruj±cy/Clam AntyWirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntyWirus GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ta wtyczka tworzy zak³adkê w Preferencjach dla wtyczki Clam AntyWirus.\n"
-"\n"
-"Opcje znajduj± siê w oknie Inne Ustawienia, Filtrowanie/Clam AntyWirus.\n"
-"\n"
-"Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ skanowanie, skanowanie zawarto¶ci archiwum, "
-"ustawiæ maksymaln± wielko¶æ za³±cznika do sprawdzenia (je¶li za³±cznik "
-"bêdzie wiêkszy to nie zostanie sprawdzony), ustawiæ czy zainfekowane "
-"wiadomo¶ci maj± zostaæ odebrane (domy¶lnie: Tak) oraz ustawiæ folder gdzie "
-"zainfekowane wiadomo¶ci zostan± zapisane.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntyWirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ta wtyczka u¿ywa Clam AntyWirus do skanowania wszystkich za³±czników "
-"wiadomo¶ci, które s± odbierane z konta POP.\n"
-"\n"
-"Gdy za³±cznik wiadomo¶ci zawiera wirusa, mo¿e zostaæ skasowany lub zapisany "
-"w specjalnie wybranym dla zainfekowanych plików katalogu.\n"
-"\n"
-"Ta wtyczka zawiera tylko aktualne funkcje dla skanowania, kasowania lub "
-"przenoszenia wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ odpowiednia wtyczka "
-"konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie trzeba dokonywaæ "
-"rêcznie.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z konta POP w "
-"poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwera SpamAssassin. Do "
-"poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbêdny jest wiêc dostêp do jakiego¶ "
-"serwera SpamAssassin (spamd).\n"
-"\n"
-"Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
-"albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
-"\n"
-"Ta wtyczka zawiera jedynie aktulane funkcje zwi±zane z fitrowaniem i "
-"kasowaniem lub przenoszeniem wiadomo¶ci. Przydatna mo¿e siê okazaæ "
-"odpowiednia wtyczka konfiguracyjna, bez niej zmiany konfiguracji bêdzie "
-"trzeba dokonywaæ rêcznie.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "W³±czone"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "W³±cza filtrowanie SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Zapisz Spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Zapisuje wiadomo¶ci zidentyfikowane jako spam do wybranego katalogu"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Katalog do zapisu"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Katalog, który bêdzie u¿yty do zapisywania wiadomo¶ci ze spamem. "
-"Puste miejsca powoduje przenoszenie do domy¶lnego katalogu ze ¶mieciami"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maksymalna wielko¶æ"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maksymalna wielko¶æ wiadomo¶ci która bêdzie sprawdzana."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Limit czasu (sekundy)"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
-msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
-msgstr ""
-"Maksymlany czas przeznaczony na sprawdzanie spamu. Po jego up³ywie sprawdzanie "
-"zostanie przerwane i wiadomo¶æ bêdzie dostarczona bez wzglêdu na to czy zwiera³a spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrowanie/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ta wtyczka tworzy zak³adkê w oknie Preferencji dla wtyczki SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Bêdzie siê ona znajdowa³a Inne Ustawienia pod Filtrowanie/SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Z t± wtyczk± mo¿na w³±czyæ filtrowanie, zmieniæ serwer:port SpamAssasin, "
-"ustawiæ maksymaln± liczbê wiadomo¶ci do sprawdzenia, (je¶li wiadomo¶æ bêdzie "
-"wiêksza, nie zostanie sprawdzona), ustawiæ czy poczta ze spamem powinna byæ "
-"odbierana (domy¶lnie: Tak), oraz ustawiæ katalog, gdzie poczta ze spamem "
-"bêdzie zapisywana.\n"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Czcionka"
#~ msgid "Message already removed from folder."
#~ msgstr "Wiadomo¶æ ju¿ usuniêta z katalogu."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.9.5\n"
+"Project-Id-Version: 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-08 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-08 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-01 17:35+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
#: src/account.c:305
msgid ""
"Укључите опцију у колони „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
msgid " Set as default account "
msgstr " Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242
#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
+#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог?"
