msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-12 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-13 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-26 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-26 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Button panel
#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2528 src/compose.c:4607 src/editaddress.c:198
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4932 src/editaddress.c:198
#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-#: src/grouplistdialog.c:229 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:370 src/main.c:378 src/mainwindow.c:2191
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
+#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2721 src/prefs_common.c:2878
-#: src/prefs_common.c:3158 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2885
+#: src/prefs_common.c:3165 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
-#: src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298 src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_summary_column.c:311
-#: src/prefs_template.c:227 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3047
-#: src/summaryview.c:4008
+#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:245 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3109
+#: src/summaryview.c:4131
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
"en la columna `T' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account.c:447 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:3499 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/compose.c:3809 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
#: src/account.c:494 src/prefs_customheader.c:291
#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:287
+#: src/prefs_filtering.c:572 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
+#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/account.c:500 src/prefs_customheader.c:285
#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:283
+#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
+#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
#: src/account.c:602 src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674
-#: src/compose.c:4781 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1806
-#: src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2122
-#: src/folderview.c:2155 src/mainwindow.c:1115 src/message_search.c:201
+#: src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776 src/folderview.c:1819
+#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2094
+#: src/folderview.c:2127 src/mainwindow.c:1122 src/message_search.c:201
#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_template.c:443
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:689 src/summaryview.c:1047
-#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1164
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:2701
+#: src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:469
+#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699 src/summaryview.c:1057
+#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:2763
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:602 src/compose.c:4781 src/folderview.c:1763
-#: src/folderview.c:1806 src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1950
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2155
+#: src/account.c:602 src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1819 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963
+#: src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2127
msgid "+No"
msgstr "+No"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4180 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4498 src/editaddress.c:195
#: src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2528
-#: src/compose.c:4608 src/compose.c:5272 src/editaddress.c:199
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:4933 src/compose.c:5572 src/editaddress.c:199
#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
-#: src/grouplistdialog.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
-#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:370 src/main.c:378 src/mainwindow.c:2191
+#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
+#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2722 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2729 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_summary_column.c:312 src/prefs_template.c:228
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:689
-#: src/summaryview.c:3047 src/summaryview.c:4008
+#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:246
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:699
+#: src/summaryview.c:3109 src/summaryview.c:4131
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:435 src/mainwindow.c:400
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _V-Card"
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
#: src/addressbook.c:351
msgid "/_File/New _J-Pilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:421
+#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:439
#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:416
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:440 src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
msgid "/_Tools/Import M_utt"
msgstr "/_Herramientas/Importar M_utt"
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:468 src/mainwindow.c:620
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:486 src/mainwindow.c:627
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:469 src/mainwindow.c:625
+#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:632
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:411
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:229 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/folderview.c:269
-#: src/folderview.c:271 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:389
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:418
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:429
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:274
+#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:424
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:442
#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:392
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:400
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4181 src/prefs_common.c:2301
+#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4499 src/prefs_common.c:2308
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1668 src/addressbook.c:1674
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1810
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1816
#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_template.c:193
+#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:211
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1254 src/compose.c:3417
-#: src/compose.c:4010 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1255 src/compose.c:3725
+#: src/compose.c:4328 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1238
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1239
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1241
+#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1242
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1115
+#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1122
#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_template.c:443 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:689
-#: src/summaryview.c:1047 src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1134
-#: src/summaryview.c:1164 src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1224
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_template.c:469 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699
+#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:2763
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:901
+#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:906
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:282
+#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:288
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: src/addressbook.c:3138
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
#: src/addressbook.c:3154 src/addressbook.c:3170
msgid "J-Pilot"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4781 src/main.c:368
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5106 src/main.c:380
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:236
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:480
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:464
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:472 src/gtkspell.c:1274
-#: src/summaryview.c:3727
+#: src/summaryview.c:3845
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:409
+#: src/compose.c:427
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:428
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:412 src/folderview.c:230 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:272
+#: src/compose.c:430 src/folderview.c:232 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:277
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:418
+#: src/compose.c:436
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:419
+#: src/compose.c:437
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:420
+#: src/compose.c:438
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:425
+#: src/compose.c:443
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:444
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:427 src/compose.c:432 src/mainwindow.c:422
+#: src/compose.c:445 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:422
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:446
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:429 src/mainwindow.c:420
+#: src/compose.c:447 src/mainwindow.c:420
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:448
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:449 src/mainwindow.c:421
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:433
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:454
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:439 src/mainwindow.c:516
+#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:521
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:458
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:442
+#: src/compose.c:460
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:462
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:447 src/compose.c:452 src/compose.c:454 src/compose.c:458
-#: src/compose.c:462 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:465 src/compose.c:470 src/compose.c:472 src/compose.c:476
+#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:448
+#: src/compose.c:466
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:467
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:450
+#: src/compose.c:468
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:469
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:453
+#: src/compose.c:471
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:455
+#: src/compose.c:473
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:463
+#: src/compose.c:481
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
-#: src/compose.c:464 src/mainwindow.c:596
+#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:603
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Tool/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
-#: src/compose.c:466 src/mainwindow.c:597
+#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:604
msgid "/_Tool/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:485
msgid "/_Tool/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:822 src/mimeview.c:431
+#: src/compose.c:812 src/mimeview.c:431
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:1054 src/compose.c:1128
+#: src/compose.c:1042 src/compose.c:1125
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:1184 src/procmsg.c:792
+#: src/compose.c:1185 src/procmsg.c:798
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-#: src/compose.c:1244
+#: src/compose.c:1245
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1247 src/compose.c:3414 src/compose.c:4012
+#: src/compose.c:1248 src/compose.c:3722 src/compose.c:4330
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1250
+#: src/compose.c:1251
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1440
+#: src/compose.c:1510
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:1521
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/redirijir para error"
-#: src/compose.c:1756 src/compose.c:1806
+#: src/compose.c:1821 src/compose.c:1871
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1760 src/compose.c:1810
+#: src/compose.c:1825 src/compose.c:1875
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1764 src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1829 src/compose.c:1879
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
-#: src/compose.c:1784 src/compose.c:1835
+#: src/compose.c:1849 src/compose.c:1900
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2377
+#: src/compose.c:2416
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2379
+#: src/compose.c:2418
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2382
+#: src/compose.c:2421
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2445
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2452 src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:2503
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:3029
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2470
+#: src/compose.c:2549 src/compose.c:3035
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2511
+#: src/compose.c:2590 src/procmsg.c:1080
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2525 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:2604 src/messageview.c:346
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2526
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2532 src/compose.c:5159
+#: src/compose.c:2611
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2535
+#: src/compose.c:2614
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2549 src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:2628
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:2579 src/compose.c:2706 src/compose.c:2820
+#: src/compose.c:2654
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
+
+#: src/compose.c:2746 src/compose.c:2798 src/compose.c:2925 src/compose.c:3105
#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/utils.c:1673
+#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/procmsg.c:1024
+#: src/utils.c:1688
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:2611
+#: src/compose.c:2830
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-#: src/compose.c:2620
+#: src/compose.c:2839
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2957 src/procmsg.c:1094
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-#: src/compose.c:2748
+#: src/compose.c:2967 src/procmsg.c:1103
msgid "can't save message\n"
msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2898 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:2972 src/compose.c:3207 src/messageview.c:262
+#: src/procmsg.c:1108
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/compose.c:2783
+#: src/compose.c:3002
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:2800 src/messageview.c:181
+#: src/compose.c:3022 src/messageview.c:181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:2881 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:3049