#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Не"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191
#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
+#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223
#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213
+#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Уклони"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
+#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178
#: src/toolbar.c:1751
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
msgid "Lookup"
msgstr " Пронађи "
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171
+#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
+#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
+#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427
+#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2964
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2968
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:2978
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:2983
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Стари адресар је конвертован,\n"
"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2996
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"али је креирана нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3002
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"не могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
+"не могÑ\83 да напÑ\80авим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3007
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
-"и не могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам нову датотеку за адресар."
+"и не могÑ\83 да напÑ\80авим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3014
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3017
+#: src/addressbook.c:3018
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Конверзија адресара"
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3054
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3055
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3406
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претражујемс..."
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3639
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:3655
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3671
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
+#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380
#: src/prefs_account.c:2125
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:3703
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:3751
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:3766
+#: src/addressbook.c:3767
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264
#: src/messageview.c:492
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598
msgid "Notice"
msgstr "Напомена"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Преглед дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:307
msgid "Show this message next time"
msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1426
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1432
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1727
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:1743
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2073
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2077
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2115
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:2810
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:2812
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:2815
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:2972
+#: src/compose.c:2986
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:2995
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3016
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање"
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3021
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
-#: src/compose.c:3104
+#: src/compose.c:3118
msgid "Queueing"
msgstr "Стављање у „Припремљене“"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3119
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Настала је грешка при слању поруке.\n"
"Да ли да ставим ову поруку у директоријум „Припремљено“?"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3125
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не могу да ставим ову поруку у ред на чекање за слање."
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
+#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3141
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Не могу да сачувам поруку у директоријуму за послате поруке."
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3372
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не могу да пронађем ни један кључ асоциран одабраним кључем „%s“"
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s у %s.\n"
"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3742
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:3752
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Пошиљалац:"
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4743
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:4763
msgid "Select ..."
msgstr " Одабери ... "
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:4901
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
-#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:4903
msgid "Others"
msgstr "Друго"
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:5162
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5621
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5639
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5708
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5753
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:5784
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5962
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046
msgid "Offline warning"
msgstr "Независно упозорење"
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Независан режим рада. Заобићи?"
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6454
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:6437
+#: src/compose.c:6455
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Да ли да је одбацим?"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6456
msgid "to Draft"
msgstr "у Недовршене"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6491
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:6493
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6494
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2192
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив хоста"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
+
#: src/editldap.c:147
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
-
#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
-
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
#: src/editldap.c:427
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Претражи базу"
-
#: src/editldap.c:488
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Доступне базе за претрагу"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
-"не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и. Ð\94а ли да кÑ\80еиÑ\80ам нови директоријум?"
+"не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и. Ð\94а ли да напÑ\80авим нови директоријум?"
#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
-"не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и. Ð\94а ли да кÑ\80еиÑ\80ам нови директоријум?"
+"не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и. Ð\94а ли да напÑ\80авим нови директоријум?"
#: src/expldifdlg.c:200
#, c-format
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:244
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:851
+#: src/folder.c:854
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:855
+#: src/folder.c:858
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:859
+#: src/folder.c:862
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:863
+#: src/folder.c:866
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:867
+#: src/folder.c:870
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1080
+#: src/folder.c:1083
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Извршавање (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1867
+#: src/folder.c:1871
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Креирај _нови директоријум..."
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Уклони директоријум"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Уклони _сандуче"
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:351
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Процесирање..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:291
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Бодовање..."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Означи као _прочитано"
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
msgid "/S_coring..."
msgstr "/Б_одовање..."
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:328
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
-#: src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:340
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу..."
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:342
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Одјава са дискусионе _групе"
-#: src/folderview.c:350
+#: src/folderview.c:347
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:381
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:382
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:383
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:620
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:841
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:907
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1677
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1705
+#: src/folderview.c:1689
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983
+#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2103
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Сви директоријуми и поруке испод „%s“ ће бити уклоњени.\n"
"Да ли заиста желите да их уклоните?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2105
msgid "Delete folder"
msgstr "Уклони директоријум"
-#: src/folderview.c:2138
+#: src/folderview.c:2122
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2158
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке ће остати сачуване на диску)"
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2160
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(ако желите да креирате директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
" додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2250
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-#: src/folderview.c:2267
+#: src/folderview.c:2251
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2385
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2386
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Одјава са дискусионе групе"
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete news account"
msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2561
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2567
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормалан мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Мод лошег правописа"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замени непознату реч"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Замени „%s“ са: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Држећи притиснут тастер МОД1 док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Додај у лични речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замени са..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Провери са %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нема препорука)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Провера у току куцања"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Промена речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Абцдеф"
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:114
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
msgid "Plugins"
msgstr "Додатци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Нисте одабрали речник."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без пошиљаоца)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Нема погрешно написаних речи."
+#: src/imap.c:649
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Ð\97амени непознаÑ\82Ñ\83 Ñ\80еÑ\87"
+#: src/imap.c:689
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "кÑ\80еиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82Ñ\83нел IMAP4 конекÑ\86иÑ\98е\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/imap.c:702
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Замени „%s“ са: "
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Држећи притиснут тастер МОД1 док притискате Ентер\n"
-"биће упамћена исправка грешке.\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "креирање IMAP4 конекције са %s:%d ...\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Ð\91Ñ\80зи мод"
+#: src/imap.c:741
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/imap.c:1071
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "„%s“ непознат у %s"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и Ñ\83 овоÑ\98 Ñ\81еÑ\81иÑ\98и"
+#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "не могÑ\83 да избÑ\80иÑ\88ем\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 лиÑ\87ни Ñ\80еÑ\87ник"
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим ознакÑ\83 â\80\9eÐ\9eбиÑ\80Ñ\81аноâ\80\9c: 1:*\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Ð\97амени Ñ\81а..."
+#: src/imap.c:1152
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "не могÑ\83 да заÑ\82воÑ\80им диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/imap.c:1197
#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ñ\81а %s"
+msgid "can't create root folder %s\n"
+msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(нема препорука)"
+#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде LIST.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
-msgid "More..."
-msgstr "Ð\88оÑ\88..."
+#: src/imap.c:1606
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: неÑ\83Ñ\81пела команда LIST\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Речник: %s"
+#: src/imap.c:1628
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/imap.c:1696
#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и алÑ\82еÑ\80наÑ\82ивÑ\83 (%s)"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98ем Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: %s Ñ\83 %s\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Провера у току куцања"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
-"%s"
-
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Без пошиљаоца)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без теме)"
-
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "креирање тунел IMAP4 конекције\n"
-
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "креирање IMAP4 конекције са %s:%d ...\n"
-
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
-
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
-
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могу да избришем\n"
-
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "не могу да затворим директоријум\n"
-
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не могу да креирам сандуче: неуспела команда LIST\n"
-
-#: src/imap.c:1603
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не могу да креирам сандуче\n"
-
-#: src/imap.c:1671
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
-
-#: src/imap.c:1733
+#: src/imap.c:1758
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
-#: src/imap.c:1771
+#: src/imap.c:1796
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "не могу да преузмем уводно заглавље поруке\n"
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1804
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању уводног заглавља поруке.\n"
-#: src/imap.c:1801
+#: src/imap.c:1826
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "не могу да обрадим уводно заглавље поруке: %s\n"
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1882
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s\n"
-#: src/imap.c:1879
+#: src/imap.c:1904
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1886
+#: src/imap.c:1911
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1976
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "не могу да сазнм namespace\n"
-#: src/imap.c:2408
+#: src/imap.c:2434
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-#: src/imap.c:2548
+#: src/imap.c:2574
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
-#: src/imap.c:2565
+#: src/imap.c:2591
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 пријављивање неуспело.\n"
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:2903
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "не могу да додам %s на %s\n"
-#: src/imap.c:2884
+#: src/imap.c:2910
msgid "(sending file...)"
msgstr "(слање датотека...)"