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
+
+#: src/compose.c:3059
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
+
+#: src/compose.c:3187 src/messageview.c:253
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:2928
+#: src/compose.c:3242
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3000
+#: src/compose.c:3313
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-#: src/compose.c:3352
+#: src/compose.c:3658
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3499 src/compose.c:4554
+#: src/compose.c:3809 src/compose.c:4879
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3499 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:429
+#: src/compose.c:3809 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:3521
+#: src/compose.c:3831
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-#: src/compose.c:3573 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/compose.c:3883 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:3583 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:3893 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:3663
+#: src/compose.c:3973
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:4107 src/mainwindow.c:1673 src/prefs_account.c:594
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/compose.c:4425 src/mainwindow.c:1679 src/prefs_account.c:594
+#: src/prefs_common.c:892
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4108
+#: src/compose.c:4426
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4115
+#: src/compose.c:4433
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4116
+#: src/compose.c:4434
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4123 src/folderview.c:878
+#: src/compose.c:4441 src/folderview.c:884
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4442
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4133
+#: src/compose.c:4451
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4452
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4141
+#: src/compose.c:4459
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4142
+#: src/compose.c:4460
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:4151 src/prefs_common.c:1403
+#: src/compose.c:4469 src/prefs_common.c:1410
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4152
+#: src/compose.c:4470
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4160
+#: src/compose.c:4478
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4161
+#: src/compose.c:4479
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4169
+#: src/compose.c:4487
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4170
+#: src/compose.c:4488
msgid "Wrap current paragraph"
msgstr "Recortar el párrafo actual"
-#: src/compose.c:4449
+#: src/compose.c:4774
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4467
+#: src/compose.c:4792
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:4536
+#: src/compose.c:4861
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:4581
+#: src/compose.c:4906
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:4604
+#: src/compose.c:4929
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4930
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:4752
+#: src/compose.c:5077
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4778
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:5116
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:5117
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:4816
+#: src/compose.c:5141
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4849
+#: src/compose.c:5174
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:5178
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:4855
+#: src/compose.c:5180
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5218 src/compose.c:5238
+#: src/compose.c:5518 src/compose.c:5538
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:5570
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5571
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5572
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5572
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
#. value
#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1593
-#: src/folderview.c:1837
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1606
+#: src/folderview.c:1850
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1594
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1607
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
#: src/editldap_basedn.c:286
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+msgstr ""
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+#: src/folder.c:390
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+
#: src/foldersel.c:132
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:238 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:246
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:246 src/folderview.c:261
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:249 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:278
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:250 src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:279
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:259
msgid "/_Update folder tree"
msgstr "/_Actualizar árbol"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:260
msgid "/Re_scan folder tree"
msgstr "/_Actualizar árbol"
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:262
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:271
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:273
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:275
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:288
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:283 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:289 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:289
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:301
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:465
+#: src/folderview.c:471
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:466
+#: src/folderview.c:472
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2772 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:634 src/mainwindow.c:2781 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:632 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:638 src/mainwindow.c:2786 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:673
+#: src/folderview.c:679
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:692
+#: src/folderview.c:698
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:856
+#: src/folderview.c:862
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folderview.c:861
+#: src/folderview.c:867
msgid "Outbox"
msgstr "Salida"
-#: src/folderview.c:866
+#: src/folderview.c:872
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folderview.c:871
+#: src/folderview.c:877
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folderview.c:1391
+#: src/folderview.c:1404
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1595 src/folderview.c:1841
+#: src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1608 src/folderview.c:1854
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1536 src/folderview.c:1650 src/folderview.c:1846
+#: src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1663 src/folderview.c:1859
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1545 src/folderview.c:1600 src/folderview.c:1659
-#: src/folderview.c:1714 src/folderview.c:1854
+#: src/folderview.c:1558 src/folderview.c:1613 src/folderview.c:1672
+#: src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1867
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1553
+#: src/folderview.c:1566
#, c-format
msgid "The folder `%s' could not be created."
msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1642 src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1655 src/folderview.c:1717
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1644 src/folderview.c:1706
+#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1719
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:1772
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:1775 src/folderview.c:1917
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1768 src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1923
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1802
+#: src/folderview.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1805
+#: src/folderview.c:1818
msgid "Remove folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/folderview.c:1838
+#: src/folderview.c:1851
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1862
+#: src/folderview.c:1875
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1902
+#: src/folderview.c:1915
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1947
+#: src/folderview.c:1960
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1949
+#: src/folderview.c:1962
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2091
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2093
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:2126
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "count of messages"
-msgstr "conteo de mensajes"
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:176
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+#: src/grouplistdialog.c:220
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:231
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/grouplistdialog.c:425
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lectura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:400
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:478 src/summaryview.c:853
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:862
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:489
+#: src/grouplistdialog.c:479
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2146
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2161
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2180
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2195
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:261
+#: src/imap.c:272
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:437 src/news.c:135 src/send.c:608
+#: src/imap.c:303 src/inc.c:421 src/news.c:131 src/send.c:598
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:441 src/news.c:137 src/send.c:610
+#: src/imap.c:305 src/inc.c:425 src/news.c:133 src/send.c:600
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/imap.c:323
+#: src/imap.c:336
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:484
+#: src/imap.c:498
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-#: src/imap.c:494
+#: src/imap.c:508
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:692
+#: src/imap.c:514 src/procmsg.c:698
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:524
+#: src/imap.c:538
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
+#: src/imap.c:566 src/imap.c:618 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
#: src/mh.c:510
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:202 src/mh.c:294
+#: src/imap.c:573 src/imap.c:623 src/mh.c:202 src/mh.c:294
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:366 src/mh.c:513
+#: src/imap.c:577 src/imap.c:627 src/mh.c:366 src/mh.c:513
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:744
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:737
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:901
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1102
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1122
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1169
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1198
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1206
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1221
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1251
#, c-format
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:837 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1856
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2095 src/summaryview.c:2752
-#: src/summaryview.c:3368 src/summaryview.c:3432 src/summaryview.c:3457
-#: src/summaryview.c:3541
+#: src/imap.c:1271 src/imap.c:1290 src/mainwindow.c:796 src/mainwindow.c:1595
+#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
+#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2110 src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3494 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3605 src/summaryview.c:3659
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1284
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1303
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1329
+#: src/imap.c:1343
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:1784
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:1895
+#: src/imap.c:1909
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2111
+#: src/imap.c:2125
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2130
+#: src/imap.c:2144
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2169
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2183
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1828
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1834
msgid "Next"
msgstr "Sig."
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:327
+#: src/inc.c:203 src/inc.c:261 src/send.c:317
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:297
+#: src/inc.c:281
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:444
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:467
+#: src/inc.c:451
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/inc.c:470
+#: src/inc.c:454
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:475
+#: src/inc.c:459
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:462
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:490
+#: src/inc.c:474
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:533
+#: src/inc.c:517
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:559
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:567
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:594
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:622 src/inc.c:770
+#: src/inc.c:606 src/inc.c:754
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:629 src/inc.c:777
+#: src/inc.c:613 src/inc.c:761
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:813 src/inc.c:868
+#: src/inc.c:797 src/inc.c:852
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:842
+#: src/inc.c:826
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:831
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:836
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:841
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:846
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:868
msgid "Deleting message"
msgstr "Borrando mensaje"
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:872
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:904
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:942
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:960
+#: src/inc.c:946
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1047
+#: src/inc.c:1033
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1047
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:114
+#: src/main.c:115
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:156
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:243
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:347
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:350
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:351
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:352
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:353
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
+
+#: src/main.c:354
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:355
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:356
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:381
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:388
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:389
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:468
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
msgid "/_Edit/_Search folder"
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta"
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:410
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:418
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como fichero ad_junto"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
+
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
+
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Message/Open in new _window"
msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_Summary"
msgstr "/_Resumen"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_Summary/_Filter messages"
msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_Summary/E_xecute"
msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_Summary/_Update"
msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:583
msgid "/_Summary/---"
msgstr "/_Resumen/---"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_Summary/Go _to"
msgstr "/_Resumen/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
msgid "/_Summary/Go _to/---"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
msgstr "/_Resumen/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_Summary/_Sort"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _marca"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_Summary/_Sort/---"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Summary/_Thread view"
msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_Summary/Unt_hread view"
msgstr "/_Resumen/Vista plana"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_Summary/Set display _item..."
msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Tool/_Log window"
msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:793
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:989 src/mainwindow.c:1006
+#: src/mainwindow.c:996 src/mainwindow.c:1013
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1007
+#: src/mainwindow.c:1014
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1112
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1113
+#: src/mainwindow.c:1120
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1114
+#: src/mainwindow.c:1121
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1142
+#: src/mainwindow.c:1149
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1143
+#: src/mainwindow.c:1150
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1149 src/mainwindow.c:1187
+#: src/mainwindow.c:1156 src/mainwindow.c:1194
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1161 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1160 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1167 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
" en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1180
+#: src/mainwindow.c:1187
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1181
+#: src/mainwindow.c:1188
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1202
+#: src/mainwindow.c:1209
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1442
+#: src/mainwindow.c:1448
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Estableciendo controles..."