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "не могу да додам поруку на %s\n"
-#: src/imap.c:2949
+#: src/imap.c:2975
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "не могу да копирам %s у %s\n"
-#: src/imap.c:3012
+#: src/imap.c:3038
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3026
+#: src/imap.c:3052
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3039
+#: src/imap.c:3065
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "настала је грешка при извршавању IMAP наредбе: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3294
+#: src/imap.c:3320
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:351
+#: src/inc.c:334
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:396
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:515
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Готово (%d порука(е) (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:552
+#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:572
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Пријављивање за %s на %s неуспело"
-#: src/inc.c:659
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Завршено (%d нова(их) порука)"
-#: src/inc.c:662
+#: src/inc.c:645
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:671
+#: src/inc.c:654
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:714
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:738
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:728
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Преузимам поруке са %s..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:800
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:812
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Уклањам поруку %d"
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
msgid "Quitting"
msgstr "Затварам везу са сервером"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:872
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Преузимам (%d порука(е), (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:980
+#: src/inc.c:963
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспело повезивање."
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:969
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при процесирању поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:997
+#: src/inc.c:980
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1002
+#: src/inc.c:985
msgid "Can't write file."
msgstr "Не могу да запишем датотеку."
-#: src/inc.c:1007
+#: src/inc.c:990
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету"
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1002
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1052
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
-
#: src/ldif.c:838
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/main.c:146 src/main.c:155
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Ð\9dе могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам директоријум."
+"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум."
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:215
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:265
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за креирање поруке"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за креирање поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:476
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:478
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у мрежни рад (умрежен)"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:482
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline напуштање мрежног рада (неумрежен)"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:484
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:486
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
+#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Извршавање (%s)..."
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:533
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Draft them"
msgstr "Недовршено"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Discard them"
msgstr "Одбаци"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
msgid "Don't quit"
msgstr "Одустани"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:614
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:615
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:920
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Прикажи поруку у _новом прозору"
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1194
+#: src/mainwindow.c:1196
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1434
+#: src/mainwindow.c:1436
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/mainwindow.c:1435
+#: src/mainwindow.c:1437
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/mainwindow.c:1453
+#: src/mainwindow.c:1455
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1456
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Поштанско сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Креирање сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или Ви немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1491
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Додавање mbox поштанског сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1492
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Унесите адресу mbox сандучета."
-#: src/mainwindow.c:1507
+#: src/mainwindow.c:1508
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Неуспело креирање сандучета."
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Силфед - Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Силфед - Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit this program?"
msgstr "Излаз из програма?"
"Слање обавештења о приспећу поруке је обустављено."
#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3426
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
msgid "+Cancel"
msgstr "+Поништи"
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
+#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478
#: src/toolbar.c:168
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
+#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите команду за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
+#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Сачувај као..."
"Лоша лозинка! Покушајте поново...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу прилога свих порука које се "
+"преузимају са POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије инфицирани прилог, т.ј. да садржи вирус, може бити "
+"уклоњена или сачувана у специјално дефинисном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
+"премештање порука. Вероватно ћете желети да користите и додатак за Гтк+ "
+"Корисничко Сучеље, у супротном ћете морати ручно да саставите конфигурациона "
+"правила овог додатка.\n"
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи пÑ\80овеÑ\80Ñ\83 на виÑ\80Ñ\83Ñ\81е"
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провери садржај архива"
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Ð\9cÐ\91"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "вÑ\80еме за Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83 Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екло\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 коме Ñ\9bе Ñ\81е да Ñ\81е Ñ\81нимаÑ\98Ñ\83 инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе/Clam анÑ\82ивиÑ\80Ñ\83Ñ\81"
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
+"„Филтрирање / Clam АнтиВирус.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
+"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
+"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
+"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа налога"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Ð\9fоказни"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Силфед. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Compose"
-msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\88 Ñ\83даÑ\99ене везе Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кама."
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ð\95квиваленÑ\82 Ð\94ило опÑ\86иÑ\98и â\80\9e--localâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едно"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Ð\9cод Ñ\83веÑ\9bаног пÑ\80озоÑ\80а (Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе конÑ\82Ñ\80ола)"
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\9dазив налога"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ð\95квиваленÑ\82 Ð\94ило опÑ\86иÑ\98и â\80\9e--fullwindowâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr "Подразумевани налог"
-
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Лични подаци"
-
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Име и презиме"
-
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Информације о серверу"
-
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (нормалан)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (АПОП идентификација)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило Веб претраживач."
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе (NNTP)"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак коÑ\80иÑ\81Ñ\82и gdk-pixbuf или imlib за пÑ\80иказ пÑ\80иложениÑ\85 Ñ\81лика."