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1663
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1668
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1669
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1674
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1697
msgid "Compose email message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:1692
+#: src/mainwindow.c:1698
msgid "email"
msgstr "correo"
-#: src/mainwindow.c:1700 src/mainwindow.c:1737
+#: src/mainwindow.c:1706 src/mainwindow.c:1743
msgid "Email"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1721
msgid "Compose news article"
msgstr "Componer artículo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:1716
+#: src/mainwindow.c:1722
msgid "news"
msgstr "noticias"
-#: src/mainwindow.c:1724 src/mainwindow.c:1748 src/prefs_common.c:1045
+#: src/mainwindow.c:1730 src/mainwindow.c:1754 src/prefs_common.c:1050
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1744
msgid "Compose an email message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:1749
+#: src/mainwindow.c:1755
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componer artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:1775
+#: src/mainwindow.c:1781
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1776
+#: src/mainwindow.c:1782
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1783
+#: src/mainwindow.c:1789
msgid "All"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:1784
+#: src/mainwindow.c:1790
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/mainwindow.c:1791
+#: src/mainwindow.c:1797
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1798
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder al remitiente"
-#: src/mainwindow.c:1799 src/prefs_filtering.c:218
+#: src/mainwindow.c:1805 src/prefs_filtering.c:223
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:1800
+#: src/mainwindow.c:1806
msgid "Forward the message"
msgstr "Reenviar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1811
+#: src/mainwindow.c:1817
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1819 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/mainwindow.c:1825 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1820
+#: src/mainwindow.c:1826
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:1829
+#: src/mainwindow.c:1835
msgid "Next unread message"
msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:1911
+#: src/mainwindow.c:1917
msgid "Email message"
msgstr "Mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:1925
msgid "News article"
msgstr "Artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/summaryview.c:4007
+#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/summaryview.c:4007
+#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2339
+#: src/mainwindow.c:2345
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:2552
+#: src/mainwindow.c:2561
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - no se estableció el nombre de fichero"
+#: src/matcher.c:924
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
+
+#: src/matcher.c:1140
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1146 src/matcher.c:1157 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
+#: src/prefs_account.c:449 src/prefs_account.c:463
+#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
+#: src/prefs_filter.c:533 src/prefs_filter.c:557
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
#: src/mbox.c:69
#, c-format
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:247
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:122
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:123
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:135
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:141
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:308
+#: src/mbox.c:312
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:348
+#: src/mbox.c:352
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:379
+#: src/mbox.c:383
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:400
+#: src/mbox.c:404
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1603
-#: src/utils.c:1680
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
+#: src/utils.c:1695
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:416
+#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:424
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3040
+#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3102
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3045
+#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3107
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3046
+#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3108
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:95
+#: src/news.c:94
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:263
+#: src/news.c:264
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:281
+#: src/news.c:282
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-#: src/news.c:286
+#: src/news.c:287
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:358
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:487
+#: src/news.c:456
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:511
+#: src/news.c:480
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:581
+#: src/news.c:550
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:557
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:566
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:610
+#: src/news.c:579
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:613
+#: src/news.c:582
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:619
+#: src/news.c:588
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:627
+#: src/news.c:596
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:645 src/news.c:670
+#: src/news.c:614 src/news.c:639
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:653 src/news.c:678
+#: src/news.c:622 src/news.c:647
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:802
+#: src/news.c:771
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:800
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-#: src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:449
-#: src/prefs_account.c:463 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:885
+#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:890
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:889
+#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:894
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:903
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1943 src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1950 src/prefs_common.c:1975
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:143
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:867
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:871
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:896
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:898
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:900
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:903 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:908 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:946 src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_common.c:1121
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:955
+#: src/prefs_common.c:960
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:962 src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:2428
-#: src/prefs_common.c:2453 src/prefs_common.c:2469
+#: src/prefs_common.c:967 src/prefs_common.c:1136 src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:2476
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:987
+#: src/prefs_common.c:992
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:989
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1020
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1017
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1053
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1175
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1181
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1185
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1187
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1189
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1190
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1202
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1210
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1211
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1212
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1221
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1411
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1416
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Automatic Account Selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1437
+#: src/prefs_common.c:1444
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1453
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1460
+#: src/prefs_common.c:1467
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1472
+#: src/prefs_common.c:1479
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1482
+#: src/prefs_common.c:1489
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1484
+#: src/prefs_common.c:1491
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1487 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_filtering.c:224
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1490
+#: src/prefs_common.c:1497
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:1500
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1497
+#: src/prefs_common.c:1504
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1504
+#: src/prefs_common.c:1511
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1514
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid "Dictionaries path"
msgstr "Ruta a los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1524
+#: src/prefs_common.c:1531
msgid "..."