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (локални)"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке:"
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 заÑ\85Ñ\82ева иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина даÑ\82оÑ\82еке:"
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а пÑ\80и повезиваÑ\9aу"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 Ñ\81лику"
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимане поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80иказ пÑ\80иложениÑ\85 Ñ\81лика"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Ð\9bокална даÑ\82оÑ\82ека за Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9b"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена велиÑ\87ине пÑ\80иложениÑ\85 Ñ\81лика"
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML прегледник"
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Команда за слање порука"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са POP налога и "
+"детектује нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће Вам потребан "
+"већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Када се порука идентификује као нежељена, може бити уклоњена или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
+"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак са Корисничким "
+"Сучељем, у супротном ћете морати ручно да дефинишете конфигурацију додатка.\n"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9bозинка"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
+msgid "Enable"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\85оÑ\81Ñ\82а или Ð\98Ð\9f адÑ\80еÑ\81а spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
+msgid "Enable SpamAssassin filtering"
+msgstr "Омогући филтрирање помоћу SpamAssassin додатка"
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
+msgid "Save Spam"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\81пам"
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке за пÑ\80еÑ\83зиаÑ\9aе на"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иковане као Ñ\81пам Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aÐ\91"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81нимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
+"се користио подразумевани директоријум за смеће"
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 поÑ\80Ñ\83ка за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина"
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено ако Ñ\98е вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 0"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и"
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
+msgid "kB"
+msgstr "кÐ\91"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Timeout"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа"
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+msgid ""
+"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
+"aborted and the message delivered as none spam."
msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
-
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Генериши ИД поруке"
+"Максимално време за проверу спама. Након истека овог времена провера ће да "
+"буде обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам "
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ана поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе/SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "Authentication"
-msgstr "Идентификација"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
+"„Филтрирање / SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
+"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
+"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
+"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
-#: src/prefs_account.c:1390
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се\n"
-"исти назив корисника и лозинка као и за преузимање."
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а Ñ\81а POP3 пÑ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82евана ознака вÑ\80емена за APOP ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа POP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е: "
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81на гÑ\80еÑ\88ка ознаке вÑ\80емена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
-#: src/prefs_account.c:1558
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РаздваÑ\98аÑ\87 поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано\n"
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "Command output"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82 команде"
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "вÑ\80еме за Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83 Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екло\n"
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки поÑ\81Ñ\82ави адÑ\80еÑ\81Ñ\83 за пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе"
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/prefs_account.c:1620
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
+#: src/prefs_account.c:691
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
+#: src/prefs_account.c:710
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа новог налога"
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81е подÑ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_account.c:715
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа налога"
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани мод"
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546
+msgid "Compose"
+msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\9aе"
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Користи линијски"
+#: src/prefs_account.c:776
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_account.c:779
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80едно"
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Name of account"
+msgstr "Ð\9dазив налога"
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и кÑ\99Ñ\83Ñ\87 по адÑ\80еÑ\81и е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\87ни избоÑ\80 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Personal information"
+msgstr "Ð\9bиÑ\87ни подаÑ\86и"
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: src/prefs_account.c:880
+msgid "Full name"
+msgstr "Ð\98ме и пÑ\80езиме"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Mail address"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везÑ\83"
+#: src/prefs_account.c:892
+msgid "Organization"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS командÑ\83 за покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе SSL Ñ\81еÑ\81иÑ\98е"
+#: src/prefs_account.c:916
+msgid "Server information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (нормалан)"
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_account.c:939
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (АПОП идентификација)"
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1899
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "СлаÑ\9aе (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:943
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1907
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL (али, Ñ\83колико Ñ\98е неопÑ\85одно, коÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:945
+msgid "None (local)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (локални)"
-#: src/prefs_account.c:1910
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везу"
+#: src/prefs_account.c:965
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 заÑ\85Ñ\82ева иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98у"
-#: src/prefs_account.c:1921
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+#: src/prefs_account.c:972
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а пÑ\80и повезиваÑ\9aÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: src/prefs_account.c:1017
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан SMTP поÑ\80Ñ\82"
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимане поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан POP3 поÑ\80Ñ\82"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Ð\9bокални Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9b"
-#: src/prefs_account.c:2069
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (слање)"
+
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1053
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Remove after"
+msgstr "Уклони након"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
+
+#: src/prefs_account.c:1194
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Преузми све поруке са сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: src/prefs_account.c:1219
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1242
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број порука за преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Add Date"
+msgstr "Додај датум"
+
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генериши ИД поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920
+msgid " Edit... "
+msgstr " Измени... "
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/prefs_account.c:1390
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се\n"
+"исти назив корисника и лозинка као и за преузимање."