msgstr " ..."
-#: src/prefs_common.c:1537
+#: src/prefs_common.c:1544
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1607
+#: src/prefs_common.c:1614
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:1629 src/prefs_common.c:1668
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1653
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:1697
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1732
+#: src/prefs_common.c:1739
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1799
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1831
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1834
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1838
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1840
+#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1843
+#: src/prefs_common.c:1850
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1852
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1850
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:2651 src/prefs_common.c:2690
+#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:2658 src/prefs_common.c:2697
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1880
+#: src/prefs_common.c:1887
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1938
+#: src/prefs_common.c:1945
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:1973
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1995
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2002 src/prefs_common.c:2042
+#: src/prefs_common.c:2009 src/prefs_common.c:2049
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2014
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2016
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2023
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:2029
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2028
+#: src/prefs_common.c:2035
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Plain ASCII armored"
msgstr "ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#: src/prefs_common.c:2105
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:2108
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2104
+#: src/prefs_common.c:2111
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2120
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2120
+#: src/prefs_common.c:2127
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2197
+#: src/prefs_common.c:2204
msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid ""
"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
-#: src/prefs_common.c:2253
+#: src/prefs_common.c:2260
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2272
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2279
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2284
+#: src/prefs_common.c:2291
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2294 src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2301 src/prefs_common.c:2335
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2302
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2297
+#: src/prefs_common.c:2304
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2310
+#: src/prefs_common.c:2317
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2324
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_common.c:2337
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2339
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
#.
#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2360
+#: src/prefs_common.c:2367
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2368
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2428
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2453
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_common.c:2469
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:2621
+#: src/prefs_common.c:2628
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2629
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2630
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2624
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2632
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2626
+#: src/prefs_common.c:2633
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2627
+#: src/prefs_common.c:2634
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_common.c:2635
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2629
+#: src/prefs_common.c:2636
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2630
+#: src/prefs_common.c:2637
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2638
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2639
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2641
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:2642
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2644
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:2645
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2639
+#: src/prefs_common.c:2646
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2714
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2796
+#: src/prefs_common.c:2803
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2804
+#: src/prefs_common.c:2811
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:2852
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2851
+#: src/prefs_common.c:2858
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:2864
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2863
+#: src/prefs_common.c:2870
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2869
+#: src/prefs_common.c:2876
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:2883
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:2949
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2945
+#: src/prefs_common.c:2952
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2955
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2958
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_common.c:2961
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3094 src/prefs_matcher.c:1416
+#: src/prefs_common.c:3101 src/prefs_matcher.c:1418
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:3140
#, c-format
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"Carácter %"
-#: src/prefs_common.c:3191
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1010
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1012
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
-#: src/prefs_scoring.c:180
+#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_scoring.c:182
msgid "Registered rules"
msgstr "Reglas registradas"
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra"
-#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:419
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_matcher.c:127
+#: src/prefs_matcher.c:129
msgid "contains"
msgstr "contiene"
msgid "not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:451
+#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:459
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
-#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_template.c:180
+#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:198
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:495
+#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:204
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
-#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:665 src/prefs_filtering.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
+#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:289
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:755
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:782
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:637
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:638
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:211
+#: src/prefs_filtering.c:216
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:212
+#: src/prefs_filtering.c:217
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:214 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:215
+#: src/prefs_filtering.c:220
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:221
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:222
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebotar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:469
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:314
msgid "Creating filtering setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:325
+#: src/prefs_filtering.c:333
msgid "Filtering setting"
msgstr "Configurar filtros"
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:237
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:371
+#: src/prefs_filtering.c:379
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_filtering.c:485
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:401
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
+#: src/prefs_filtering.c:735 src/prefs_filtering.c:801 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
msgid "Match string is not valid."
msgstr "El patrón no es válido."