+
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1553
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1558
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1580
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
+
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#: src/prefs_account.c:1688
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Default mode"
+msgstr "Подразумевани мод"
+
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Користи PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1709
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Користи линијски"
+
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одабери кључ по адреси е-поште"
+
+#: src/prefs_account.c:1745
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручни избор кључа"
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Немој да користиш SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1897
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:1899
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1907
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:1910
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Користи неблокирајући SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Посебан SMTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2063
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Посебан POP3 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2069
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Посебан IMAP4 порт"
#: src/prefs_account.c:2075
msgid "Specify NNTP port"
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+
+#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Common Preferences"
msgstr "Општа подешавања"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Quote"
msgstr "Цитирање"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:983
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1037
msgid "External program"
msgstr "Екстерни програм"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
+#: src/prefs_common.c:1053
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\81пÑ\83л"
+#: src/prefs_common.c:1077
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а налога"
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Увези поруке из спула"
-
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Примени филтер приликом увоза из спула"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Спул директоријум"
-
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Аутоматска провера налога"
-
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "every"
msgstr "сваки(х)"
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Провери налоге при покретању програма"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "after autochecking"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "after manual checking"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда за извршење:\n"
"(користите %d као број нових порука)"
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Користи екстерни програм за слање порука"
-
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Припреми за слање поруке које нису могле да се пошаљу"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Show send dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1296
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1299
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1303
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1329
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
"карактере."
-#: src/prefs_common.c:1543
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1424
msgid "when replying"
msgstr "при одговору"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1426
msgid "when forwarding"
msgstr "при прослеђивању"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1428
msgid "when re-editing"
msgstr "при преуређивању"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1435
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1445
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Проследи као прилог"
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1448
msgid "Block cursor"
msgstr "Показивач блока"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1451
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Задржи оригинално заглавље „Пошиљалац“ код преусмеравања"
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1459
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Сачувај измене у поруци у директоријум „Недовршено“, након"
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511
msgid "characters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Undo level"
msgstr "Максималан број опозива"
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid "Message wrapping"
msgstr "Преламање текста"
-#: src/prefs_common.c:1626
+#: src/prefs_common.c:1499
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Преломи линију на"
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Преломи цитат"
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid "Wrap on input"
msgstr "Прелом при уносу"
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1524
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Прелом пре слања"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1527
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Паметни прелом (ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО)"
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Одговор са цитатом"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1595
msgid "Reply format"
msgstr "Формат одговора"
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
msgid "Quotation mark"
msgstr "Карактер за цитат"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1634
msgid "Forward format"
msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис симбола "
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1686
msgid "Quotation characters"
msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1701
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Писмо"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Мали"
-
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Масни"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1751
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Преведи називе поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Summary View"
msgstr "Листа порука"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Прикажи примаоца у колони „Пошиљалац“ уколико сте Ви пошиљалац"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1799
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
"заглавља"
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:1911
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_common.c:1918
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:1940
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Leave space on head"
msgstr "Остави празну линију на почетку поруке"
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/prefs_common.c:2277
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Прикажи резултат провере потписа у искачућем прозору"
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2058
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Привремено сачувај лозинку у меморији"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/prefs_common.c:2306
+#: src/prefs_common.c:2084
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ако је вредност „0“, лозинка ће бити сачувана током целе сесије"
-#: src/prefs_common.c:2314
+#: src/prefs_common.c:2092
msgid "minute(s) "
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_common.c:2331
+#: src/prefs_common.c:2109
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Ухвати унос при упису лозинке"