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
msgid "Score is not set."
msgstr "Puntuación no establecida."
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_matcher.c:120
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_matcher.c:120
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/prefs_matcher.c:127
+#: src/prefs_matcher.c:129
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:138
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:138
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:140 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70
+#: src/prefs_template.c:154 src/summaryview.c:434
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:141 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:435
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:288
msgid "Creating matcher setting window...\n"
msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
-#: src/prefs_matcher.c:305
+#: src/prefs_matcher.c:307
msgid "Condition setting"
msgstr "Establecer condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:472
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:508
+#: src/prefs_matcher.c:510
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:996
+#: src/prefs_matcher.c:998
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1448
+#: src/prefs_matcher.c:1450
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caracter de cita\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:182
+#: src/prefs_scoring.c:184
msgid "Creating scoring setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
-#: src/prefs_scoring.c:201
+#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring setting"
msgstr "Establecer puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:247 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:431
+#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:335
+#: src/prefs_scoring.c:337
msgid "Kill score"
msgstr "Muerte por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:347
+#: src/prefs_scoring.c:349
msgid "Important score"
msgstr "Relevante por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
msgid "Match string is not set."
msgstr "Patrón no establecido."
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:428
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:168
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
msgid "Creating summary column setting window...\n"
msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
-#: src/prefs_summary_column.c:176
+#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Configuración de elementos del resumen"
-#: src/prefs_summary_column.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
-#: src/prefs_summary_column.c:220
+#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
msgstr "Elementos disponibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:238
+#: src/prefs_summary_column.c:240
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:244
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:263
+#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Displayed items"
msgstr "Elementos visibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_summary_column.c:306
msgid " Revert to default "
msgstr " Valores por defecto "
#. self-documenting
-#: src/prefs_template.c:136
+#: src/prefs_template.c:138
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:199
+#: src/prefs_template.c:217
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:213
+#: src/prefs_template.c:231
msgid "Registered templates"
msgstr "Plantillas registradas"
-#: src/prefs_template.c:233
+#: src/prefs_template.c:251
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:360
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:467
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:442
+#: src/prefs_template.c:468
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/procmsg.c:140
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:203
+#: src/procmsg.c:205
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-#: src/procmsg.c:210
+#: src/procmsg.c:212
msgid "\tReading summary cache...\n"
msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
-#: src/procmsg.c:215
+#: src/procmsg.c:217
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:283
+#: src/procmsg.c:285
msgid "\tMarking the messages...\n"
msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
-#: src/procmsg.c:327
+#: src/procmsg.c:329
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-#: src/procmsg.c:467
+#: src/procmsg.c:469
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:469
+#: src/procmsg.c:471
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:485
+#: src/procmsg.c:487
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:490
+#: src/procmsg.c:492
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:769
+#: src/procmsg.c:775
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:826
+#: src/procmsg.c:832
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
+#: src/procmsg.c:1038
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
+
+#: src/procmsg.c:1040 src/send.c:161
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1048 src/send.c:169
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1059 src/send.c:180
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1073
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
+
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras...\n"
-
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "error de sintaxis : %s\n"
-
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de puntuación...\n"
-
#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
-#: src/send.c:171
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-
-#: src/send.c:179
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-
-#: src/send.c:190
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-
-#: src/send.c:219
+#: src/send.c:209
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:331
+#: src/send.c:321
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:335
+#: src/send.c:325
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:350
+#: src/send.c:340
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:351
+#: src/send.c:341
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:359
+#: src/send.c:349
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:366
+#: src/send.c:356
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:375
+#: src/send.c:365
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:472
+#: src/send.c:462
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:501
+#: src/send.c:491
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:508
+#: src/send.c:498
msgid "SSL connection failed"
msgstr "Conexión SSL fallida"
-#: src/send.c:515
+#: src/send.c:505
#, c-format
msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
-#: src/send.c:530
+#: src/send.c:520
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-#: src/send.c:539
+#: src/send.c:529
msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-#: src/send.c:549
+#: src/send.c:539
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-#: src/send.c:569
+#: src/send.c:559
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Responder al _remitente"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder a _todos"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/_Forward"
msgstr "/Rediri_gir"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Forward as a_ttachment"
msgstr "/Reenviar como ad_junto"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Rebotar"
+
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:431