-#: src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Прикажи упозорење при покретању програма ако GnuPG не ради"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2177
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Прикажи поруку када се одабере у листи порука"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2181
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Прикажи прву непрочитану поруку при уласку у директоријум"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2185
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
"обележена за акцију"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних порука“"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Icon theme"
msgstr "Графичка тема икона"
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2325
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Екстерне команде (%s је путања до датотеке или УРЛ)"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2334
msgid "Web browser"
msgstr "Интернет претраживач"
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "Log Size"
msgstr "Величина дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2410
msgid "Clip the log size"
msgstr "Прекрати велики дневник рада"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Log window length"
msgstr "Дужина прозора дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Упитај пре прихватања SSL сертификата"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Испразни смеће"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2469
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2492
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "скраћени назив седмице"
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the full weekday name"
msgstr "пун назив седмице"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "број столећа (година/100)"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2685
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2687
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2688
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2689
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2912
+#: src/prefs_common.c:2690
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2691
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2692
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2715
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: src/prefs_common.c:2755
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:2844
msgid "Set message colors"
msgstr "Боје цитата и потписа"
-#: src/prefs_common.c:3074
+#: src/prefs_common.c:2852
msgid "Colors"
msgstr "Боје за"
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:2899
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитат - први ниво"
-#: src/prefs_common.c:3127
+#: src/prefs_common.c:2905
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитат - други ниво"
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:2911
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитат - трећи ниво"
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:2917
msgid "URI link"
msgstr "УРЛ веза"
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid "Target folder"
msgstr "Циљни директоријум"
-#: src/prefs_common.c:3151
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "Signatures"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Кружи кроз боје цитата"
-#: src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
-#: src/prefs_common.c:3231
+#: src/prefs_common.c:3009
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:3012
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Одаберите боју за линк"
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3018
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Одаберите боју за потпис"
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Одабир писма"
-
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3153
msgid "Key bindings"
msgstr "Тастерске пречице"
-#: src/prefs_common.c:3458
+#: src/prefs_common.c:3167
msgid "Select preset:"
msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
+#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Стари Силфед"
-#: src/prefs_common.c:3479
+#: src/prefs_common.c:3188
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово правило?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1001
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
msgid "Settings for folder"
msgstr "Подешавања директоријума"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Одабир писма"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_fonts.c:181
+msgid "Small"
+msgstr "Мали"
+
+#: src/prefs_fonts.c:203
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_fonts.c:225
+msgid "Bold"
+msgstr "Масни"
+
+#: src/prefs_fonts.c:253
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Морате рестартовати програм да би измене биле примењене"
+
+#: src/prefs_fonts.c:296
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Приказ/Писма"
+
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Све поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Пошиљалац"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Прималац"
msgid "To or Cc"
msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
msgid "In reply to"
msgstr "У одговору на"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли сте заиста завршили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
+#: src/prefs_matcher.c:1715
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1716
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/prefs_matcher.c:1717
msgid "escape character for quotes"
msgstr "искључни карактер за цитат"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
+#: src/prefs_matcher.c:1718
msgid "quote character"
msgstr "карактер за цитат"
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Конфигурација бодовања"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
msgid "Score"
msgstr "Скор"
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Подешавања линије алата/Уређивач порка"
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1203
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1214
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак кључа: %s\n"
+#: src/rfc2015.c:316
+#, c-format
+msgid "Key ID: %s\n"
+msgstr "ИД кључа: %s\n"
+
#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите другог крисника или ИД кључа:"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:373
msgid "Connecting"
msgstr "Успостављам конекције..."
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Шаљем HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Шаљем EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука у току..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Шаљем RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:478
msgid "Quitting..."
msgstr "Затварам конекцију..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:534
msgid "Sending message"
msgstr "Шаљем припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:583
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговори"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Одговори_..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Одговори_.../_Свима"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Одговори_.../_Пошиљаоцу"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Одговори_.../На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Настави-на и одговори"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Проследи"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Redirect"
msgstr "/П_реусмери"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Пре_уреди"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пр_емести..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Копирај..."
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Укини поруку на диск_усионој групи"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/E_xecute"
msgstr "/_Изврши означене акције"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Обележавање"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Обележавање/_Постави ознаку"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Обележавање/_Уклони ознаку"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Обележавање/---"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Обележавање/Обележи као _непрочитано"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Обележавање/Обележи _као прочитано"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Обележавање/Обележи _све као прочитано"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Обележавање/_Игнориши нит расправе"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Обележавање/Укини и_гнорисање нити расправе"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Обележавање/_Закључај"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Обележавање/_Откључај"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Додај пошиљаоца у адресар"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Креирај _филтер правило"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Креирај _филтер правило/_Аутоматски"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Креирај _филтер правило/по _пошиљаоцу"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Креирај _филтер правило/по п_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Креирај _филтер правило/по _теми"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/П_реглед/Прикажи _извор поруке у новом прозору"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/П_реглед/_Комплетно заглавље поруке"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Select _all"
msgstr "/Одабери _све"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Одабери _нит расправе"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:461
msgid "M"
msgstr "М"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:468
msgid "No."
msgstr "Порука"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:470
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:479
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
msgid "messages whose age is greather than #"
msgstr "поруке које су старије од # дана"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:482
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:483
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:484
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:485
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:486
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:487
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Пошиљалац:"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:488
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:489
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:490
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:491
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:492
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-Id“ пољу заглавља"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:494
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:495
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:496
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:497
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:498
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:499
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:500
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:501
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:504
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:506
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:507
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:508
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:509
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:510
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:511
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:513
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:514
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:515
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:516
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:523
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Укључи/искључи поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:659
+#: src/summaryview.c:657
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:918
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:919
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr ""
"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
"занемарене!"
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:962
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Скенирање директоријума (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1381
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1425
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1468
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1477
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1492
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1494
msgid "Search again"
msgstr "Претражи поново"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1524
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема више означених порука"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1574
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема означених порука."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1812
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d уклоњен"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1962
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1968
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1983
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1985
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2001
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2241
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2370
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2997
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Ви нисте аутор поруке\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3087
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Уклони поруку(е)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3088
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните поруку(е) из смећа?"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3130
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3244
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3371
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Одабирање свих порука..."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3429
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3430
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Додај на или препиши постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3431
msgid "Append"
msgstr "Додај на"
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3722
msgid "Building threads..."
msgstr "Креирање нити расправа..."
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3820
msgid "Unthreading..."
msgstr "Укидање нити расправа..."
-#: src/summaryview.c:3947
+#: src/summaryview.c:3953
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Нема дефинисаних прафила филтера."
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:3962
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:5282
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid "News"
msgstr "Дискусионе групе"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Силфед. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
-"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Промена величине приложених слика"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назив датотеке:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Величина датотеке:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Учитај слику"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Овај додатак користи gdk-pixbuf или imlib за приказ приложених слика."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Дило HTML прегледник"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило Веб претраживач."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Мод увећаног прозора (скривање контрола)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Омогући проверу на вирусе"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Провери садржај архива"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимална величина прилога"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Сачувај инфициране поруке"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Директоријум у коме ће се да се снимају инфициране поруке"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Филтрирање/Clam антивирус"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"„Филтрирање / Clam АнтиВирус.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу прилога свих порука које се "
-"преузимају са POP налога.\n"
-"\n"
-"Када се у поруци открије инфицирани прилог, т.ј. да садржи вирус, може бити "
-"уклоњена или сачувана у специјално дефинисном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање порука. Вероватно ћете желети да користите и додатак за Гтк+ "
-"Корисничко Сучеље, у супротном ћете морати ручно да саставите конфигурациона "
-"правила овог додатка.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са POP налога и "
-"детектује нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће Вам потребан "
-"већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Када се порука идентификује као нежељена, може бити уклоњена или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак са Корисничким "
-"Сучељем, у супротном ћете морати ручно да дефинишете конфигурацију додатка.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Омогући"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив хоста или ИП адреса spamd сервера"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт spamd сервера"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Омогући филтрирање помоћу SpamAssassin додатка"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сачувај спам"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Директоријум за снимање порука"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимална величина"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Време трајања"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
-msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
-msgstr ""
-"Максимално време за проверу спама. Након истека овог времена провера ће да "
-"буде обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Филтрирање/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"„Филтрирање / SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
-
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Порука је већ уклоњена из директоријума."
-
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Само уколико је прозор активан"