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:432
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:438
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:450
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:459
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:687
+#: src/summaryview.c:697
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:688
+#: src/summaryview.c:698
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:723
+#: src/summaryview.c:730
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:739
+#: src/summaryview.c:746
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1044 src/summaryview.c:1094
+#: src/summaryview.c:1054 src/summaryview.c:1104
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1045
+#: src/summaryview.c:1055
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1067 src/summaryview.c:1117
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1064
+#: src/summaryview.c:1074
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1095
+#: src/summaryview.c:1105
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1161
+#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1171
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1142
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1140 src/summaryview.c:1170
+#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1180
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1172
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1231
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1202
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1230
+#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1240
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1512
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1655
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1659
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1648 src/summaryview.c:1655
+#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1667
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1665
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1670
+#: src/summaryview.c:1682
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1693
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1699
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1845
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1929
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1931
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:2087
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2143
+#: src/summaryview.c:2158
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2540
+#: src/summaryview.c:2568
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2571
+#: src/summaryview.c:2600
+#, c-format
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
+
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2684
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2741
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2761
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2762
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2739 src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:2803
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2799
+#: src/summaryview.c:2861
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:2858
+#: src/summaryview.c:2920
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2873
+#: src/summaryview.c:2935
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:2947
+#: src/summaryview.c:3009
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:2963
+#: src/summaryview.c:3025
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3013
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3067
+#: src/summaryview.c:3129
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3130
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3074
+#: src/summaryview.c:3136
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3314 src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3376 src/summaryview.c:3377
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3470 src/summaryview.c:3471
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3446
+#: src/summaryview.c:3508
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:3497
+#: src/summaryview.c:3575 src/summaryview.c:4764
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3615
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3503
+#: src/summaryview.c:3621
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3622
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3979
+#: src/summaryview.c:4102
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir a %s\n"
-#: src/summaryview.c:4546
+#: src/summaryview.c:4696
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-#: src/summaryview.c:4577
+#: src/summaryview.c:4727
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
msgid "%s:%d loading template from %s\n"
msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
-#: src/template.c:110
+#: src/template.c:114
#, c-format
msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
-#: src/template.c:128
+#: src/template.c:132
#, c-format
msgid "%s:%d found file %s\n"
msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
-#: src/template.c:131
+#: src/template.c:135
#, c-format
msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
-#: src/template.c:159
+#: src/template.c:163
#, c-format
msgid "file %s allready exists\n"
msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-#: src/template.c:186
+#: src/template.c:190
#, c-format
msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:380
+#: src/textview.c:383
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:384
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:385
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:387
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:385
+#: src/textview.c:388
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:387
+#: src/textview.c:390
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:388
+#: src/textview.c:391
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:389
+#: src/textview.c:392
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:390
+#: src/textview.c:393
msgid "or press `l' key."
msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:409
+#: src/textview.c:412
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:413
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:411
+#: src/textview.c:414
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1623
+#: src/utils.c:1638
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1721
+#: src/utils.c:1736
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-#: src/utils.c:1998
+#: src/utils.c:2013
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nombre"
+
+#~ msgid "count of messages"
+#~ msgstr "conteo de mensajes"
+
+#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
+#~ msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+
+#~ msgid "Reading headers configuration...\n"
+#~ msgstr "Leyendo configuración de cabeceras...\n"
+
+#~ msgid "syntax error : %s\n"
+#~ msgstr "error de sintaxis : %s\n"
+
+#~ msgid "Writing scoring configuration...\n"
+#~ msgstr "Escribiendo configuración de puntuación...\n"
+
#~ msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
#~ msgstr " Activar/desactivar 'Recibir al traer todo' "
#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
#~ msgstr "%s(%d) abandonando read_address_book - OK\n"
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
-
#~ msgid "Authorizing..."
#~ msgstr "Autorizando..."